A Man ' s A Man For A ' That 无论何时都要保持尊严 (是男人还他妈在乎这个?) For A ' That 意思是“for all that" (Robert BurnS是我喜爱的苏格兰诗人,喜爱他有两个重要的原因,一是他代表了出身平民的苏格兰的一种气节;同时,也表现的才华横溢。“A Man's A Man For A' that" 可直译为“不管怎么讲,男人总应该是男人”又通常被中国人翻译为“无论如何都要保持尊严”。我情愿在此把它翻译为“是男人还他妈在乎这个?”(主要疏解内心的愤懑!)。这首诗歌深受西方人的喜爱,特别是在苏格兰,曾被看作可代替国歌的歌曲。因此,他理所当然地成了彭斯的代表作之一,主要表达了诗人的社会平等思想;和自由主义思想,也是19世纪社会主义思想的象征。) Is there for honest poverty That hings his head, an' a ' that ? The coward slave, we pass him by (胆小的奴才,我们无需搭理) We dare be poor for a ' that ! (我们敢于贫穷!) For a ' that , an' a ' that , Our toils obscure, an' a ' that ; The rank is but the guinea' s stamp, The man ' s the gowd(=gold) for a ' that . What though on hamely fare we dine, Wear hoddin grey, an' a ' that ? Gie(给这些傻B) fools their silks, and knaves their wine-- A man ' s a man for a ' that . (男人还他妈在乎那个?) For a ' that , an' a ' that , Their tinsel(华而不实)show, an' a ' that , The honest man , tho' e'er sae poor(though ever so poor), Is king o' men (King of Men) for a ' that . Ye see yon(yongder) birkie(别看那些傻B神气的样子), ca'd(called) a lord, Wha(who) struts, an' stares, an' a ' that ? Thou' hundreds worship at his word, (尽管他一呼百应) He' s but a coof(他只不过是一个蠢货) for a ' that . For a ' that , an' a ' that , His ribband(绶带), star, an' a ' that , The man o' independent mind, (男人的独立的头脑) He looks and laughs at a ' that . A prince can mak a belted knight(封爵), A marquis(侯爵), duke(公爵), an' a ' that ! But an honest man ' s aboon his might(这里的aboon=above) Guid faith,(=good faith) he mauna fa' that (=he must not claim that ) ! For a ' that , an' a ' that , Their dignities, an' a ' that , The pith o' sense(真知灼见的力量) an' pride o' worth,(这本是值得哥自豪的品格) Are higher rank than a ' that . (难道还有比这更他妈高贵的吗?!) Then let us pray that come it may(那么让我都他妈为这祈祷!), As come it will(那它必成现实!) for a ' that , That Sense and Worth, o'er a ' the earth, Shall bear the gree(=赢得胜利), an' a ' that ! For a ' that , an' a ' that , It' s comin(=coming) yet for a ' that , (这一切都将成为既定事实) That man to man , the world o'er, Shall brithers(=brother, 难道哥们儿还他妈在乎这些?) be for a ' that .
查尔斯王子和卡米拉女士 10 日下午在访问英国 BBC 电视台时,兴致盎然,一不小心客串气象预报,过了一把节目主持人的小瘾,让大家觉得王室成员有时还是满可爱的。此款节目立即抢占全球报业、卫视和社交网络等媒体眼球,王子也成为今日新闻明星,不想八卦都难。据大英王子预报,今天苏格兰地区会有小雪,信不信由你,这不抢了科学网杨博主学祥的饭碗。 图片来自 Sydney Morning Herald。 http://www.smh.com.au/lifestyle/celebrity/prince-of-gales-charles-the-weatherman-shines-on-tv-20120511-1ygb4.html
Call for research in FSA Scotland Tuesday 11 October 2011 The Food Standards Agency in Scotland is inviting researchers to tender to carry out two studies, one on semicarbazide in honey and the other on the microbiological safety of small game birds. The research being commissioned is: a literature review investigating whether there is any evidence for natural sources of semicarbazide in honey and recommendations for further work to identify its source a comparison of the microbiological risks associated with the production and consumption of eviscerated and uneviscerated small game birds To find out more about the research call, you will need to register as a supplier on the FSA’s electronic tendering system ePPS via the link below. Applications should be submitted by Friday 4 November for the semicarbazide study, and Friday 25 November 2011 for the microbiological safety research.
