科学网

 找回密码
  注册

tag 标签: 傅苹

相关帖子

版块 作者 回复/查看 最后发表

没有相关内容

相关日志

苏州大学、傅苹与计划生育
热度 1 wya 2013-6-17 13:53
博主注: 计划生育,多少人将它演变成了一个骇人的名词,一个政治问题。 80年代想出国,何必非要拿计划生育做借口? 看来,还原中国计划生育政策与执行中的问题,还需要诸多时日。 苏州大学关于中文系78级学生傅苹造假事件的声明 http://www.suda.edu.cn/html/article/17/31716.shtml 近期,有不少关心我校的海内外校友和朋友给我校来函来电,提及我校中文系78级学生傅苹撰写的 回忆录《弯而不折》( Bend, Not Break )中,有多处与当时事实完全不相符合的表述。该书已于 2012 年 12 月 31 日正式出版,因此对我们国家及苏州大学的声誉造成极坏影响,也引起了海内外校友和朋友的极大愤慨。 收到来信来电后,我校立即成立了由相关部门、学院、老师组成的调查小组,对傅苹在校读书期间的学籍档案等进行了认真核查,向傅苹的老师和同班同学进行了了解和访问,得出的基本结论如下: 一.关于傅苹在我校的学习经历。 傅苹,女, 1958 年生,南京籍高考生,于 1978 年 9 月进入江苏师范学院(苏州大学前身),专业是中国语言文学。 1982 年 3 月 16 日办理退学手续,未获毕业证书和学位证书。在读期间,多次无故旷课,违反学校学籍管理规定,影响恶劣,学校曾于 1981 年 10 月给予其行政记过处分。 二.关于傅苹在1978年到1982年四年本科期间修学英语的问题。 傅苹在书中提到,她去美国之前只认识三个英文单词。我们核查后的结果是: 1978 年 10 月— 1979 年 7 月,其英语成绩为“优”, 1979 年 9 月— 1980 年 7 月,其英语成绩为“ 88 ”分,两次考试成绩在班内均属中上等水平。英语是学生的必修课。 三. 关于傅苹毕业论文的问题。 傅苹于 1982 年 3 月从江苏师范学院退学,所以在毕业生名单中未见其名字,在档案中也未见其毕业论文,也没有她的毕业证书和学位证书。 此外,江苏师范学院中文系毕业论文都是以文学和语言学为研究对象,而不会涉及“杀害女婴”这一涉及社会学的内容。 在其就读期间, 78 级同学没有任何人涉及刑事事件,其被投入监狱之事更是子虚乌有!其组织社团被逮捕之事也是一派谎言! 四. 关于“手指检验”计划生育的问题。 根据苏州大学多位教师(这些教师包括她的同班同学、班主任、中文系领导)证实,学校从未用这种侮辱性的手段对女生进行相关检验,当然更谈不上得到党委领导的支持。傅苹如此编造谎言,是对 78 级所有同学的侮辱! 根据上述调查结果,我校认为傅苹在书中所写内容严重失实,不仅损害了苏州大学的名誉,也使我们国家形象受到损害,我们将保留追究的权利! 同时,我们也再一次感谢社会各界关心、维护国家形象和苏州大学名誉的有识之士。苏州大学办学 113 年以来,坚持以人为本,服务社会, 30 多万毕业生为新中国的建设做出了应有的贡献,其中不乏各行各业的骨干和杰出人才,也有许多毕业生离校后心系母校,感念师恩,以捐资助学、校企合作、联合培养人才等多种形式回报母校培育之恩。苏州大学也不乏留学海外的赤子,他们在异国他乡努力奋斗、成绩斐然,不仅赢得良好的社会地位,也为母校增光添彩。他们异域拼搏之时能常念母校深恩,各尽所能,为母校在学科建设、人才培养、科研创新等方面提供帮助,开拓渠道,诚心切切,不求回报,使母校深感欣慰和骄傲。这些事实又岂是个别别有用心之人能妄言抹杀的? 感谢各位校友和朋友对苏州大学的关注和关心! 苏州大学 2013 年 6 月 11 日 Official Statement on the Deceptive Behavior of Ping Fu, a Former Student of Soochow University Recently, many of our alumni at home and abroad have contacted us regarding the validity of the book, Bend , Not Break: A Life in Two Worlds. They claim that some stories in the book are outright falsehoods. These falsehoods have given both our school and country a poor reputation and caused our alumni and friends to feel deeply incensed. Upon notification of the inquiries from many of our alumni, an investigation team consisting of professors in relevant departments was formed. After careful examination on Ping Fu's student record in this University's archive and many visits to Ping Fu’s teachers and classmates, the following statement is being released for clarification. 1. Ping Fu was a student at this University with no degree earned Ping Fu, female, born in 1958, a native from Nanjing, was admitted as a student in Chinese Literature in September 1978 into Jiangsu Teachers' College (predecessor of Soochow University, or Suzhou University in pinyin , 苏州大学 ). During her undergraduate years, a demerit entry was made in her record in October 1981 due to several infractions. She formally withdrew from school on March 16, 1982 and earned no diploma or degree from this University. 2. Ping Fu took English as mandated by the curriculum In her book, Ping Fu claimed that she went to the U.S. knowing only three English words – “hello, thank you, and help.” However, our curriculum included mandatory college-level English courses for the first two years. ?The record from the University Registrar’s Office indicates that Ping Fu received an Excellent (equivalent to an A) and an 88% (equivalent to a B+) in English as a freshman (1978 to 1979) and as a sophomore (1979 to 1980), respectively. ? 