《镜子大全》《朝华午拾》分享 http://blog.sciencenet.cn/u/liwei999 曾任红小兵,插队修地球,1991年去国离乡,不知行止。

博文

《新华字典》的补充,下滑vs下坠,继承vs传承等等

已有 3030 次阅读 2011-7-30 11:28 |个人分类:镜子大全|系统分类:人文社科|关键词:学者| 说文解字, 新华字典

《新华字典》的补充,下滑vs下坠,继承vs传承等等。
作者: mirror (*)
日期: 07/29/2011 21:27:30

http://zh.wikipedia.org/wiki/電動 扶梯]电动扶梯 与 http://zh.wikipedia.org/wiki/升降機 不一样。电梯的译法大约是来自梯子的梯,而今天建筑上的“楼梯”,严格地说,叫做“台阶”。因此,“电动扶梯”的译法应该叫做“电动台阶”。但是习已为俗了,就叫电动扶梯了。

前些日子北京地铁的电动扶梯事故是“下滑”,而不是“下坠”。坠和滑的区分在于一个是强调垂直的成分,一个是着眼在水平方向上。电梯“下坠”事故还真没有听说过,电梯的事故是箱子没有到而门开了。有同学的母亲是这样的事故身亡的。这也是属于设备上的缺陷。人造物品在设计上,都要有fail-safe的思考。一旦出现故障,要保证不发生人身安全上的事情。制造商责任制的立法,也是fail-safe思考的“延伸”:出了事儿,要厂商证明是安全的,而不是由消费者证明是不安全的。

York与NewYork的关系是什么?聊兄很关心。“纽”约克,是说与老约克“情结”。老York没死,也就没有“继承”一说。“继”承,是说“续”。一条脉,从前往后看是“续”,从后朝前看是“继”。从下看上是“承”=接着。这里面没有扩散的意思。而“传”承就不然了。“传”有传播、扩散的含义。老York没死,“纽”约克出现,就是“传”承了。用个洋说法就是“拷贝”。

吃饭的量可以不大,但是要讲究。做文章也是如此。

----------
就“是”论事儿,就“事儿”论是,就“事儿”论“事儿”。

遇难与蒙难。
作者: mirror (*)
日期: 07/29/2011 22:08:40

对这次事故死者的说法,是遇难呢?还 是蒙难?新华词典上说,蒙难是对有身份的人遇难的说法。显然,这样的分析不够到位。是指水平方向(XY坐标)的,则是自上而下(Z坐标)的作用。

这次事故,对死者和家属而言,无疑是“祸从天降”。既然是从天降,用“蒙”难就更贴切了。

----------
就“是”论事儿,就“事儿”论是,就“事儿”论“事儿”。




https://m.sciencenet.cn/blog-362400-470027.html

上一篇:镜子围脖:最高档次是玩金融资本
下一篇:镜子,宅男也!哈哈

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-6-18 03:40

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部