laserdai的柠檬茶间分享 http://blog.sciencenet.cn/u/laserdai 品茶、喝咖啡、闲话、科学八卦、与聊天

博文

美国对华高科技封锁:宇航局(NASA)禁止中国籍科学家参加会议

已有 5113 次阅读 2013-10-6 07:52 |个人分类:社会文化历史|系统分类:海外观察|关键词:学者| 美国, 高科技, 中国科学家, 宇航局

本博很多次关注过美国和西方的对华高科技封锁封锁事件,比如:

姜波被逮捕,军事机密,美国政府和FBI

这是最新的一起,情节更加恶劣和严重,连在美国工作的中国籍科学家都受到牵涉,让人想到想到当年的麦卡西法案对美国一些人的迫害。

英国《卫报》星期六(10月5日)报道说,美国那啥(NASA)根据一项法律禁止中国科学家参加一次科学会议的决定引起美国科学家的愤怒。

这项立法是在美国众议院预算委员会主席沃尔夫(Frank Wolf)的推动下实现的,目的是限制外国公民进入美国宇航局工作地点,以阻止间谍行为,维护国家安全根据今年3月通过的一项法律,任何中国公民都不得进入美国宇航局的工作地点。

这次天文学会议定于下个月举行,地点在位于加州的美国宇航局(NASA)埃姆斯研究中心。

美国宇航局根据这项法律禁止中国籍科学家参加会议的决定激怒了许多美国科学家。这些美国科学家表示,在他们的实验室工作的中国学生和学者受到了歧视。许多美国科学家已经决定抵制这次会议,撤出会议的包括一些高级学者个人和整个研究团队。

“可耻和不道德”

《卫报》报道说,这次会议的主题涉及美国宇航局的开普勒太空望远镜计划,由美国和国际研究团队报告寻找太阳系外宇宙行星迹象的研究结果。

被认为有望获得诺贝尔物理学奖的著名天文学家、美国加州大学教授马西(Geoff Marcy)形容禁止中国学者出席会议是“可耻和不道德的”,他表示无法参加这样的歧视性会议。他说,这次会议讨论的行星处在数万亿英里以外,和国家安全没有关系。

美国耶鲁大学天文学家费希尔(Debra Fischer)教授说,她是在手下一位中国博士后研究生申请参加会议被拒之后才了解到有关情况的。费希尔教授现在决定抵制这次会议,她的整个团队也随之决定不去参加会议。

《卫报》的报道说,许多人担心这项禁令会损害美中学者之间建立起来的联系,而这样的联系会在两国一旦发生冲突的情况下成为非常有价值的交流渠道。

报道最后援引英国牛津大学天文学家林托特(Chris Lintott)的话说,科学应该对所有的人开放,以国籍限制学者参加会议的做法又回到了冷战时期。他提出建议说,每个人都应该抵制会议,直到会议地点改到其他地方。

有关报道:

中国科学家遭NASA歧视被禁止参加学术研讨会

http://www.popbuzz.me/tw/p/2295031/

http://news.qq.com/a/20131006/000420.htm

http://www.onmoon.com/chs/2013/10/05/597311.html


US scientists boycott Nasa conference over China ban

Nasa facing backlash from US researchers due to rejection of Chinese nationals from conference

http://www.theguardian.com/science/2013/oct/05/us-scientists-boycott-nasa-china-ban

NASA is facing an extraordinary backlash from US researchers after it emerged that the space agency has banned Chinese scientists, including those working at US institutions, from a conference on grounds of national security.

Nasa officials rejected applications from Chinese nationals who hoped to attend the meeting at the agency's Ames research centre in California next month citing a law, passed in March, which prohibits anyone from China setting foot in a Nasa building.

The law is part of a broad and aggressive move initiated by congressman Frank Wolf, chair of the House appropriations committee, which has jurisdiction over Nasa. It aims to restrict the foreign nationals' access to Nasa facilities, ostensibly to counter espionage.

But the ban has angered many US scientists who say Chinese students and researchers in their labs are being discriminated against. A growing number of US scientists have now decided to boycott the meeting in protest, with senior academics withdrawing individually, or pulling out their entire research groups.

The conference is being held for US and international teams who work on Nasa's Kepler space telescope programme, which has been searching the cosmos for signs of planets beyond our solar system. The meeting is the most important event in the academic calendar for scientists who specialise in the field.

Alan Boss, co-organiser of the Kepler conference, refused to discuss the issue, but said: "This is not science, it's politics unfortunately."

Geoff Marcy, an astronomy professor at the University of California, Berkeley, who has been tipped to win a Nobel prize for his pioneering work on exoplanets, or planets outside the solar system, called the ban "completely shameful and unethical".

In an email sent to the conference organisers, Marcy said: "In good conscience, I cannot attend a meeting that discriminates in this way. The meeting is about planets located trillions of miles away, with no national security implications," he wrote.

"It is completely unethical for the United States of America to exclude certain countries from pure science research," Marcy told the Guardian. "It's an ethical breach that is unacceptable. You have to draw the line."

Debra Fischer, professor of astronomy at Yale University, said she became aware of the ban only when a Chinese post-doctoral student in her lab, Ji Wang, was rejected from the conference. When Nasa confirmed that Ji was banned because of his nationality, Fischer decided to pull out of the meeting. She told her students: "I cannot say don't go, but I'm boycotting the meeting." Her team followed suit and has withdrawn from the meeting.

The law allows Nasa to apply for a waiver against the ban in special circumstances, but any appeal would have been rejected under a moratorium that has been introduced by the agency's administrator, Charles Bolden.

Chinese applicants were told they could not attend the conference in an email sent by Mark Messersmith, a Kepler project specialist at Nasa Ames. "Unfortunately … federal legislation passed last March forbids us from hosting any citizens of the People's Republic of China at a conference held at facilities of the National Aeronautics and Space Administration. Regarding those who are already working at other institutions in the US, due to security issues resulting from recent Congressional actions, they are under the same constraints," according to the email, seen by the Guardian.

The recent Congressional action refers to a broader law passed in July which prohibits Nasa funds from being used to participate or collaborate with China in any way. The law has raised fears among some Nasa-funded scientists that they will have to sever ties with their Chinese collaborators, and no longer take on Chinese students.

Marcy said the law would damage relationships built up between US and Chinese researchers that could be valuable lines of communication if conflicts arose between the two nations in the future.

Sir Martin Rees, Britain's astronomer royal, said he "fully supported" Marcy's position and called the ban "a deplorable 'own goal' by the US".

Chris Lintott, an astronomer at Oxford University, called for a total boycott of the conference until the situation had been resolved. "I'm shocked and upset by the way this policy has been applied. Science is supposed to be open to all and restricting those who can attend by nationality goes against years of practice, going right back to cold war conferences of Russian and western physicists," he said. "The Kepler team should move their conference somewhere else – and I hope everyone boycotts until they do."


American scientists boycott NASA conference that bans Chinese nationals

http://www.rawstory.com/rs/2013/10/05/american-scientists-boycott-nasa-conference-that-bans-chinese-nationals/

http://dailyme.com/story/2013100500000011/us-scientists-boycott-nasa-conference-over-china-ban-science




https://m.sciencenet.cn/blog-99360-730402.html

上一篇:香港大学任命老外新校长,口水溢满香江
下一篇:中国黄金周,伦敦也发抖

5 武夷山 李学宽 魏东平 陈冬生 Majorite

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (5 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-6-16 19:50

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部