3. No record of Ping Fu's alleged graduation thesis exists Ping Fu withdrew from the University a few months before graduation. There are no records of her graduation thesis, or any related work and materials in the University Registrar’s Office. As an additional note of clarification, student thesis topics in the Department of Chinese Literature at this University have always been focused on literature and linguistic studies, which do not involve infanticide, a study subject more in the realm of Sociology than in Literature and Linguistics. 4. No student admitted in 1978 was arrested between 1978 and 1982 During 1978-1982, no student admitted in 1978 at this University was arrested for criminal conduct or other reasons, let alone for organizing a literary society. Ping Fu’s claim of her arrest and imprisonment is entirely unfounded and contrary to facts. 5. There was no enforcement of birth control measures on undergraduate students The University hereby states unequivocally that this reputable institution of higher learning has never enforced any birth control measures on undergraduate students . Ping Fu’s allegation of “finger checking” for female students’ menstrual periods for birth control purposes is resoundingly false and has unfairly sullied the reputation of female students at this University. To further confirm the absurdity of such allegation, the University additionally contacted a number of individuals in and out of the University who experienced and are knowledgeable of the time period in question. These individuals, including Ping Fu’s former classmates, faculty advisors and the leadership of the Department of Chinese Literature of this University, have all confirmed without any question that such a practice never occurred at Soochow University. Based on the above findings, this University ultimately concludes that Ping Fu’s relevant narrative in her memoir is factually inaccurate and has damaged the image of Soochow University. Soochow Universityreserves the right to take further action. At the same time, we would like to thank all alumni and friends for their support and concern for Soochow University. Over the past 113 years, Soochow University has nurtured more than 300,000 graduates who have gone on to make significant contributions for our country. These talented alumni remain loyal and attached to their alma mater, expressing their gratitude for their education through regular reunions and donations, and maintaining old friendships from their time at this school. Not only have these alumni made contributions in our country, but many have also gone abroad, spreading the good name of SoochowUniversity through their hard work and successes. Many alumni overseas have quietly given back to the university in the areas of discipline construction, talent training, and scientific research, making their mother university proud. It is not fair for Ping Fu and her thunderous falsehoods to write off the many good deeds and pride that all the other alumni have done and shared for Soochow University. We appreciate all the concern and support that the alumni and friends have shown for our university! Soochow University June 11, 2013
个人分类: 社会观察|2790 次阅读|2 个评论
[转载]苏州大学关于傅苹造假事件的第二份官方声明
热度 5 周可真 2013-6-15 21:02
