籍工场分享 http://blog.sciencenet.cn/u/jlpemail

博文

读'镜中梅花'

已有 4151 次阅读 2010-4-16 14:53 |个人分类:诗词场|系统分类:诗词雅集|关键词:学者| 镜中梅花

http://nwau.blog.hexun.com/48421954_d.html

为以下诗歌的 来源之一


诗人,已经故去.好象那飘落枝头

的梅花就是自己的谶语.

花瓣飘落在道路之上的时候,

是寂静无声的.

花瓣落地的时候,

大地一点儿也不感动,好象什么也

没有发生一样.

可是,真实的情况是,

一个/一些真实的生命消失了.

好象她们压根就不曾经存在一样.

只有熟悉他们的人,

偶然会想起/提起他/她,

他们不经意地问:

还记得那个喜欢做学问

并且偶尔也写诗歌的人

吗?

镜子是痴情的,

如等待约会的人一样

等待那个曾经在镜子里

出现过的人.

镜子以为它拥有过的影象

是可以收藏的,可以长久的.

镜子不知道,

那个曾经走近它的人,

再也不会出现在

它的视线里了.

光洁如初的镜子

永远空虚起来

除非,有春天的朝露

潮湿了它的脸颊.....

附录

张枣的《镜中》:

    只要想起一生中后悔的事
    梅花便落了下来
    比如看她游泳到河的另一岸
    比如登上一株松木梯子
    危险的事固然美丽
    不如看她骑马归来
    面颊温暖
    羞惭。低下头,回答着皇帝
    一面镜子永远等候她
    让她坐到镜中常坐的地方
    望着窗外,只要想起一生中后悔的事
    梅花便落满了南山

张枣,1962年出生,湖南长沙人。湖南师范大学英语系本科毕业,考入四川外语学院念硕士。1986年出国,常年旅居德国,任教于图宾根大学。著有诗集《春秋来信》,代表作包括《镜中》、《边缘》等。张枣的诗被评价是传统诗歌与现代诗歌的完美结合,从诗歌的抒情源头上继承了“风、骚”传统,并将这一传统完美地展现在当下的语境中。而他自己把中国诗人上世纪80年代的精英意识带到了国外,每次向陌生人做自我介绍时,他都会说:“我是张枣,我是一个诗人。”

再附录.

张诗人是3月故去的.

这首代表作,如此动人.

也许导致了,别的诗人

乐意在抄写之后,

"梅花便落了下来"



https://m.sciencenet.cn/blog-255-312690.html

上一篇:到台北GPS站有多远?
下一篇:镜子

1 陈绥阳

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-5-23 19:12

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部