点燃思想闪电,如云自由漂泊分享 http://blog.sciencenet.cn/u/吴渝 我的微博:http://t.qq.com/iRaining

博文

求助已解答:CSR是什么?

已有 7539 次阅读 2008-10-11 01:10 |个人分类:事关工作|关键词:学者

在翻译一本书中的某句话时,遇到某个词居然无法翻译出来,且一时半会儿还无法可想,先记录在此,若有心的人路过,没准儿就来了正确答案了。

原话:During the days of the Cold War, ex-KGB, ex-CSR, and ex-GRU (as well as active) agents were professionals, but the most dangerous were the computer scientists with doctoral degrees who were trained by the KGB, GRU, and others. They have many decades of exprience, and they were the individuals who InfoSec professionals feared most.

其中提到冷战时期的前苏联克格勃(KGB)前苏联总参情报部(GRU),但ex-CSR是什么意思呢?

从下文看,主要讨论冷战时期苏联的情报机构培养的特工问题,根本没有涉及其他国家,因此,ex-这个“前”大概也就是指前苏联了(估计这个著名“前”字从此和苏联绑定在一起用了)。基本锁定这个大意,即ex-CSR是前苏联的某个情报或安全机构,里面的工作人员是从事间谍活动的特工人员。这个组织机构和KGB、GRU齐名,那应当不难知晓。

此前我也仅仅知道或听说过KGB而已,而GRU很容易就google到了。

可惜的是,作者大人是前情报人员,当然知道得比我多。CSR就很难知晓答案,不管我用尽各种google等类似的搜索方法,穷尽各种我能想到的关键词猜测及语种组合。

可以说吧,我现在至少知道CSR的十种以上的含义,最著名的包括“企业社会责任”(老让我的思路岔到毒奶粉上去),还有各种古怪的缩写含义。

 但,我可以肯定的是,在我找到的缩写中,没有一个可能是前苏联的“著名”情报机构。这肯定超过了我的知识结构范围。

自嘲的想,或许这个机构太隐秘,所以冷战之后在因特网上也难寻吧?它也许存在于图书馆的陈旧纸堆里。

初步决定,在没有找到答案之前,那个缩写就只好保持原样了。这是有点沮丧的决定——我的翻译习惯是要把缩写的中文全称补齐的(在第一次出现时,尤其是不熟悉的专用缩写,毕竟不能把读者当专家)。好在这个缩写根本不影响正文理解,也不那么重要吧。

没想到,当你真的较真起来,不是所有问题一定马上可以得出答案的——翻译工作中,我还是第一次遇到这样的怪事。

最后一招,编辑其实告诉我了,作者正在准备访问中国和出版社,我完全可以提出任何翻译问题去问作者本人。只不过,这个问题好像也太鸡毛蒜皮了点。

期待在网上遇到前苏联问题专家,赶紧给解答解答吧。

(写到这里,突现想起学校还有一个留苏的女博士,学的还是图书馆情报学之类的,哈哈,说不定有戏了。)

 


 

凌晨1点发的求助,5点得到回复。今夜多少人无眠?谢谢你,Bobby兄!

于我,这不是第一次显露因特网的神奇,确是第一次遭遇科学网的神奇,而它主要是科学网人的神奇——这个云集热心不同学科专家的网络社区。

谁说爱上网的专家,这批事实上的新老网民,不是爱管闲事的呢?因特网的精神之一,我一直坚信就是“人人为我,我为人人”。这就是再一次确证。

有了提示,很容易轻松核实(google这个大怪物对输入过于敏感,缺乏智能),补充旁证答案如下:

After the collapse of the Soviet Union, the Russian government in 1991 commenced a reconfiguration of the KGB. First it was renamed into the Centralnaya Sluzhbza Razvedkyin [CSR], and then soon later it was decentralized into three distinct units.  External operations are now under the Foreign Intelligence Service [SVR]. Blackhat SIGOPS and SIGINT are now controlled solely by Russia’s model of the American NSA, the Federal Agency for Government Communications and Information [FAPSI]. And internal security is now maintained by the Federal Security Service [FSB]. The remaining 14,000 former KGB uniformed troops were either absorbed into the Federal Protective Service [FSO], or into the Presidential Security Service [PSB] whose responsibilities have now been expanded to rival those of the American Secret Service.

http://www.atreus.org/KGB_Terms/body_kgb_terms.html

然后,总结这次事情,发现此前的考虑都很准确,只有一个最明显的漏洞自己忽视了,既然料定是苏联,怎么没有想到这个缩写可能是俄语的呢?——这个思维定势本不应该形成。

其次,少懂一门外语,对人的思维定势的影响也是如此潜在。

既然,人不能懂得所有的语言和知识,求助则是最明智的选择。

最后,我们在信息化时代的今天,对google这类搜索引擎的依赖性超过我们所认识到的程度,这是潜在的危险所在!事实上,通过google的本地化信息提供机制,我们已经遭受到了某种信息歧视,在发展那些国际化的信息技术时,非英语国家的国民还是将受到“巴比伦塔”式的阻碍。

求助google?google的信息搜索和提供能力尚需提升。如果它算一次搜索引擎,各种智能化的二次搜索引擎技术应该有很大的发展空间(前提是一次搜索引擎不做任何以本地服务为借口的信息筛选)。

回到技术上看,因特网和未来数字世界中,大部分高技术都只是媒介罢了,最终是辅助人们通过高技术手段进行交互、交流的工具。

人,才是网络生活的中心。



https://m.sciencenet.cn/blog-53846-42220.html

上一篇:对人性的幻想还是执念?
下一篇:能干还是不能干,这不是问题

0

发表评论 评论 (3 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-6-2 19:06

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部