苏州大学呼吁不推荐傅苹自传:为免毒害美国青年一代 2013年06月15日 10:10 来源: 苏州大学网站 傅苹《弯而不折》(资料图) 这张照片在南京拍摄,前排右起第二位是傅苹。他们身后旗帜上有“红卫兵团”四个大字,很多老美应该看不懂。照片背景是南京灵谷塔。(据:中国日报网) 原标题: 苏州 大学关于傅苹造假事件的第二份官方声明 自6月11日苏州大学发布关于傅苹的官方声明后,已经引起了各界的广泛关注,许多媒体和广大校友纷纷来电询问学校下一步如何妥善处理此事,多家媒体强烈要求来学校进行专门采访。其实自傅苹造假风波产生以来,我们一直在试图与傅苹本人联系,希望她正视各方提出的合理的批评意见,用适当方式收回她在回忆录中的谎言,还苏州大学及在其书中伤害过的人们一个清白和公正,这也是苏州大学对曾经在校学习过的校友的爱护之意。可是傅苹本人却置之不理,并在后来的演讲和采访中继续说谎,这已经激起了苏州大学校友和在校师生的共愤,激起了许多有良知的中外人士的共愤。在此情形下,苏州大学不得不采取相应措施,发表了第一份官方声明,以正视听。 第一份官方声明发表后,各界反响非常强烈,现在为回应各界要求,同时也考虑到事态紧急,苏州大学现发表第二份官方声明,内容如下: 1、学校本可在第一份官方声明的同时出具相关证据,因涉及傅萍个人在苏州大学的学习和生活记录,暂时不便公开发布,但可以随时接受媒体和有关人士的采访,并在认为有必要时公开发布相关材料。傅苹当时在苏州大学的辅导员老师和有关师生也可以直接接受采访。我们欢迎中外媒体前来苏州大学采访。 2、诚恳希望傅苹能够勇敢地站出来公开应对苏州大学第一份官方声明所列事实,同时公布她宣称所获苏州大学本科和硕士的相关学历和学位证书,如果不肯应对,且无法提供上述文件,那就必须收回自己所说的谎言。 3、苏州大学愿意在有关中外媒体参加,包括她的出版商和关心此事的各方人士均可参加的场合与傅苹进行直接公开对话,以便澄清真相。 希望傅苹能够响应这样的要求,尽快与我们联系确定对话的时间和地点。联系方式为: Email:szu-whf@suda.edu.cn Tel:0086-512-6522-0971 4、如果傅苹不能够回应苏州大学的上述要求,苏州大学已经在起草律师函件,律师函将直接寄达傅苹本人,要求她对损害苏州大学名誉的行为进行公开道歉和必要的赔偿。同时苏州大学将在中美两国的报纸和网站上发布致傅苹的公开信,要求傅苹撤回自己的谎言并道歉。如果傅苹拒不理睬上述要求,苏州大学将在中国和美国两国对傅苹提起法律诉讼。5、美国图书馆协会(ALA)2013年年会将于6月29日邀请傅苹在大会上发表演讲并将向全美国12万家公共图书馆推荐那本充满谎言的自传。 虽然ALA是可以自由发言和讨论的场所,但决不是可以让谎言作者自由地让谎言变成真理的地方,即使在美国这也是不能允许的。为免毒害美国青年一代和对全世界产生恶劣影响,苏州大学强烈呼吁ALA取消对傅苹的邀请,不予推荐她的书。 如若真的发生上述事件,我校将向ALA发出严重抗议,并立刻公布傅苹造假的全部证据。 特此郑重声明,敬请各方关注! 苏州大学 2013年6月14日
个人分类: 转贴转载|3125 次阅读|11 个评论
苏州大学声明指责其旅居海外校友出版著作严重造假
热度 8 陈龙珠 2013-6-15 20:47
近日,苏州大学与其一位旅居海外校友之间发生的纠结,尚在进行时。 ------------- 1. 苏州大学关于中文系78级学生傅苹造假事件的声明 http://www.suda.edu.cn/html/article/17/31716.shtml 2. 苏州大学关于傅苹造假事件的第二份官方声明 http://www.suda.edu.cn/html/article/17/31740.shtml
个人分类: 社会思考|3403 次阅读|11 个评论
芝加哥的中国人,6月29日(周六)聚会抗议傅苹充满谎言的自传
热度 3 zuojun 2013-6-15 16:42
Location: Southand North Buildings , McCormick Place 2301 S. Lake Shore Drive Chicago, Illinois 60616 http://www.mccormickplace.com/attendees/getting-here.php Attendance: 28,941 This event is not opento the public. Why should you be there? 美国图书馆协会( ALA ) 2013 年年会将于 6 月 29 日邀请傅苹在大会上发表演讲并将向全美国 12 万家公共图书馆推荐那本充满谎言的自传 。 http://news.sciencenet.cn/htmlnews/2013/6/278936.shtm http://ala13.ala.org/highlights#ping-fu Auditorium Speaker Ping Fu Saturday, June 29 12:00-1:00pm Get inspired by Ping Fu’s journey from her childhood during China’s CulturalRevolution to becoming a top American innovator and tech entrepreneur whofounded Geomagic, a 3D digital reality solution company. If you’re currently considering or implementing maker programs in yourlibrary, this program will resonate as more than an incredible personalstory. “I was a maker all along,” she said in an interview with MAKEMagazine. She says that making and craftsmanship are highly revered in Chinaand her experience working in Mao’s factories led to her interest in connectingsoftware to the physical world, that in turn became her vision for Geomagic and3D technology. Ping Fu’s story of personal and business resilience is told in her memoir Bend,NotBreak: A Life in Two Worlds Portfolio/Penguin). The book relates howshe was separated during China’s Cultural Revolution from her parents at ageeight, was forced to work in factories rather than get a school education, andultimately exiled at 25 when she came to the U.S. She quickly made a new lifefor herself as an entrepreneur, worked at the National Center forSupercomputing Applications and ATT Bell Labs,and is a member of PresidentObama’s National Council on Innovation and Entrepreneurship and a board memberof Long Now Foundation.
个人分类: 中文博客|4581 次阅读|4 个评论
杂谈校友傅苹造假事件
热度 16 周可真 2013-6-13 03:05