2011年4月26日,挥手生活了3年半的苏格兰,这片欧洲大地上与我如此关联的土地。我对苏格兰的感情太过深刻,因为它承载了太多我成长的痕迹,这段经历给了我能独立开始一段旅程,适应一种文化,进入一种生活的能力,让那个曾经娇气的我变得坚强,那个曾经依赖的我变得独立,那个曾经爱笑的我,依然爱笑。坐在渐渐飞离苏格兰的飞机上,我拿着印着这片土地的纪念卡,决定把我曾留下的脚印都记录下来。 首站就选St Andrews吧 ,为刚刚落幕的William和Kate的盛大婚礼应景。St Andrews正是王子和灰姑娘的故事的发生地,St Andrews大学也被称为了红娘大学。除此之外,这个小城的历史和传说也是很独特的。小小的St Andrews原先是古王国Kingdom of Fife的首都,也曾经是苏格兰最大教堂的遗址所在地。St Andrews原本是耶稣的12信徒之一,也是St Peter的兄弟,在耶稣被钉死在十字架后,他开始到各地传教,最后受到罗马人的宗教迫害,被钉死在交叉十字的木架上。300年后君士坦丁大帝原本想把St Andrews的遗骨移到君士坦丁堡,但他后来相信传说中传教士St Regulus梦见天使说,如果把骨头移到最靠近世界尽头的地方,就能得到上帝保佑。当时罗马人相信苏格兰是最靠近世界尽头的地方。哈哈。 St Andrews大学一角: 红娘大学的樱花树下,感受王子王妃曾经的纯美爱情: St Andrews城堡,建于公元1189年的城堡静静伫立在北海边,在历史长河里,它曾经做过国王的寝宫参与过多次战役也关过犯人: St Andrew's Cathedral曾经被誉为苏格兰中世纪最伟大的建筑,现在只剩下一点点的建筑主体和大片大片的墓地,传说当年能葬在这里的都是贵族人家,最古老的墓已经有600多年的历史。英国人很相信坟墓能带来好运,当你很背的时候就该来这片墓地转一转,能转运。教堂废墟那两个尖尖塔顶的大门已经成为St Andrew的标志。 旁边St. Rule's tower,就是在公元1127年建造来放置St Andrews遗骨的,取名来自从希腊把遗骨运回来的St Regulus传教士。 St Andrews是高尔夫球发源地,全世界的高尔夫球场都是模仿这个来建造的: 我们随后发现这个merecat玩具,哈哈,它贴着please take me home,让天天决定带它回家时竟发现它随身带了4张St Andrews水族馆的免费门票,刚好我们四个人,天公作美啊~~ 天天在水族馆玩得不亦乐乎,我们还看到了海豹~~ 传说公元832年当时的苏格兰王受到盎格鲁萨克逊人的攻击,苏格兰王对天请St Andrews保护他,结果在天空真的出现了交叉十字,因为St Andrews钉死的木架是交叉十字。苏格兰王受到激励果然赢得战争,从此以蓝天为底的白色交叉十字成为苏格兰的旗帜标志,而St Andrews也变成苏格兰人的守护神。。 第二站:Balmoral城堡。 Balmoral castle是英国皇室家族非常喜欢的避暑胜地,每年夏天女王都会到Balmoral小住,其余时间Balmoral便是对公众开放的。Balmoral castle离阿伯丁很近,但是我们也是在到达阿伯丁两年后才领略了她的美。对于此处最早的记载是作为苏格兰国王Robert二世的狩猎场所,而她成为英国皇室资产一员则是大概150年前的事,Queen Victoria买下了这个漂亮的城堡,并描述她为"All seemed to breathe freedom and peace, and to make one forget the world and its sad turmoils"。城堡的设计主要来自于William Smith (of Aberdeen),这也使她更增加了和阿伯丁的联系。。 女博士三人组,于2010年,照片出自4岁摄影师小天天: 和Lilian秀姐妹装,结果被天天耍酷抢了风头,哈哈: 城中的小花园,我们大家的合影~~ 又秀姐妹装~~ 城堡中的小型展览馆,展览着英国皇室在这里的身影: 第三,四站:Stirling Perth。 Stirling是苏格兰王国以前的首都和政治、商业与工业中心,拥有皇家自治镇(Royal Burgh)的地位。苏格兰与英格兰合并后,其特殊地位才大大降低。在苏格兰甚至整个英国历史上,有多场重要的战役都发生在这里,包括Andrew de Moray与William Wallace率领苏格兰军大败英格兰部队的Battle of Stirling Bridge。还记得电影《勇敢的心》里面William大喊的“freedom”吗,这个勇士至今仍站立在Stirling,站立在苏格兰人的心中。。 2009年1月,我带着复杂的心情来到了这个古老的小镇,如今翻起尘封的记忆,所到之处的细节都有些模糊,留下仅仅是它古老的轮廓和挥之不去的沧桑。。 这个貌似我们当年入住的旅店,那时我,lilian夫妇和涛涛,竟然住了个4人间,哈哈,好笑。。 到处可见这个小镇的古老与历史斑驳: Stirling城堡上远眺: 离开Stirling时,我们顺路到了附近的Perth小镇,小镇很小,被四条大路围在一个方型的空间,随便的游走,2,3个小时也就游完了。