爱小蜜的人(The Bee-Lover)分享 http://blog.sciencenet.cn/u/beepro 没有小蜜, 人类只有谷物吃了。

博文

你不再年轻

已有 4007 次阅读 2017-3-2 10:04 |个人分类:国外|系统分类:诗词雅集|关键词:学者| William, Butler, Yeats

叶梓很多人把题目翻译成“当你老了”, 当然更贴切。 但是我为了押韵, 变成你不再年轻。 应该意思差不多吧。



你不再年轻
头发已花白
睡眼半朦胧
火旁打盹, 你拿出情书
慢读  梦见自己的青春
那时满眼快乐 情意深深

多少人爱过你 你的快乐轻盈
你的貌美如此惊人
吸引到的爱半假半真
只有一个人儿
他爱你自由的灵魂
爱你, 也爱你脸上的愁云

火旁你弯腰
哀愁 自语道
爱就这样离开我
在头顶的高山上飞奔
它掩面不再看我
把自己藏在群星之中

我为蜂狂, 2017.2.19 翻在蓝星到底特律飞机上(20分钟飞行时间)。



When you are old   


--- William Butler Yeats   


When you are old and grey and full of sleep,   

And nodding by the fire, take down this book,   

And slowly read, and dream of the soft look   

Your eyes had once, and of their shadows deep;   


How many loved your moments of glad grace,   

And loved your beauty with love false or true,   

But one man loved the pilgrim Soul in you,   

And loved the sorrows of your changing face;   


And bending down beside the glowing bars,   

Murmur, a little sadly, how Love fled   

And paced upon the mountains overhead   

And hid his face amid a crowd of stars.





https://m.sciencenet.cn/blog-651914-1037019.html

上一篇:太美的黄片, 不得不分享
下一篇:夏威夷, 你好美丽

11 王从彦 李颖业 杨正瓴 宁利中 张忆文 徐令予 李学宽 谢平 汪晓军 LongLeeLu biofans

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-5-4 23:01

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部