科学网

 找回密码
  注册
苏东坡: 一千年前的朋友 - Claude Roy
柳渝 2015-2-16 13:34
我在想,若用一篇篇短文还原、勾划自己二十年的心路历程,是无法完全用写实的油画风格的,间或印象派、写意乃至抽象的画风,都有助于表达,。。。 在法国,开启了自己重新认识中西方文化、实则认识自己的人生之旅,一个重要因缘来自与法国人的交流,来自他们对中国文化的叩问。当然,这些因某种机缘对中国文化感兴趣的法 ...
个人分类: 在中法文化之间流连|4004 次阅读|没有评论
漫谈“汉字”(5)- 罗素的拉丁文墓志铭
热度 1 柳渝 2015-2-12 13:48
几年前,我回母校拜访了教大学物理的杨老师。老师一生命运坎坷,在对科学充满向往和追求的青年时代,被下放到了长城边放羊,后被大学召回,聘为物理老师,时值我们进校不久。惭愧自己那时对物理没有太多的感觉,但是老师讲课时那热情洋溢的神采,却一直留在了心里。拜访时,见老师还住在以前的房子里,著书写作,安贫乐道 ...
个人分类: 在中法文化之间流连|6529 次阅读|4 个评论 热度 1
漫谈“汉字”(4)-参观“罗塞塔碑”有感
热度 2 柳渝 2015-1-24 13:20
说起汉字,我一直想瞭解古埃及象形文(hieroglyph)在使用了三千年后中断了,一千年后又被解译的原因。在这样的瞭解中,有两件事触动了我,一是商博良(Jean-François Champollion,1790—1832)解译古埃及象形文的故事,二是古埃及文字的演变。商博良解译古埃及象形文,与珍藏在大英博物馆的“罗塞塔碑( http://zh. ...
个人分类: 在中法文化之间流连|4754 次阅读|8 个评论 热度 2
漫谈“汉字”(3)-荣格的原型理论
柳渝 2015-1-21 19:29
和Löys时不时聊汉字,最后他总要说:“你要去看荣格的原型理论,你一定会喜欢的!”工作忙、法语阅读水平不够等原因,让Löys的话说了就过去了。直到一天,我终于去读荣格了,。。。 荣格(Jung 1875-1961),是深刻影响了现代心理学发展的瑞士心理学家,他承继了弗洛伊德的精神分析学,却与弗洛伊德产生了严重的 ...
个人分类: 在中法文化之间流连|4113 次阅读|没有评论
漫谈“汉字”(2)-“零”
热度 3 柳渝 2015-1-18 00:30
法国有句著名的谚语“c'est du Chinois(这是中文)”,意即:当什么东西难懂、费解时,就可以说“这是中文”。 第一次听到法国朋友这样的解释时,很是意外:原来自己习以为常的汉字,在法国人心目中却是“不可思议”的代名词! 同事Löys学高能物理出身,转行计算机,弹一手好吉他,涉猎广泛,对语言也有兴趣。 ...
个人分类: 在中法文化之间流连|2900 次阅读|6 个评论 热度 3
漫谈“汉字”(1)-“愁”
热度 5 柳渝 2015-1-16 12:37
法国大学一门课的教授,一般由大课、习题课和实习课组成(很多科目有课题设计),科目不同,其组成的比重有别,但习题课和实习课所占的比例很大,这与中国以大课为主的教学模式有很大的区别。其长处与短处,我今后缀文详述。 这里,此教学模式有一个长处,就是提供了同事之间合作的机会,也因此有了彼此了解的机缘。Marc ...
个人分类: 在中法文化之间流连|3342 次阅读|10 个评论 热度 5
介绍当今法国哲学家和汉学家于连(François Jullien)(1)
柳渝 2015-1-11 23:13
知道于连(François Jullien)是因为同事Didier,我们一起上Java课,我讲“图形界面(Graphical User Interface)”部分,他讲“线程(thread)”部分,我们时不时在一起聊天。一天,他把于连的书带来,说想和我讨论,因为于连研究中国文化的方法独特,他是从汉字和中国经典著作的解读出发的。Didier为此买了个小笔记 ...
个人分类: 在中法文化之间流连|5171 次阅读|没有评论

本页有 1 篇博文因作者的隐私设置或未通过审核而隐藏

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-28 05:47

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部