yonglie的个人博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/yonglie

博文

伦敦碗里的撒旦的磨坊

已有 7098 次阅读 2012-7-29 10:24 |个人分类:随想|系统分类:人文社科|关键词:学者| office, style, 奥运, 撒旦

 

 

伦敦奥运会开幕式有一幕“撒旦的磨坊”(Dark Satanic Mills)——磨坊这个东西,我最先是从George Eliot的小说The Mill on the Floss知道的(知道书名,没读过书),它与撒旦连在一起,却是在最近——在Dawkins的一本新书里,谈水磨的能量,顺便说起了Dark Satanic Mills,与工业革命有关——我先想到的是马克思:“一旦人不再用工具作用于劳动对象,而只是作为动力作用于工具机,人的肌肉充当动力的现象就成为偶然的了,人就可以被风、水、蒸汽等等代替了。”(没读过《资本论》,这是临时找的一句。)

 

其实,问题更有趣。那个词儿是William BlakeJerusalem里说出来的:

 

AND did those feet in ancient time

Walk upon England's mountains green?

And was the holy Lamb of God

On England's pleasant pastures seen?

And did the Countenance Divine

Shine forth upon our clouded hills?

And was Jerusalem builded here

Among these dark Satanic mills?

Bring me my bow of burning gold:

Bring me my arrows of desire:

Bring me my spear: O clouds unfold!

Bring me my chariot of fire.

I will not cease from mental fight,

Nor shall my sword sleep in my hand

Till we have built Jerusalem

In England's green and pleasant land.

 

看了这首诗,才发觉开幕式的创意原来就是从这儿来的——连那首电影曲子也是(chariot of fire)。

 

    Blake的耶路撒冷是他的心灵归宿,写这首诗的时候,英国还是green and pleasant land,但工业革命的烟囱已经在冒烟儿了。奥运的舞台重温他的诗句,是别有一番滋味的。

 

 



https://m.sciencenet.cn/blog-279992-596973.html

上一篇:刘项原来不读书
下一篇:大脑里有另一个我

12 赵宇 蔣勁松 陈湘明 曹聪 余昕 柏舟 张玉秀 吉宗祥 crossludo anran123 zzjtcm luxiaobing12

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (1 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-5-21 01:38

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部