lzcyzm的博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/lzcyzm 尔曹身与名俱灭,不废江河万古流

博文

说说中美英学校里的称谓(Mr,Dr,Prof,教授,院长,老兄) 精选

已有 17556 次阅读 2021-12-13 08:54 |个人分类:西浦|系统分类:教学心得

小时候学英语,发现英美管学校老师叫先生(MR)和夫人(MRs),觉得挺奇怪。那时候很纳闷,为什么不能叫老师?

后来读了大学。听英语老师说,在美国,博士(Dr.)是最高级的称谓。当年有个美国国务卿莱斯,一个女黑人。到哪人家介绍都是赖斯博士(Dr Rice)。于是便觉得博士(Dr)是全天下最牛的称谓,没有之一。

再往后,去美国德克萨斯州某三流州立高校读博士了。Email往来肯定要涉及到一些大学里的老师,称谓一贯用博士(Dr)。比如Dr Chen是德州大学健康中心的某位教授,Dr Jin是系里某位教授,等等。

需要注意的是,博士生是不能用Dr的,只有拿到博士学位的才可以用。博士答辩结束当天,博士导师照例会发一封祝贺信。以Dr.开始,祝贺某人博士顺利通过博士答辩(终于拿到Dr的title了,并第一次使用)。听说不少美国人读博士都是为了把title从Mr换成Dr。虽然可能戏谑的成分居多,但也确实反映了Dr这个头衔在美国社会中的分量。

后来去了美国波士顿某高校做技术员,发现风气突变。叫教授都直接叫其 first name (名),比如Peter,比如John。根本不用title。刚开始还挺战战兢兢,但后来也习惯了。比如,作为一个小小技术员的我,给研究所所长乃至诺贝尔奖获得者写Email,开头也都是Dear James,人家给我回Email也是Dear Jia。这种平等的感觉非常好。

再然后回国了,入职西交利物浦大学,一个英式高校。学校里的称谓又变了。英国体系里,教授(Professor)可以用教授头衔(Prof),教授以下的副教授讲师只能用博士头衔(Dr)。换句话说,英国体系里,Dr是低于Prof的,而且教授不会用Dr。美国似乎不是这样。美国的助理教授(assistant professor)应该完全可以用Prof头衔,正教授用Dr头衔也司空见惯。不过在Email写作和日常交流方面,我们学校倒是和波士顿的高校一致。都是first name就好。就是给校长写信也是如此。这一点,我非常欣赏。

另外一个情况是,回国了还有一个中文的语境的问题。我一般习惯于叫同事“老师”,比如李老师,刘老师;但不少人习惯叫学术头衔,比如“吕教授”,还有人喜欢叫行政头衔“王主任”、“张院长”、“曹校长”等等。尤其是行政头衔,似乎是国内交流最常用的称呼。当然了,喜欢被叫博士的也有。比如我认识的某成功企业家,非得让别人叫他“王博士”(而不是“王总”或者“王董事长”)。

还有一个比较特殊情况是,在一些环境里,彼此称呼只叫名(first name),比如,晓明,志玲。最开始看到这类称呼我常有一种时空错乱的感觉,分不清自己是在英语环境还是中文环境,比如:“德刚的报告非常精彩!”“祝贺云长和翼德!”。现在也慢慢习惯了。好像这类中文称呼在学术圈高层的海归里比较常见,明显是前述通行英文称谓体系的直译,可能是这帮人想要其中文称谓体系和英文称谓体系取得一致。

现在也算是主任了,有了一点点权力。前两天系里招了个老师,每次给我发信都是Prof Jia,有一种距离感。(如果是八九年前,我会觉得这是个语病,Title后面一般接姓而不是名。后来发现这种title后接first name的还是挺常见的,可能是习惯用法,不是语病。)。我前两天回他,Just call me Jia。能够建立一个彼此叫对方名(first name)的环境,远离行政、级别等的影响,至少在某种形式上体现彼此的平等,应该是一件挺好的事情。

不过,习惯的力量也很大, 在什么山头唱什么歌是必须的。

现在,跟当年在Texas的老师发email还是叫Dr Chen(突然改叫first name还是觉得不太妥当,即使更通行的惯例似乎确实应该如此)

给其他美英同行和自己学校的同事同学(下到本科生、技术员,上到欧美的院士)发email都是 直接叫其first name,比如James,  Xiaofei (这是我最喜欢的方式,也是目前所工作的学校里通行的方式。两者一致还是挺不容易的)

给国内著名学者发中文信,按照国内惯例,叫教授,比如刘教授、马教授。 (如果是英文信,我会称呼其first name,比如Nanshan,Youyou。所以,对国内的人,我给其发中英文email里的称呼是不一致的,对应于中英文体系下称呼文化的不一致。这块其实比较微妙,也许我做的不太合适。

给那个喜欢被叫博士的企业家发微信是“王博士,您好!”(总觉得有点怪怪的。又不是要讨论学术问题)

中文日常交流都是“刘老师,王老师”。只要想的起来,也愿意优先叫人家的官职,比如刘校长、马院长(但经常给忘了,有时候也会叫混,前两年还是刘主任,突然升了院长,但习惯还没改过来。)

给混学术圈的兄弟们发消息都是“陈兄!”,“苏兄!”

称谓还是挺重要,有时也不敢太草率。

******************************************

系列博文

西浦17:当年为什么选西交利物浦的教职?

西浦16:2020年的留学形势

西浦15:本科教育:揠苗助长、功利主义和时代变了

西浦14:同一天收到两封哈佛录取信

西浦13:中美英三国教职头衔序列比较

西浦12:有时候倒真的希望自己只是一个卖文凭的

西浦11:西浦申请省重点学科的过程

西浦10:本科转专科政策的英国版本

西浦9:世界著名高校的门槛

西浦8:国内全英文授课的问题以及个人看法

西浦7:忍不忍心见又一位青年才俊沉沦?

西浦6:学校对学生是不是狠了点?

西浦5:2015年令人振奋的三件事

西浦4:利物浦大学简影

西浦3: 八万一年的学费到底值不值?

西浦2:简单盘点国内的中外合作大学

西浦1:前五届毕业生去向还不错




https://m.sciencenet.cn/blog-522469-1316317.html

上一篇:听说系里出大事了?
下一篇:多数团队成员的心态都过于的"好"了

24 武夷山 于季棱 王凌峰 李宏翰 史晓雷 鲍海飞 周忠浩 陈绪亮 杨正瓴 褚海亮 籍利平 方立明 王安良 杨勇歌 黄永义 杨顺楷 冯大诚 吴嗣泽 张林 冯兆东 刘良桂 孙颉 易军艳 雷宏江

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (17 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2022-8-20 04:03

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部