可爱的苏格拉底分享 http://blog.sciencenet.cn/u/longtemps

博文

迟到的母亲节祝福--爱你终久长

已有 3353 次阅读 2011-5-9 08:45 |系统分类:生活其它|关键词:学者| 电影, 母亲节祝福, 爱你终久长

有一种爱,很普通。有一种爱,太沉重。

“我把一个小孩带到这个世界,只为了判他死刑。 ”

“最残酷的惩罚就是你孩子的死亡,永远也无法从中解脱。”

《Il y a longtemps que je t‘aime》中译名《爱你终长久》http://movie.douban.com/subject/2216966/

 

片尾曲《说,你何时回来?》

Voilà combien de jours, voilà combien de nuits, 
Voilà combien de temps que tu es reparti, 
Tu m'as dit cette fois, c'est le dernier voyage, 
Pour nos cœurs déchirés, c'est le dernier naufrage, 
Au printemps, tu verras, je serai de retour, 
Le printemps, c'est joli pour se parler d'amour, 
Nous irons voir ensemble les jardins refleuris, 
Et déambulerons dans les rues de Paris,

你的离去已过了多少日夜 
过了多久
时间 
你曾跟我说:这次的旅行是最后一次 
对于我们已然破碎的心,这灾难是最后一次
到了春天,你将看见,我会回来 
春天,是个适合谈情说爱的美丽季节 
我们将一起观赏花园里重又盛开的鲜花 
我们将一起漫步在巴黎的大街小巷

Dis, quand reviendras-tu, Dis, au moins le sais-tu, 
Que tout le temps qui passe, 
Ne se rattrape guère, 
Que tout le temps perdu, 
Ne se rattrape plus,

说,你何时回来?说,至少你知道,

流逝的时光
不可挽回 
遗失的日子 
再也不能捕捉

Le printemps s'est enfui depuis longtemps déjà, 
Craquent les feuilles mortes, brûlent les feux de bois, 
A voir Paris si beau dans cette fin d'automne, 
Soudain je m'alanguis, je rêve, je frissonne, 
Je tangue, je chavire, et comme la rengaine, 
Je vais, je viens, je vire, je me tourne, je me traîne, 
Ton image me hante, je te parle tout bas, 
Et j'ai le mal d'amour, et j'ai le mal de toi,

春天已经离开了好久
人们踩过枯叶发出脆响,燃起熊熊的柴火 
看看这个深秋的巴黎是多么美丽… 
而我忽感疲惫,作着梦,发抖 
摇摇晃晃,像那些陈腔滥词 
我来回踱步,进退维谷,步履蹒跚 
你的身影缠绕着我,我兀自对你低语 
我为
受苦,为了你受罪

Dis, quand reviendras-tu, Dis, au moins le sais-tu, 
Que tout le temps qui passe, 
Ne se rattrape guère, 
Que tout le temps perdu, 
Ne se rattrape plus,

说,你何时回来?说,至少你知道,

流逝的时光
不可挽回 
遗失的日子 
再也不能捕捉

J'ai beau t'aimer encore, j'ai beau t'aimer toujours, 
J'ai beau n'aimer que toi, j'ai beau t'aimer d'amour, 
Si tu ne comprends pas qu'il te faut revenir, 
Je ferai de nous deux mes plus beaux souvenirs, 
Je reprendrai la route, le monde m'émerveille, 
J'irai me réchauffer à un autre soleil, 
Je ne suis pas de celles qui meurent de chagrin, 
Je n'ai pas la vertu des femmes de marins,

我还徒然地爱着你,一直徒然地爱着 
徒然只爱着你,因为爱而爱你 
如果你不明白你该回来 
我将整理我们之间最美好的回忆 
我将重新上路,人间让我艳羡 
我将让另一道阳光温暖我 
我不是那种会抑郁以终的人 
我可没有水手妻子的美德

Dis, mais quand reviendras-tu, Dis, au moins le sais-tu, 
Que tout le temps qui passe, 
Ne se rattrape guère, 
Que tout le temps perdu, 
Ne se rattrape plus,

说,你到底何时回来?说,至少你还记得 
流逝的时光
不可挽回 
遗失的日子 
再也不能捕捉

 

片中还有另一首歌

http://mp3.baidu.com/m?f=ms&tn=baidump3&ct=134217728&lf=&rn=&word=a+la+claire+fontaine&lm=-1

《 A la claire fontaine》-《在清澈的泉水边》 
   
  à la claire fontaine                    泉水何其清澈 
  M'en allant promener                我以漫步踟躇; 
  J'ai trouvé l'eau si belle             水光何其潋滟 
  Que je m'y suis baigné              我以沐浴身心。 
     
  Il y a longtemps que je t'aime    思君良久, 
  Jamais je ne t'oublierai              不敢相忘。 
  Il y a longtemps que je t'aime    思君良久, 
  Jamais je ne t'oublierai              不敢相忘。 
     
    Sous les feuilles d'un chêne       华盖荫荫之下, 
  Je me suis fait sécher                我得擦拭浮尘; 
  Sur la plus haute branche          枝繁叶茂深处, 
  Un rossignol chantait                闻得夜莺啼声。 
     
  Il y a longtemps que je t'aime    思君良久, 
  Jamais je ne t'oublierai              不得相忘。 
  Il y a longtemps que je t'aime    思君良久, 
  Jamais je ne t'oublierai              不得相忘。 
     
    Chante rossignol chante           夜莺声声欢鸣, 
  Toi qui as le coeur gai               为有胸中爱情。 
  Tu as le coeur à rire                 你可一展欢笑, 
  Moi je l'ai à pleurer                   我却难掩悲音。 
     
  Il y a longtemps que je t'aime   思君良久, 
  Jamais je ne t'oublierai             不可相忘。 
    Il y a longtemps que je t'aime   思君良久, 
  Jamais je ne t'oublierai             不可相忘。 
     
   J'ai perdu mon amie                  我已永失爱侣, 
  Sans l'avoir merite                  缘去无迹可循。 
  Pour un bouton de roses           只为一束玫瑰, 
  Que je lui refusai                       挥手竟如浮云。 
     
  Il y a longtemps que je t'aime     思君良久, 
  Jamais je ne t'oublierai               无时相忘。 
  Il y a longtemps que je t'aime     思君良久,

    Jamais je ne t'oublierai               无时相忘。 
     
  Je voudrais que la rose              只冀望那玫瑰, 
  Fut encore au rosier                  仍有昨日光彩。 
  Et que ma douce amie               也希冀梦中故人, 
  Fût encore à m'aimer                 依旧爱我如前。 
     
 Il y a longtemps que je t'aime      思君良久, 
 Jamais je ne t'oublierai                不能相忘。 
 Il y a longtemps que je t'aime      思君良久, 
 Jamais je ne t'oublierai                不能相忘。



https://m.sciencenet.cn/blog-213294-442103.html

上一篇:Some quotations from the book "I want to be a mathematician"
下一篇:黑塞:《若你还在把幸福追逐》

0

发表评论 评论 (0 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-20 10:41

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部