章成志 分享 http://blog.sciencenet.cn/u/timy 宠辱不惊闲看庭前花开花落,去留无意漫观天外云展云舒

博文

依据词语对应的图片搜索结果来理解双语词语的差异

已有 8872 次阅读 2013-3-9 20:15 |个人分类:生活点滴|系统分类:图片百科|关键词:学者| 认知, 双语, 图片搜索

    传统的双语词语的理解,一般依据参考双语词典、Wikipedia或者通过搜索引擎返回的中英文文本。但有时候看那么多文字,总觉得不但量大,并且结果不容易消化,总感觉不如图片来的直观。于是搜索几个词看看,发现有些是图片结果比较相似,而有些差异很大。
    举例几个例子:狗/Dog、树/Tree、 人/People、创新/Innovation、社区/Community,搜索结果截图附后。

    通过以上有限的几个例子,不难看出,貌似自然界的东西,不同语种的理解比较类似,而带有人的属性的东西,结果差异很大,当然了,图片搜索结果与互联网上的资源分布、网民的喜好(通过搜索日志可分析)、搜索引擎的排序算法有很大关系。
    直接用现在这样的搜索结果来做中英文词语差异比较,可能不太靠谱。但不管怎么样,有一点是可以确定的,基本上可以说明,物质上的东西,大家更易达成共识,意识上的东西就很难了。所以说,如果是做多语言的知识本体,做自然科学领域的难度是不是比社科领域要容易一些呢?
    另外,通过图片对不同语种的词语进行差异性比较,不知道在心理学或者相关领域,是否有人做过,欢迎博主或网友指点,谢谢。(ps. 我更加关心这个能不能用在幼儿双语教育上,:) )

1. 狗/Dog: 国内外貌似都喜欢这玩意。




2. 树/Tree: 人类都喜欢。



3. 人/Person/People:这个结果相对比较靠谱,人与Person的结果更接近,People更强调社会群体属性。






4. 创新/Innovation:有差异。



5. 社区/Community: 差异大,中文强调居民小区,英文强调社区或社交圈子。






https://m.sciencenet.cn/blog-36782-668749.html

上一篇:Google招聘Semantic Analyst(语义分析员)
下一篇:学术报告通知:情报转化理论与方法体系

6 刘桂锋 魏瑞斌 周春雷 刘耀 李斌 zzjtcm

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (8 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2022-11-29 12:13

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部