关于傅苹造假事件,我早先在网上浏览时曾看到过一些消息,但当时感觉网上经常有不实之流言,加上虽有消息说傅苹曾就读于江苏师范学院中文系(现为苏州大学文学院),但我作为该校 78 级的学生,与中文系曾有两年多时间同在一个文科楼上课,且当年在中文系同级同学中还有老乡,却从未听说过有傅苹这个人,及至我研究生毕业后回母校执教近三十年间,与文学院的很多老师都相当熟悉,我也从未听见他们提起过傅苹这个人,就是到网上发布了傅苹造假事件的消息以后,我在很长时间里也还没有听见过他们谈论起傅苹其人其事,所以觉得网上的那些信息可能失实,也就没有再去关心这件事。 直到今天,我从网上看到了《苏州大学关于 78 级校友傅苹造假事件的声明》(附后),才知道傅苹确实是我的同年级校友,更从网上所发布的她的照片上认出,她果真是我当年在苏大上学那会儿时常碰面而熟悉其面孔的一位女生,这才想起 80 年代苏大中文系哪里有过什么人因为一篇毕业论文而锒铛入狱之事呢!(案:如果本校学生中确有人出了如此轰动性事件,当时我就会知道,退一万步讲,就算当时不知道,事后也必定会听说,毕竟像这样的事件对于苏大来讲是太有震撼力了,而我又在苏大学习和工作了三十好几年。)现在苏大校方通过正当渠道,正式向公众一一澄清事实,我觉得这是一件大好事,这至少可以一正视听,以防谬种流传不断,继续误导世界舆论。 毕竟傅苹是校友之一,她曾为奥巴马总统的 智囊团中的一位人物, 去年还荣获“杰出美国人”称呼,这些都是可以让校友感到自豪的事儿,但就是这么一个国际知名人士,居然在其公开出版的回忆录中,无中生有地编造出她在苏州上大学时及前后其实未曾经历过的一些事,向全世界撒谎,这怎不叫人痛心!更让人觉得,其如此撒谎,对于她本人来说也实在是一件可悲之事! 《苏州大学关于 78 级校友傅苹造假事件的声明》在网上公布后,各种议论都有,例如: 网易广东省广州市网友(119.33.*.*)的原贴:“ 苏州大学办学113年以来,坚持以人为本,服务社会. 以人为本是这几年才提出的口号,怎么可能‘113年以来’。 文革期间也是‘以人为本’吗?这个声明本身漏洞百出 。”(博主案:应该承认,这确实是一个大漏洞!) 网易黑龙江省网友 的原贴:“ 我宁愿相信傅苹的话,也不相信苏州大学的话。现在的大学除了骗学生钱,还能有原则吗? ” 凤凰网广西柳州市网友: 阿拉伯的故事 :“ 由于中国所有的官办机构的信誉度是负的,所以我根本不会相信苏州大学的声明。 ” 网易北京市网友 的原贴:“ 我之前完全不了解浮萍和苏州大学这些事,也不想去搜索了解,但以我对国内这些组织的了解体会,我表示还是相信国外人士的话。 ” 凤凰网上海市网友: D13901783 :“ 苏州大学应当在纽约时报刊登文章,揭露其丑陋真相,以正视听。如此垃圾竟然成为奥巴马的智囊成员,难道不应当还其庐山真面目? ” 网易江苏省宿迁市网友 的原贴:“ 本人58年出生,江苏师范学院77级学生。没有读过她的书,就以上声明谈看法:以过度抹黑来抬高自己太为人所不齿。58年出生,文革10年刚好是小学中学阶段,她的劳改经历哪来的?奇怪;78级本科,恢复高考第二届,那时的大学生是十足的天之骄子,学校对学生的要求确实比现在学生高很多,多次无故旷课肯定是不能容忍的;另外,英语确实已经是必修课,由外语系老师来授课,外语系则已经有了两位外籍老师 。” 网易吉林省长春市网友 的原贴:“ 她的年龄就揭露了她,经历过那段历史的人一看就明白,很不高明的骗子 。” 凤凰网北京市朝阳区网友: subi123456789 :“ 据这个报道,此女生于1958年,1966年,文革开始,她才8岁,即使到1976年文革结束,她也才18岁,却编造被劳改10年,难道她8岁或10岁被劳改,别如此扯淡了。女骗子。 ” 凤凰网陕西省西安市网友: 於菟111211 :“ 她要是文革中被劳改了十年,怎么可能让他在78年能上大学?那时虽然放开了高考,但政审工作是非常严格的,怎么可能让她个劳改犯成为大学生??!! ” 凤凰网山西省网友: 韩城通 侻 :“ 傅苹的做法不太合适。回顾历史,撰写资料,应该以事实为依据,而不能胡编乱造,这是常识,傅苹忘了。计划生育是国策,大方向没有错。对未婚女大学生的粗暴检查,可能只存在于傅苹的臆想中,生活里没有这种事情。在国外公开发表文章,不同于在酒桌上和两三个朋友发牢骚,建议傅苹慎重,不要再信口开河,不要再办出损害祖国声誉的事情了 。” 凤凰网福建省莆田市网友: a2792453 :“ 傅苹之类的民族败类,就是专门靠诋毁祖国和人民,以求在外国佬面前摇尾乞怜。真可怜,和那个茅于轼专门靠诋毁毛主席博得外国佬喝彩,是同一类货色。 ” 凤凰网北京市海淀区网友: bulls57 :“ 可以为了一块牛排出卖灵魂,出这样的行尸走肉实乃国家教育之耻 。” 我想说的是,傅苹所编造的有些事,确实是损害了祖国的声誉,也损害了母校的声誉,而她编造某些自我经历这件事本身,则不但损害了中国人的信誉(这一点相对次要些,因为造假在中国并非是什么新鲜事儿),而且也损害了美国奥巴马总统的智囊团和“杰出美国人”的信誉,而这又会在一定程度上破坏那些已经移居美国和其他国家的华人(特别是中国大陆人)在当地人心目中的形象,其恶劣影响是如此多端,理应受到包括中国在内的国际社会的舆论谴责。 另外,我还想请教有关知情人士如下几个问题: 像美国这样的西方发达国家,其法定的言论自由、出版自由等等, 是否包括在公开出版物中捏造事实、传播谎言的自由?如果没有这种自由,像傅苹这样有严重假造情况的回忆录在被确证其有严重假造情况之后,是否会受到当地法律惩处?如果会受到法律惩处,则究竟是对所有此类假造行为一律予以惩处,还是内外有别地仅仅对损害本国及本国机构的利益和侵害本国公民的权益的假造行为予以惩处,而对损害别国及别国机构的利益和侵害别国公民的权益的假造行为不予惩处? 我以为,只要是现代民主国家,无论是哪个国度,也无论是针对何国何人,其言论、出版的自由都不应该包括捏造事实、传播谎言的自由。但是,近些年来我注意到,西方的一些媒体在针对包括中国在内的一些国家所发生的某些事情上,不时会出现如傅苹回忆录那样的捏造事实、传播谎言的情况。如果此类情况被认为是国际政治斗争中的正常现象的话,那末,言论自由、出版自由等等的政治范畴的自由又怎有资格作为“普世价值”的东西呢?如果这类自由本就不被认为属于“普世价值”,那末,它们与被认为属于“普世价值”的“人权”之间又是怎样一种关系呢? 《苏州大学关于78级校友傅苹造假事件的声明》 近期,有不少关心我校的海内外校友和朋友给我校来函来电,提及我校中文系78级校友傅苹撰写的回忆录《弯而不折》(Bend, Not Break)中,有多处与当时事实完全不相符合的表述。该书已于2012年12月31日正式出版,因此对我们国家及苏州大学的声誉造成极坏影响,也引起了海内外校友和朋友的极大愤慨。 收到来信来电后,我校立即成立了由相关部门、学院、老师组成的调查小组,对傅苹在校读书期间的学籍档案等进行了认真核查,向傅苹的老师和同班同学进行了了解和访问,得出的基本结论如下: 一.关于傅苹在我校的学习经历。 傅苹,女,1958年生, 南京 籍高考生,于1978年9月进入江苏师范学院(苏州大学前身),专业是中国语言文学。1982年3月16日办理退学手续,未获毕业证书和学位证书。在读期间,多次无故旷课,违反学校学籍管理规定,影响恶劣,学校曾于1981年10月给予其行政记过处分。 二.关于傅苹在1978年到1982年四年本科期间修学英语的问题。 傅苹在书中提到,她去美国之前只认识三个英文单词。我们核查后的结果是:1978年10月—1979年7月,其英语成绩为“优”,1979年9月—1980年7月,其英语成绩为“88”分,两次考试成绩在班内均属中上等水平。英语是学生的必修课。 三.关于傅苹毕业论文的问题。 傅苹于1982年3月从江苏师范学院退学,所以在毕业生名单中未见其名字,在档案中也未见其毕业论文,也没有她的毕业证书和学位证书。 此外,江苏师范学院中文系毕业论文都是以文学和语言学为研究对象,而不会涉及“杀害女婴”这一涉及社会学的内容。 在其就读期间,78级同学没有任何人涉及刑事事件,其被投入监狱之事更是子虚乌有!其组织社团被逮捕之事也是一派谎言! 四.关于“手指检验”计划生育的问题。 根据苏州大学多位教师(这些教师包括她的同班同学、班主任、中文系领导)证实,学校从未用这种侮辱性的手段对女生进行相关检验,当然更谈不上得到党委领导的支持。傅苹如此编造谎言,是对78级所有同学的侮辱! 根据上述调查结果,我校认为傅苹在书中所写内容严重失实,不仅损害了苏州大学的名誉,也使我们国家形象受到损害,我们将保留追究的权利! 同时,我们也再一次感谢社会各界关心、维护国家形象和苏州大学名誉的有识之士。苏州大学办学113年以来,坚持以人为本,服务社会,30多万毕业生为新中国的建设做出了应有的贡献,其中不乏各行各业的骨干和杰出人才,也有许多毕业生离校后心系母校,感念师恩,以捐资助学、校企合作、联合培养人才等多种形式回报母校培育之恩。苏州大学也不乏留学海外的赤子,他们在异国他乡努力奋斗、成绩斐然,不仅赢得良好的社会地位,也为母校增光添彩。他们异域拼搏之时能常念母校深恩,各尽所能,为母校在学科建设、人才培养、科研创新等方面提供帮助,开拓渠道,诚心切切,不求回报,使母校深感欣慰和骄傲。这些事实又岂是个别别有用心之人能妄言抹杀的? 感谢各位校友和朋友对苏州大学的关注和关心! 附:人物简介 傅苹,女,美籍华裔,3D打印先驱。出生于1958年中国南京。傅苹曾经供职于美国国家超级计算机应用中心(NCSA),还曾是美国总统奥巴马的座上宾,在美国“创新和创业国家顾问委员会”中任职。2013年1月,“打假斗士”方舟子将利剑指向傅苹,质疑其曾在文革中受虐的言论。傅苹回应称:“不管报道怎么写,他们都应该以我的书为准。大多数提出质疑的人都没有读过我的书。”截至2013年02月01日,该书尚未被译成中文在中国发行。
