博雅达观分享 http://blog.sciencenet.cn/u/hillside 思接地质年代,眼扫地球内外 …… 跋涉于水文水资源、地理科学、土地利用与规划、科学思辨、中外哲学

博文

地质学家田奇㻪先生“㻪”字写法、异体字及读音辨析与推荐

已有 2602 次阅读 2022-9-28 09:58 |个人分类:语言文化杂谈|系统分类:人文社科

         地质学家田奇㻪先生“㻪”字写法、异体字及读音辨析与推荐

              ——第一推荐用字“瓗”,  原汁原味但不少字库未收

              ——第二推荐用字“㻪”,不少字库收录,便于输入

              ——“㻪”的首选推荐音“jun”(俊),田老及亲朋使用

              ——“㻪”的推荐辞书音“sui”(岁)或“xuan”(旋)

              ——有考证文章主张字仅用“瓗”,读音用wei(娓)   

                        陈昌春

         (一)《应当规范田奇瓗院士的姓名与书目数据》一文简介

image.png

image.png                          

c42e3104a4aa17482d42efca1574f2b.png

  以上二图出自《应当规范田奇瓗院士的姓名与书目数据》。该文对田奇瓗先生在不同文献中的情况进行了详细的搜集与对比。文章认为GOOGLE难以搜到“田奇瓗”,属于反常现象,应当对“田奇瓗”的字面进行规范以作纠正。文章主张采用一字一音进行规范:即字仅用“瓗”,读音采用wei(娓)。

        (二) 公开出版物中应得到田奇瓗先生认可的姓名标注方式一瞥

       4224017684d276faac6da3e22212e17.png

f75b0984761da35cd1ffb367e920e54.png

      上面两图是公开发表文章的截图。

             (三)田奇瓗先生亲朋及部分研究者的意见

  田奇㻪先生之子说:“在湖南家乡,念近‘俊‘的发音”。

  王恭睦先生先生的自述中,提到同学“田奇俊”。由此也可以判断,大学同窗之间是读田奇㻪先生名字为“田奇俊”的。

1711f73a7b69ff3deec95a556b7ac7e.png

  近代史研究所的胡阳东先生指出:“第一,在民国时期,田奇㻪先生的英文简写都是Tien C.C.或者C.C. Tien,全写Tien Chi-chun,这是根据韦氏拼音法的规则。第二,民国时期,全国没有普遍推行普通话,所以,大家基本上都是各用各的方言。第三,韦氏拼音法人名拼写规则,是根据名字的发音来的,也就是根据方言的发音,所以jun写作chun。也就是说,方言中的这个“㻪”字,是读jun的,虽然在字典里面没有jun这个读音,但实际上当时与田先生熟悉的人都把这个字读作jun。如果读sui的话,那田先生的韦氏英文拼写就不是Tien C.C.,而是Tien C.S.了。”

  《中东水问题》作者朱和海先生提供了下面二幅截图,并说,该字与“旋”音同,为“璿”的异体字。

63721d2ea828fa27ab182bd05b65881.jpg

aa6c7f55b5024c0e505a32fe6a7b35f.jpg

  笔者查询了《缩本中华大字典》,截图三幅如下。“瓗”被视作右不角不带“山”的俗字。

image.png

image.png

image.png

                (四)笔者的辨析与推荐

  笔者认为,《应当规范田奇瓗院士的姓名与书目数据》一文指出的不少书刊文献将瓗印刷成不同的写法以作代替,部分可能是可以理解的无奈,因为书刊印刷部门或电脑字库中没有这个字体。《应当规范田奇瓗院士的姓名与书目数据》推荐的“瓗”,非常冷僻。而“㻪”在不少字库中已经有了。田奇瓗亲属也乐意接受田奇瓗先生自己使用过的“㻪”。

  字形上,《应当规范田奇瓗院士的姓名与书目数据》推荐的唯一拼写,或许是不现实的。我觉得“瓗”与“㻪”都值得推荐。这两个字,田老自己也使用过。我们改变不了字库,只能在字库可用的情况下推荐现实的可选方案。可分第一推荐字与第二推荐字,强行定于一尊未必可行。字库支持的田奇瓗,可以使用“瓗”。字库不支持的,㻪则是现实的选择。此外,书写上,㻪更加便捷,更加受到读者们的欢迎。“瓗”似乎没有简化字。王旁之㻪的写法,是否不属于语言学家普遍认可的简化方法?㻪,或许可看作现代意义上的简化字写法。

  读音上,《应当规范田奇瓗院士的姓名与书目数据》认定读音为“娓”的一锤定音,这可能也难以推广。读作田老亲属推荐的“俊”或词典中“㻪”的发音“岁”可能是最现实的。至于读音,我们可以尝试第一推荐读音与第二推荐读音。第一推荐读音可用田老亲属认可的“jun”,第二读音可用“岁”。

说明:本文起因是受到韩琦先生提出田奇瓗先生名字读写问题的启发。写作过程中得到了张保祥先生在文献查找上的协助。田奇瓗先生之子在观点等方面也给予了大力支持。

附:https://weibo.com/ttarticle/p/show?id=2309404751743006409164&sudaref=www.baidu.com

         湖南地质调查所和地质学家田奇㻪旧居:西文庙坪街区的珍贵文化资源

                       陈先枢



https://m.sciencenet.cn/blog-350729-1357174.html

上一篇:将München(Munich)译为慕尼黑,并非单纯英译,或是英德杂合式音译
下一篇:章鸿钊先生《世界各国之地质调查事业》应是译作,而非诸多文献中含糊的“写作”或“发表”

1 尤明庆

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-20 11:01

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部