不过我还是喜欢英国小镇的静谧和纯净的生活气息。 第五站:Dundee。 Dundee是苏格兰第四大城市,却是全英境内物价最低的城市之一 。其被称为“发现之城”(City of Discovery),因为此城出过很多著名的发现和发明,比如邮票、无线电报、阿司匹林、X射线等等。Dundee气候宜人,是苏格兰日照最充足的城市,这在阴雨天频繁的不列颠岛尤为难得。 2008年秋季,我曾到Dundee上课,粗浅的走了这个美丽的城市,此后便是多次的路过而已。 Dundee市中心: Dundee大学和市中心离海边都很近,海边建设的很漂亮,每次坐火车经过海上车道都震撼它的美: 第六站:Glasgow。 格拉斯哥是苏格兰第一大城与第一大商港,也是英国第三大城市。我一直不喜欢格拉斯哥,因为第一印象不好,曾经和lilian专门去格拉斯哥购物,一天连绵的阴雨,灰黑的城市,从此我对格拉斯哥再没了兴趣。 2008年初到格拉斯哥shopping,随拍的街景: 这个Gallery of modern art据说是英国在伦敦之外最常被参观的艺术馆: 第七站:Edinburgh。 爱丁堡,苏格兰的首府,可以说是我在英国最喜欢的城市,去过很多次,专为旅游则仅仅两次。如此多次后,我依然喜欢爱丁堡,那就是真的喜欢了,呵呵。还有值得一提的就是,每次从阿伯丁去爱丁堡,就好像从大庆去哈尔滨,除了从石油小城到省会的相似,在到达爱丁堡前,会通过铁路或公路大桥经过一道海,这都每每让我想到松花江上的江桥,真是太有意思的相似~~~ 关于爱丁堡,2008年初见: http://yangdan0459.blog.163.com/blog/static/1927886820089451328741/ ;2010年旧地重游, http://yangdan0459.blog.163.com/blog/static/192788682009914345984/ 。 第八站:Stonehaven。 距离阿伯丁半小时火车的美丽小镇,我也很喜欢,呵呵。2008年初游stonehaven: http://yangdan0459.blog.163.com/blog/static/1927886820082211624415/ 。 2010初重游: 最后一站:我在苏格兰的家Aberdeen。阿伯丁的照片遍布着这几年的blog,此处补充些阿伯丁遗落的风景照。 Seaton Park,太多的照片来自于这个美丽的公园,也是我初到阿伯丁就常常光顾的地方: 4,5月是阿伯丁水仙花盛开的季节~~ 阿伯丁river of don的河的入海口,阿伯丁有两条河,river of don和river of dee,这个城市坐落在两条河之间,aber river of don and river of dee,由此得名Aberdeen: 曾经在我家窗口拍到的“乌云与彩虹的完美相遇”,远处依稀可见海天相连和摩天轮: 阿伯丁著名的海岸线景观: 2010年秋,我们全体博士一起出行,徒步延海岸线感受这个让我们相识的城市: 结尾:仅以此文纪念我在苏格兰度过的美好时光,以及陪伴我这段快乐经历的天使们~~
(我在阿伯丁做报告时的最后一张片子) 一朵红红的玫瑰 (王德华) But to see her, was to love her; Love but her, and love for ever. 遇见她,就注定心生爱恋, 只爱她,此爱直到永远。 Robert Burns 《一朵红红的玫瑰》( A Red, Red Rose ),是一首很美的诗,是苏格兰诗人彭斯 (Robert Burns) 的著名诗歌。 1 月 25 日 是彭斯的纪念日。 我 2007 年 1 月在苏格兰阿伯丁大学访问。有一天, John 教授告诉我说,过几天就是 Robert Burns 的纪念日,研究组里会在咖啡时间里一起纪念这位诗人,并吃苏格兰的特产 Haggis 。我当时不知道什么是 Haggis , 也没有反应过来 Robert Burns 是谁。 到了纪念日( 1 月 25 日)那一天,在咖啡时间里大家一起坐在 Tea Room 里,有人还打印出了 Robert Burns 的诗歌。这我才知道 Robert Burns 的名字和拼写,几位女博后还哼了几句 Burns 的诗谱写的歌曲,我听着有点耳熟。吃完 Haggis 后,回到办公室里,查了查相关信息。才知道了实际上我对这位著名的苏格兰诗人并不陌生。一说您就知道了,听过 Auld Lang Syne (友谊地久天长)这首歌吧?就是Burns的诗。查阅了 Robert Burns 的一些生平和他的一些作品,知道这位杰出的民族诗人,在 37 岁时离开了人世。不知怎地,突然就喜欢上了他的 A Red,Red Rose (一朵红红的玫瑰)这首诗。我在结束访问在研究组的报告上,最后一张片子我引用了这首诗里面的几句。一则说明我还会回来的,二则我很怀念这段日子。1月25日又快到了,又是一个纪念的日子。