个人分类: 人生.世相|10822 次阅读|45 个评论
[转载]方舟子: 谎话连篇的傅苹“澄清”声明
王飞跃 2013-2-3 12:06
相关博文: 从劳改犯到高科技企业家:傅苹的人生路 http://blog.sciencenet.cn/blog-2374-657212.html http://fangzhouzi.blog.hexun.com/83089444_d.html 傅苹今天在其博客上针对我的批评,贴了一篇澄清声明:    http://www.huffingtonpost.com/ping-fu/clarifying-the-facts-in-bend-not-break_b_2603405.html    傅苹声称,虽然我的批评是正确的,但是是根据福布斯不准确的报道,而不是根据她新出的书,福布斯的报道后来更正了(意思是我的批评成了无的放矢)。   事实上,看过我对她的批评文章的就知道,虽然福布斯的报道引发了我的批评,但是我的批评并非仅仅针对福布斯的报道,而是针对自2005年以来美国媒体对傅苹的各种报道、傅苹的电台和视频访谈。我也看了傅苹新书放在google book上供试读的前面两章。它们的内容都相当的一致。如果说福布斯的报道有错的话,那么此前美国媒体的其他报道、傅苹接受电台和视频访谈亲口说的话,也全都错了。怪罪到福布斯上面是无济于事的。   傅苹声称,“我没有说过或写过我是在劳改营;我说的是我在南航校园的一个大学宿舍里生活了10年。中国儿童不被送去劳改营。我也没有说我是一个工厂工人。我说毛要我们向农民、战士和工人学习。”(我的翻译)   就在10天前,傅苹接受谷歌的视频访谈时,还说整个文革十年她都生活在隔离区(ghetto)(http://www.youtube.com/watch?v=s4vRtvswO8s 大约7分15秒开始)。NPR采访她时,说她十岁时被送到劳改农场(correctional farm)达10年之久,她有声有色地讲述如何从劳改农场带东西回来喂她妹妹的故事( http://thestory.org/archive/the_story_988_Ping_Fu.mp3 15:50开始)。她好意思怪美国记者理解错了她的意思?   在此前她接受美国英文媒体的所有采访中,她从来说的是从9岁起她被迫在工厂工作,整个文革期间没有受过教育,何时说过她在工厂的工作指的是“毛要我们向农民、战士和工人学习”?(只在中文媒体上这么说过)那不就是当时每个中国学生都经历过的学工、学农、学军吗?那不就是正常教育的一部分吗?怎么就成了她个人的苦难了?是不是所有经历过文革的中国学生都可以向她学习,声称自己在十年间都在工厂工作,没有受过学校教育?   傅苹声称,自1972年开始学校复课,她从此不知疲倦地学习。   文革期间的学校复课是从1968年就开始的。我们姑且相信南京学校比较特殊,迟至1972年才复课吧。但是此前美国媒体的报道全说她整整10年没有上过学,例如《公司》的报道(http://www.inc.com/magazine/20051201/ping-fu.html ),WeNews的报道(http://womensenews.org/story/women-in-science/100505/geomagics-ping-fu-rises-in-tech-firmament?page=0,1#.UQzHxqVkw1I ),NPR甚至说她十年间没进过教室(http://www.npr.org/2006/03/18/5279787/ping-fu-recreating-the-world-in-all-its-dimensions )。《伊利诺校友杂志》则说她被关了10年,18岁时才被释放。(http://www.uiaa.org/illinois/news/illinoisalumni/0707_b.html )   为什么所有这些采访过她的美国媒体全都搞错了?都认为她和其他中国学生不一样,没受过任何正常教育?   傅苹声称,到现在她还记得她目睹了教师被红卫兵四马分尸。但是在看了我的分析后,她承认我的分析比她的记忆靠谱。她说中国对这种虐杀有一种说法,而她为此做了很多噩梦。   这意思是她承认把噩梦当成了现实。中国的说法是“五马分尸”,而不是四马分尸。四马分尸是西方的酷刑。她小时候要做噩梦也应该梦的是五马分尸,而不是四马分尸。更可能的是,她根据西方人的口味来编造四马分尸的故事。   傅苹承认她关于一胎化政策导致溺婴的论文从未发表过,也从未被《人民日报》报道过。但是她说她记得在1982年读过《人民日报》一篇呼吁男女平等的社论。   此前她在接受美国媒体采访时不是一直在说她的论文一度引起了轰动,《文汇报》《人民日报》都不点名地报道了其研究结果了吗?甚至连邓小平都对她的论文感兴趣吗?(听她亲口在NPR说:http://thestory.org/archive/the_story_988_Ping_Fu.mp3 18:00)既然她的论文从未发表过,报纸怎么知道她的研究成果?就算报纸有秘密通道知道其研究,所谓的报道居然就是一篇呼吁男女平等的社论?当时中国报纸呼吁男女平等那是一点都不奇怪的,她有什么理由相信那和她的论文有关?在其声明中她甚至不敢明确地说《人民日报》的社论与她的论文有关。   傅苹声称,所谓联合国因为其论文而制裁中国的说法是她在等护照时听人说的。   原来这么重大而离奇的事件,最多只是她的道听途说,然后就在美国媒体上到处宣讲?   傅苹提到美国斯坦福大学学生Steven W. Mosher在1981年发表中国溺婴的研究,在1984年出版了有关著作,并称那一年她正在等护照。她并提到《洛杉矶时报》曾报道说Mosher成功游说小布什政府不向联合国提供用于中国的资金。她认为这与她在国内的经历一致。   1984年1月傅苹已经到美国了,为了跟Mosher扯上关系,怎么又改口说成那一年她还在等护照?小布什政府因为反对中国的人口政策而不向联合国人口基金会提供资金,那是小布什政府制裁联合国,和联合国制裁中国有什么关系?而且小布什是2001年上台的,那时候傅苹已在美国生活17年了,和她所谓被迫离开中国,又怎么能扯上关系?   Mosher在1980年左右曾在中国做人口学研究,他关于中国强迫人工流产的文章1981年在台湾发表后,惹怒了中国政府,斯坦福大学于1983年以其违背研究伦理、从事非法活动为由将他开除。他起诉斯坦福大学。这个案件在1984年——也就是傅苹到美国那一年——非常有名,但现在已很少有人知道了。傅苹突然提起她刚到美国时很著名而现在已鲜为人知的这个案子,让我不得不怀疑她当年正是根据Mosher的案子来捏造她的论文故事,以此申请政治避难的。   傅苹声称,因为其论文政府要求她离开中国,但政府没有给特定期限。她通过在新墨西哥大学的一个家庭朋友获得了学生签证。   在此前她接受采访时,全都说是她被中国政府要求在两周内离开中国。直到前天她还在对福布斯记者这么说。最离谱的是她10天前接受谷歌的采访,这是她亲口说的:她的论文引起了国际轰动,联合国对中国进行制裁,她被投入监狱关了三天,因为邓小平问写论文的那个人现在怎么样了,她才被放出来,两周后警方交给她护照要她离开中国。(http://www.youtube.com/watch?v=s4vRtvswO8s 从10:30开始)她的案子连邓小平都被惊动了,她两周就得到护照了——没错,这是她十天前对着镜头亲口说的。仅仅过了十天,她就改口说因为办护照极其困难,她被释放后等了一年多才拿到护照。