黑衣使者分享 http://blog.sciencenet.cn/u/caiyanjiang 土壤氮素转化与全球气候变化

博文

李白【静夜思】新解

已有 4049 次阅读 2014-12-10 08:58 |个人分类:个人诗词文集|系统分类:诗词雅集|关键词:学者| 朋友, style, 李白, 静夜思, 英文版

在异国他乡,一日,群里有位朋友发了诗人李白【静夜思】的英文版。

The floor before the bed is moon-slivered.

I thought it was frosted.

Looking up,bright moon I note;

Looking down,homesick I get

 

我这斗胆改了下,结合这边的感受,写了个现代诗。

 

丝缕月光静静洒落我的床

舞动别样韵律的光芒

凝视天空,皎洁的月亮悬于遥远的星空

低头冥思,缠绕的乡愁挂在颤动的心旁

思量,思量

月光带去自己对家人的盼望

思量,思量

月光带来家人对自己的期望



https://m.sciencenet.cn/blog-74990-849808.html

上一篇:Endnote插入Word时出现大括号时的解决办法

3 张鹰 李东风 peosim

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2023-2-2 22:07

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部