博聊阁:读书人张少雄博聊之阁分享 http://blog.sciencenet.cn/u/shxzhang

博文

英语冷眼观:北京英语入耳来

已有 3554 次阅读 2009-12-21 09:04 |个人分类:世事閒談|系统分类:观点评述|关键词:学者| 英语, 尊严, 民族

张少雄

       朋友阿憨从北京出差到长沙,与先鉴等闲聊北京变化。
       北京几乎全民学英语,服务员、出租车司机、街道工作人员热情犹高。英语高潮,弄出一种北京英语,甚是有趣。
      阿憨是北京人,北京话味道正宗,汉语普通话水平一流,英语却是正宗英式。阿憨说,北京英语,语音语调,京味很浓。他举出一个例子,Beijing is the capital of China,果然十分好笑。
      先鉴等模仿数次,都学得不像。阿憨说,这不是北京英语,是河南英语。几天后,先鉴给两个北京学生复述北京英语笑话,又重复那句;学生说,那是河南英语,不是北京英语。奇怪,先鉴极少到河南,怎么把北京英语学成河南英语哩?
      近数月,先鉴多次到北京办事或开会;每次到北京,都在地铁线上往返,在若干个胡同穿行,还在王府井步行街看两三个小时。在地铁,在胡同,在王府井店铺,北京英语,时时处处,灌入耳际。说实话,北京人讲英语,真是京腔京韵十足,听来让人捧腹大笑。
      北京英语好笑;而北京英语背后,种种深层事物,却不止是好笑。
      法国人几乎从来不说英语(当然也不热衷于说其它外语)。在法国,法国人从来不和外国人说英语,更不和法国人说英语;有笑话说,如果有人落水,用英语呼救,行人只当没有听见,用法语呼救,行人立即搭救。在国外,法国人、特别是政府官员,几乎从来不说英语,只说法语,然后由人翻译。
      先鉴能说英式英语;但是,只在几种场合说过英语或说英语:一,当学生时,在英语课堂上和老师说,在外事实习场所作为译员和外国人说;二,当教师时,在《外国教育哲学经典》等英语或多语课堂上说;三,传播中国文化或教育外国人时,对外国人说。在中国境内,在这三种场合之外,和一切人交流,先鉴都只用汉语,不用任何外语,因此,很多不知道先鉴能讲英式英语。
      外国人来中国,除开外语教学场合,在一切活动、特别是正式交流之中,都应该讲汉语;不会汉语者,应该自行聘请职业译员翻译。
      中国通用语言是汉语,通用文字是汉字,这是一种法律规定,一种文化自觉。在中国境内,在公共活动中,讲什么语言,关涉民族尊严。

 


https://m.sciencenet.cn/blog-307182-280204.html

上一篇:英语冷眼观:英语是马夫语
下一篇:英语冷眼观:与法国人交流

3 王旭阳 王号 passerby

发表评论 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-5-29 17:22

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部