|||
Alan H. Cohen在Why Your Life Sucks and What You Can Do About It一书中说,把自己生活搞糟的原因之一是为了取得公众承认而出卖自己的灵魂(You sell your soul for public recognition)。
本书写道:There are two types of people who become famous: those who pursue attenion and those who pursue their passion. If you try to make it big without making it real, you are in for big trouble. If you make it real, you will make it big. Your name may not be a household word, but at least it will be a good name.
作者的意思是说,有两种人出名:那些追求引起别人注意的人,和那些追求自己的激情的人。如果你把事情做大,而不是出于真心,你就会惹大麻烦。而如果你是出于真心的,你会自然而然地把事情做大。你的名字虽然不能成为家喻户晓的名字,但至少有好的名声。
这段话的确值得再三玩味!作者的意思可以这么理解:有的人是刻意地为了出名而出名;而有的人富有激情地做自己喜欢做的事情,做着做着就自然而然地打响品牌了。
我发现,作者的忠告(“把自己生活搞糟的原因之一是为了取得公众承认而出卖自己的灵魂”)和作者的这段话具有普遍意义。
有的人为了拿工资而干活,而有的人出于激情而干活。凭着满腔激情干活的人往往更成功。
有的人为了毕业发表论文,而有的人出于科学兴趣发表论文,这也是区别。
有的人为了上床而恋爱,而有的人出于真心,这也是区别。
电视里,有的弟子为了某种不可告人的目的而从师傅那里学武功,而有的弟子出于真心,这就是走火入魔和发扬光大的区别。
作者的这段话放在写博客上,也是奏效的。
我写博客并非为了出名。的确,写博客写得好,可以出名,但不能反过来说写博客就是为了出名。这正好比我工作,所以我拿工资,不代表我工作就为了拿工资。你吃饭,所以你活着,不代表你活着就是为了吃饭!
作者这段话的蕴含的意思是:真心可鉴。不用刻意追求机遇,也不必刻意追求幸福。做事情要做自己喜欢做的事情,只有喜欢做了才去做。带着激情做事,机遇和幸福会自然而然地出现。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-6-5 15:58
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社