Huangyy的个人博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/Huangyy 理学博士,教授,从事生态学、植物系统与进化研究

博文

对论文引用率的一些看法

已有 9524 次阅读 2008-6-14 12:10 |个人分类:学术问题|系统分类:观点评述|关键词:学者

     这里主要想谈在国际之间论文被引证的多少与论文的质量问题,在《科学中国人》记者对美国国家自然科学基金委员会项目主任、俄亥俄州立大学讲座教授、计算机科学与工程系主任张晓东博士的采访中,当记者问到关于评价研究的质量、水平以及影响方面问题时,他在介绍了有关受重视程度、引用情况、在学术理论方面的贡献等之后,说:“关键是论文的质量和它的影响,而不是论文的数量。国内目前学术界做研究有为写论文而驱动的现象,片面追求在SCI、EI 等刊物上的文章数量,这也是我们科研管理机制上应该及时改进的一个问题。拥有多少科研经费只是研究的准备工作,这些并不能代表研究成果。研究成果的鉴定也不应当由SCI和EI论文的数量来作为依据,而是要由每一篇论文的创新点及其影响力来判断。我们做科学研究的原动力应该是对学科的进展作出贡献,最终达到促进生产力发展的目的。

   记者:SCI和EI作为国际众多学术期刊的索引,为什么不适合于做我们评定研究水平的参照系呢?

    张晓东:SCI和EI是出版商对各个学科的期刊和会议论文集的一个有选择的汇总,并不能完全准确地反映论文的质量和水平。论文的质量只能由本学科的同行和专家来评定。SCI 所给出的影响因子是与该学科参与研究的人数成正比的。比如,生物科学领域拥有庞大的研究队伍,其刊物的影响因子就会很高,相比之下,在计算机的一些很重要的研究领域,比如系统和组织结构,研究人数相对较少,但它的研究成果都会直接影响使用信息技术的各行各业。可是由于使用计算机的人并不引用这些论文,所以其影响因子也相对比其它自然科学领域的期刊小的多。”( 《科学中国人》,2006.(9) )

    所以将一个国家的论文在国外被引证的多少作为指标来评价一个国家的论文的重要价值或质量等是不太恰当的。

    一般英文的论文被引证的多于其他语言,但原因是世界上许多国家的人将英语作为国语,或者将英文作为外语来学习。而法语、俄语、德语、西班牙语、日语、华语等由于使用这些语言的国家少(不是指人数),所以这些语种的论文被作为参考文献在各国之间进行引证的就明显的少。但这些论文被其本国的学者引用的就多,也就是一些人说到的自引(不是狭义的:作者引自己以前发表的论文)。但这又说明或反映了什么问题呢?基本上能说明以下这些问题:

    1. 只会英语或只懂2~3种语言,即许多国家的专家学者不懂或不太掌握上述英语以外的语言作为国语或官方语言国家的语言造成,或一部分人在英语以外,再懂一种语言:法语等。所以其他国的语言不愿苦读、也难读懂。2. 一些英文的刊物订阅量大于其他语言的刊物. 所以也导致了英文的论文被国际范围引用多一些,但原因还是英文许多国家的人易读懂,而俄语、法语、日语等就成问题.。3. 以这些语言发表的论文质量不会在平均程度上低于用英语发表的论文。哪个能说法国人发表的法语的论文、日本人用日语、德国人用德语发表的论文就会水平低呢?(常被喜欢用的证据是这些语言的论文被引证的少于英语的刊物的论文。)如果是这些语言作为国语的国家的人用英语发表在英文的刊物就被引用多了,又说明了什么呢?就是语言问题。因为是同样的人在做同样水平的工作。4. 那些英语为国语的专家们不太愿意像中国人等国家的人那样认真学习上述这些国家的语言,有点懒。所以用其他语言发表在其他国家的成果他们宁可不懂,不引。但并不意味着这些语言为国语或官方语言的国家的论文水平就可能梢劣一点。同样是很强的。俄罗斯的科技在世界上也是很突出的,可是引用俄语的论文太少,因为读懂其语言者太少。但其水平可以常说:很高!