这不是撒谎、骗人,是什么?   傅苹声称,在她上大学时英语是选修课,不是必修课,她从未学过英语,她的英语水平是零,在抵达美国时只记得几个英语单词。   不再说只懂三个英语单词了?但是这仍是谎言。第一、从恢复高考开始,英语就是大学的必修课,她不可能没上过英语课。第二、她的大学同班同学滋兰斋主人(傅苹承认是她的大学同班同学)在批评傅苹的文章中说:“当年我们中文系1978级两个班,这个人的英语水平算是高的,在快班。”第三、傅苹承认自己考上了南京大学比较文学硕士专业的研究生,只是因故没有去上。研究生入学考试必考英语。   顺便说一下,傅苹声称其大学同班同学滋兰斋主人的文章是对我的回应,和她的说法一致,这也是谎言,是欺骗不懂中文的美国读者。事实上,滋兰斋主人的文章是在揭露她的谎言的: http://zilanzai.i.sohu.com/blog/view/253678027.htm 傅苹声称,在那张红卫兵合影照片中,如果放大的画可以看出她没有戴红卫兵袖章,那是他们在她读书的学校的红卫兵旗帜前照的。 实际上,在那张照片中,每个人的左手臂都戴着红卫兵袖章,包括傅苹。那张照片并非是在学校照的,而是在南京灵谷寺照的,是他们打着“红卫兵团”旗帜去那里游玩时的合影。   傅苹声称,她没有申请政治避难。   但是《星岛日报》去年2月份关于她参加美国国土安全部移民局举办的首届移民企业家峰会,并获得美国移民局授予“杰出归化美国人”称号的报道明确说她是通过政治避难获得绿卡的:“坐在主讲台上的四位移民企业家都有各自的故事,杰魔公司华裔董事长傅苹出生在中国大陆,成长于文革时期,1983年来美国后申请了难民庇护得到身分,之后创立了自己的公司。”(http://oversea.stnn.cc/NY/201202/t20120224_1707578.html )如果傅苹不是通过政治避难获得美国绿卡,她又是通过什么途径在1987年之前获得绿卡的?其他途径都更不适合她。   傅苹声称批评不是诽谤,而是讲述或寻找真相的方式,她欢迎建设性的批评。   她一直在说假话,讲了很多年,现在发现谎言圆不了了,就用新的谎言掩盖,这如何建设得起来?揭露一个说谎的人说谎,揭露一个骗人的人骗人,那不叫诽谤,那只是指出事实真相。 羅慰年:谎言焦虑症——傅苹现象投射的谎言焦虑 有个叫傅苹的华人,写了一本自传,叫《弯而不折》(Bend, Not Break)。最近这本书上了亚马逊网上书店,引来许多中国人,包括傅苹的大学同学和打假斗士的口诛笔伐。 很多批评是根据对作者的采访的内容作出的。作者对批评的回应是,“不管报道怎么写,他们都应该以我的书为准。大多数提出质疑的人都没有读过我的书。” 这本书,还没有中文版。我也暂时没有打算读英文版原著。我不想跳进就书的内容真伪和作者说了那些谎的争论中,不想一头栽进这本书的是是非非的讨论里。我想从另外一个角度,分析傅苹现象。 分析傅苹现象,不得不提“说谎者悖论”。公元前六世纪,哲学家克利特人艾皮米尼地斯(Epimenides)说过一句著名的话——“所有克利特人都说谎,他们中间的一个诗人这么说。” 如果“所有克利特人都说谎”,埃庇米尼得斯是克利特人,那么,他说“所有克利特人都说谎”,就是一个谎言。如果他说的是谎言,那么也就是说,所有克利特人都不说谎;艾皮米尼地斯就不是在说谎。显然,这句话陷入了自我无限循环的逻辑矛盾之中。 英国哲学家罗素对于这个悖论感到非常棘手。他说,“那个说谎的人说:‘不论我说什么都是假的’。事实上,这就是他所说的一句话,但是这句话是指他所说的话的总体。只是把这句话包括在那个总体之中的时候才产生一个悖论。” 他承认这种分析“毫不成功”,因为“指不出纠正的方法是什么。” “所有克利特人都说谎,他们中间的一个诗人这么说。”第一句话和第二句话的关系,也许可以这么看:所有克利特人都说谎,这句话是他们中间的一个诗人说的;这个诗人在说这句话的时候,显然没有把自己这个“克利特人”包括在第一句话所做的论断的语境里。也就是说,他在心理认同上,把自己从“克利特人”中抽离出来,而作出第一句论断的。也就是说,他在显意识和潜意识里,并没有把自己看成是“克利特人”。 分析傅苹现象,可以借用“说谎者悖论”的逻辑叙述方式。我们不妨稍稍改变这个悖论,换一种表达:“所有中国人都说谎,他们中间的一个叫傅苹的这么做了。”这种表达方式,非常符合目前傅苹在中国遭遇到的“千夫所指”的境况。傅苹通过她的行为,客观上揭开中国人说谎的真相。那些批评傅苹说谎的人,倒像“说谎者悖论”里的那个克利特诗人,他们把自己从说谎的中国人中抽离出来。他们站在一个道德的高地,对“说谎者”进行无情批评。 这种批评论断,恰恰反映了批评者的深层心理。我写这篇杂感,无意替任何一方做背书。我只对这个事件背后的社会心理现象感兴趣。为什么傅苹的这本书引起了她的同学们和方舟子的注意?除了内容的敏感之外,我认为最关键的,可能正是作者说了许多谎。从方舟子对傅苹前后说法矛盾的分析看,傅苹甚至毫不掩饰说谎的行为,不断用一个谎言掩盖另一个谎言。方舟子曾焦虑地问,“三种截然不同的说法都是她亲口说的,她要我们相信哪个?” 傅苹是否说谎,很多人可以根据个人经验提出证明和证伪;合理的解释是,她在写作的时候,没有意识到她在说谎,说谎成了一种习惯性的、由潜意识驱动的行为——这也是目前中国社会的基本状态。如果这种假设成立,傅苹下笔千言写下的,原本就是“满纸荒唐言,一把辛酸泪”。没有料到,到了“捍卫科学、拒绝谎言”的新逻辑实证主义大师这里,通过考证训诂,都成了“言之凿凿”的“大谎话”。这叫傅苹情何以堪?看懂《红楼梦》的开卷诗的人,都不难明白曹雪芹说的“都云作者痴,谁解其中味”是什么意思,为什么到了《弯而不折》这里,又全体一致都不明白了呢? 从道德的角度,早在纪元初期,就有耶稣使徒保罗对“说谎者悖论”下过结论。在《新约圣经》《提多书》里,保罗说“有克利特人中的一个本地中先知说:‘克利特人常说谎话,乃是恶兽,又馋又懒’。”在道德上判了克利特人“常说谎话”死刑。从逻辑学的角度,“说谎者悖论”到了罗素那里,也已山穷水尽。从心理学的角度解读说谎现象,也许柳暗花明,为我们开启一扇有益的思维大门。 傅苹现象,折射了中国上下弥漫的“谎言焦虑症”。论断傅苹说谎是集体谎言焦虑症的心理投射的杰作。因为大家都习惯了说各种谎言,从GDP到CPI, 从基尼数,到MP2.5, 从打雷把动车打断,到鞭炮把高速桥炸塌;大家都习惯了“把偏房说成正房,一味瞒天大谎,全无半点真实”;大家都习惯了生活在谎言营造的心理氛围里;大家都习惯了“皇帝穿着华丽的新衣”这种语境,就像都已经习惯了没有选举的民主一样。这时,突然有个人不用语言,而是用公然的“说谎的行动”把大家长期精心维护的谎言游戏规则给彻底颠覆了。 皇帝的新衣这回不是被一个说了大实话的小男孩扒了下来,而是被一个叫傅苹的女人用“满纸荒唐言”的行为扒了下来。是可忍,孰不可忍? 论断傅苹说谎的人,必须先把自己从“说谎者悖论”的逻辑陷阱里拉出来,必须从集体谎言焦虑症的焦虑状态中跳出来,才能做出客观的的论断和公正的批评。论断者们忽略当下遍布中国的全面性、系统性、制度性、理论性、长期性、历史性的瞒天大谎,把石头扔向一个说了几句谎话的女人,于事何补?大胆改动耶稣的一句话:你們中间谁是沒有说谎的,誰就可以先拿石头打她。 