||||
在科技论文中,经常见到"on the contrary","on the other hand","in contrast","in/by comparion"等短语。这些短语的中文意思接近,表示比较。但在写作时,他们的侧重点却不尽相同。
on the contrary: 用于否定或反驳前一个句子或分句所提出的论点。
in contrast: 用于介绍一个与前一句所陈述的观点强烈对照的新观点。e.g. Approach A provides high speed at the cost of increased memory requirement. In contrast,approach B is slower but requires much less memory.
on the other hand, in comparison, by comparison: 用来提出新的信息,并与前一个句子或分句所提到的信息作比较或对照。
类似的短语和词有很多,例如时间副词Recently,often正确的摆放位置,and 与as well as 表示“和”时的侧重点等,这些用法的掌握都需要我们平时多阅读母语为英语的作者所写的论文,多比较,多积累。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-3-29 03:41
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社