突然感到刚到阿伯丁的每个时刻,是那么清楚,都历历在目。 注:所谓的 Haggis ,就是 将羊的心 , 肺 , 肝等内脏和燕麦粉一起煮成的一种食物。 (王德华 2009.1.19 ) 网上介绍信息: 罗伯特 彭 斯( Robert Burns , January 25, 1759 July 21, 1796) ) ,是英国苏格兰著名的农民诗人,他在田间劳动之余仔细研究苏格兰民谣,并在此基础上创作了许多诗作和歌谣。 1786 年,彭斯在朋友的建议和帮助下出版了第一部诗集《苏格兰方言诗集》( Poems, Chiefly in the Scottish Dialect ),受到农民群众的热烈欢迎,也引起了文学界和社会人士的广泛注意。他的《自由树》( The Tree of Liberty , 1794 )和《苏格兰人》( Scots, Wha Hae , 1793 )等著名诗歌明显具有民主进步思想。讽刺诗《威利长老的祈祷》( Holy Willies Prayer , 1785 )和《两只狗》( The Twa Dogs , 1786 )等无情地嘲讽了教会的虚伪和地主对农民的压迫,诗中常伴有幽默的成分,既尖锐锋利,又妙趣横生。彭斯创作了大量抒情诗,歌颂自然的壮美、劳动人民的纯朴以及友谊和爱情,如《我的心在高原》 ( My Hearts in the Highlands ) 、《一朵红红的玫瑰》( A Red, Red Rose , 1794 )和《约翰 安德生 , 我的爱人》( John Anderson, My Jo , 1796 )等。在创作诗歌的同时,他还收集、整理和改编了大量歌谣和歌曲并赋予新的艺术生命,如《昔日时光》( Auld Lang Syne , 1788 )。彭斯用苏格兰方言写作,继承和发掘了民间歌谣的传统,并把诗与歌紧紧结合起来。他的诗以农民诗歌为源泉,无论在内容或形式上都具有人民诗歌的特征。彭斯纯朴自然、极富乡土气息的诗作在民间广为流传,给 18 世纪末的英国诗坛吹来一股新风。 *************************************************************** A Red , Red Rose Robert Burns O my luve is like a red, red rose, That's newly sprung in June; O my luve is like the melodie That's sweetly played in tune. As fair thou art, my bonie lass, So deep in luve am I; And I will luve thee still, my dear, Till a' the seas gang dry. Till a' the seas gang dry, my dear, And the rocks melt wi' the sun; And I will luve thee still , my dear, While the sands o' life shall run. And fare thee weel, my only luve, And fare thee weel a while; And I will come again, my luve, Tho'it wre ten thousand mile! 一朵红红的玫瑰 罗伯特 . 彭斯 啊!我爱人象红红的玫瑰, 在六月里苞放; 啊,我爱人象一支乐曲, 乐声美妙、悠扬。 你那么美,漂亮的姑娘, 我爱你那么深切; 我会永远爱你,亲爱的, 一直到四海涸竭。 直到四海涸竭,亲爱的, 直到太阳把岩石消熔! 我会永远爱你,亲爱的, 只要生命无穷。 再见吧,我唯一的爱人, 再见以,小别片刻! 我会回来的,我的爱人, 即使万里相隔! ***************************************************** Auld Lang Syne (友谊地久天长) Robert Burns Should auld acquanintance be forgot , And never brought to mind? Should auld acquaintance be forgot , And days of auld long syne? And here's a hand,my trusty friend And gie's a hand o' thine; We'll take a cup o' kindness yet. For auld lang syne. For auld lang syne my dear, For auld lang syne, We'll take a cup o' kindness yet For auld lang syne. ( 王德华 2009.1.18) (Haggis) (除注明外,所有照片来自网络)