Reaching out across the Web .. ...分享 http://blog.sciencenet.cn/u/zuojun Zuojun Yu, physical oceanographer, freelance English editor

博文

又一个见证:翻译是吃力不讨好的东东

已有 4134 次阅读 2014-1-27 05:47 |个人分类:Scientific Translation|系统分类:观点评述|关键词:学者| 译文

王德华老师是我很敬佩的博主。

他的博文:文字最美的《物种起源》译本

http://blog.sciencenet.cn/home.php?mod=space&uid=41757&do=blog&id=762318


值得一看,尤其是博文后的评论。一些博友认为书名被译歪了,我一开始也认为书名不该这么译。



The title was On the Origin of Species by Means of Natural Selection, or the Preservation of Favoured Races in the Struggle for Life.


Do you think it menas

(a) "On the Origin of Species by Means of Natural Selection, or (by Means of) the Preservation of Favoured Races in the Struggle for Life,"

or

(b) "On the Origin of Species by Means of Natural Selection, or (on) the Preservation of Favoured Races in the Struggle for Life"?






https://m.sciencenet.cn/blog-306792-762568.html

上一篇:LI Na
下一篇:Mac one-to-one lesson (9): email password reset

6 蔣勁松 庄世宇 刘立 陈安 王德华 biofans

该博文允许实名用户评论 评论 (8 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-6-17 10:02

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部