       科学研究成果是不分国界的,只要是世界认同的官方语言,就有知识产权,你在哪个国家用什么语言发表其效力都是一样的。也不管谁看懂没有,谁注意到没有,你在世界上已经拥有其发明、发现和新观点提出的知识产权。都是对世界科学事业的贡献。那些不愿多读他人文献者,以后自误是他的事情。

     10多年前,中国几乎近70%的院士(含学部委员)、著名的教授都从不在国外用英语登文章( 注意:这里指英语,不是德语、俄语等;也不含国际会议;也不指一些毕业的学位论文格式;不少的院士在20年前是出过国,但研修,不考虑在国外登论文),因为没有必要;他们的水平如何?很高,许多是泰斗级的,国际上都很关注和敬重他们。只是最近的10年多时间里,从1、2所大学(大家应该知道是哪所)等刮起了SCI 风,把一个英文的索引的价值确实人为地扩大化了。使得这些院士和教授也不得不叫自己的弟子写英文文章投国外吧,许多单位将有SCI论文作为博士生答辩的前提条件(显然是学校之间为了攀比自己制定的土政策)。所以就变成了这些院士和教授最近的几年也有SCI 收录刊物范围内的论文了。很有趣吧,这些都可以从这些院士和教授所发表的论文记录中看到的,很清楚。请问:是那些弟子水平高于他们过去没有过1篇SCI论文的导师吗?不是!是因为他们花了很多的时间用英语写了一篇论文,水平与他们导师过去用中文发表的许多论文一样,甚至比其中的不少论文水平要低得多的一篇文章,被发表了。那就导师也有SCI 论文了呗,但其实这些导师心里明白,他们是无所谓的,只是现在中国还在喜欢炒这个东西呀,那就也高兴一点吧。

       英文的SCI 和EI 等论文及其他的英文论文与上述以其他国家的语言发表的论文在水平和质量上不存在什么差异,因为英文的许多SCI论文也相当差,中山大学的一位知名教授就在报纸上指出,许多也是“像垃圾”一样的文章(即文章没有多少新意的东西)。当然我们也认为SCI 收录的刊物也同样有较多好的论文,但与法语、俄语、日语、德语等语言的论文的水平是同样的(这些不被SCI 收录的刊物;可能有人会说,一些其他语言的刊物有的也进SCI的,但太少了,谁都知道,主要是英文的);或者可能会在少数国家的刊物内存在更好的论文的比例上可能会有些出入。

     但是现在中国的期刊大部分都有英文摘要了,而国外有多个数据库是收录相当全面的各国的研究论文的,所以这些摘要就起了很大的作用。因此为何许多以英语以外语言为国语的国家用本国语言发表的论文因为有英文摘要,也如此的受到重视和尊敬,就是这个道理。因为中国不少的中文期刊,被国外订阅,还有光盘版的。但由于是只有摘要是英文的,全文外国学者常细读困难,所以也常导致引用率较低一些。但论文的影响和知识产权已经被国际认知。

        最近我与10名外国专家,其中8名来自美国、1名印度的、一名为在泰国工作的瑞典人一起到野外考察珍稀植物资源和生态环境约10天,他们是来自美国和印度著名大学的教授、博士和美国农业部、国家自然科学研究院等的专家,其中有6名为世界自然保护联盟(IUCN)的专家,他们对文章登在什么刊物、什么语言和国家不看中,他们不懂中文,学了几句:“你好!”、“桂林”、“很好吃”。曾接触的几名俄罗斯教授,他们英语也很一般,可能不”太感冒“吧。当然英语用于交流是很有用的。

       我们在平时与国外学者的接触中都了解到,他们觉得几乎只有中国的许多学者才这样重视这个SCI,还是那位中大的教授所说:“国外专家常说:‘那个愚弄中国人的SCI’”。如果说,可能在中国登的英文的文章被外国学者的引用率也不太高。注意,在国外出的英文刊物订阅量大,原因如上,而且他们的同行们也是相互自引的。  因此用哪种语言登文章都可以,如果写好英文的,可以选择在国外、也可选择在国内登,能登就登便是,都行。

    



https://m.sciencenet.cn/blog-39632-29056.html

上一篇:关于大学科学研究与社会的关系浅析
下一篇:我国大学的氛围与建设存在的问题探究

1 吴跃华

发表评论 评论 (15 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-5-28 05:27

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部