a href="http://www.nytimes.com/adx/bin/adx_click.html?type=cookiepos=PushDown"img src="http://www.nytimes.com/adx/bin/adx_remote.html?type=noscriptpage=blog.nytimes.com/rendezvous/postposall=XXL,AdShareData,PushDown,FixedPanel,TopAd,Bar1,Position1,Position1B,Top5,SponLink,MiddleRight,Box1,Box3,Box3A,Bottom3,Right5A,Right6A,Right7A,Right8A,Middle1C,Bottom7,Bottom8,Bottom9,Header1,Header2,Header3,Inv1,Inv2,CcolumnSS,Middle4,Left1B,Frame6A,Left2,Left3,Left4,Left5,Left6,Left7,Left8,Left9,JMNow1,JMNow2,JMNow3,JMNow4,JMNow5,JMNow6,Feature1,Spon3,ADX_CLIENTSIDE,SponLink2pos=PushDownquery=qstringkeywords=?" February 20, 2013, 8:31 am 77 Comments True or False? The Tussle Over Ping Fu’s Memoir By DIDI KIRSTEN TATLOW Jonathan Fredin/Geomagic, via Agence France-Presse — Getty Images Ping Fu has come under fire for allegedly lying in her memoir. Did Ping Fu, a prominent Chinese-American businesswoman and author of a recent memoir, “Bend, not Break,” make up her horrible experiences during the 1966-76 Cultural Revolution in order to gain United States citizenship? Did they help her become an American by claiming political asylum? That’s what her critics, many of them fellow Chinese-Americans, say. It’s an accusation that can stick. As a recent New York Times investigation showed, claiming persecution has spawned an immigration industry involving lawyers prepping clients to make false asylum claims . As I write in my Letter from China this week , Ms. Fu is being accused of making up a lot of things in her memoir. She’s also a successful entrepreneur: the U.S. government honored Ms. Fu, the founder of the software company Geomagic (in the process of being sold to 3D Systems), with a “ 2012 Outstanding American by Choice ” award. Ms. Fu is on the board of the White House’s National Advisory Council on Innovation and Entrepreneurship, and is a member of the National Council on Women in Technology, according to the Web site of the U.S. Citizenship and Immigration Services. Ms. Fu, who says in her memoir she was “quietly deported” to the U.S. in 1984 for writing about female infanticide while still a college student, denies the accusations. But until now she hadn’t explained in public how she became an American. In an interview with the International Herald Tribune, she said, apparently for the first time, the reason she kept quiet was she was trying to protect her first husband, an American, whom she does not mention in her memoir. The marriage took place while she was living in California, she said. “I had a first marriage and that’s how I got my green card,” she said by telephone. She married on Sept. 1, 1986 and divorced three years later. Until now she had kept silent because of a “smear” campaign against her online, mostly by fellow Chinese who accuse her of lying, which extended to real-life harassment, she said: “They smear my name, they try to get my daughter’s name on the Internet, they sent people to Shanghai to surround my family and to Nanjing to harass my neighbors.” She said the accusers, who are “angry” for reasons she doesn’t really understand, contacted U.S. immigration authorities to challenge her award and her citizenship, as well as shareholders of 3D Systems to warn them she was a “liar,” and not to buy Geomagic. Her second husband, Herbert Edelsbrunner, whom she has since divorced, received many “hate e-mails,” she said. “I just don’t want to hurt innocent people.” If a first, unpublicized marriage might lay to rest one contentious issue, there are others. Some were the result of exaggeration or unclear communication with her co-author, MeiMei Fox of Los Angeles, she said. In the interview, she volunteered an example of an error: a widely criticized account of the ‘‘period police,’’ the authorities who checked a woman’s menstrual cycle to ensure she wasn’t pregnant in the early days of the one-child policy. To stop women substituting others’ sanitary pads for inspection, they were sometimes required to use their own finger to show blood. Through a misunderstanding with Ms. Fox, Ms. Fu said this was portrayed as the use of other people’s fingers — an invasion of the woman’s body. Ms. Fox “wrote it wrong,’’ she said. ‘‘I corrected it three times but it didn’t get corrected.’’ Women used their own finger to show blood, she said, but the mistake went into print anyway. In general, Ms. Fox may have ‘‘just made some searches on the Internet that maybe weren’t correct,’’ Ms. Fu said. Chiefly the errors involved use of the words ‘‘all, never, any,’’ that generalized unacceptably, Ms. Fu said. And, ‘‘She doesn’t know China’s geography,’’ she said. At the beginning of her memoir, Ms. Fu writes of being kidnapped by a Vietnamese-American on arrival in the U.S. state of New Mexico and locked in his apartment to care for his very young children, whose mother had left, in a bizarre incident. A spokeswoman at the Albuquerque Police Department’s Records Office, where the alleged kidnapping took place, said she could not locate such an incident in their records. Asked about it, Ms. Fu repeated that she did not press charges as, fresh from China, she was terrified of all police, “So I don’t know how they keep records, if there is no criminal charges or record.” And in an e-mail to me, she admitted she made mistakes about a magazine she said she helped edit, called Wugou, or “No Hook,” produced in 1979 by students at her college, then called the Jiangsu Teacher’s College (later it changed its name to Suzhou University, she said.) It was not that magazine but another one, This Generation, that was taken to a meeting in Beijing of student magazine writers from around the country, she wrote in the e-mail. “A good case that shows everyone’s memory can be wrong,” she wrote. But bigger questions about the scale of the online vitriol from parts of the Chinese and Chinese-American community remain. “I really haven’t known China for 20-something years, and it didn’t occur to me that what I wrote would generate so much anger,” she said. In the last years, “as China got stronger, nationalistic views got stronger,” she said, making a “civil conversation” about disagreements apparently harder. http://www.nytimes.com/2013/02/21/world/asia/21iht-letter21.html?_r=0 Letter from China Ensnared in the Trap of Memory By DIDI KIRSTEN TATLOW Published: February 20, 2013 BEIJING — “I remember we heard a nightingale together, on the boulevard near the Sacred Heart convent. But there are no nightingales in North America.” So wrote Mary McCarthy in “Memories of a Catholic Girlhood,” challenging the reliability of memory. Reviewing the book in 1957 in The New York Times, Charles Poore said, “We all add to our memories of childhood appropriate bits of what we have read or heard since then.” The fallibility of memory may partly explain the fracas surrounding “Bend, Not Break,” a recently published business-cum-personal memoir by Ping Fu, born in 1958, of growing up in China during the Cultural Revolution, moving to the United States and founding a successful software company called Geomagic. Ms. Fu, too, has her “nightingale” moment, in Nanjing. Red Guards, she writes, had sent her there from her childhood home of Shanghai (where she was staying without a residence permit, with relatives) to live at the university where her father taught. (In her narrative, her parents were banished to the countryside soon after she arrived.) There she was forced by Red Guards to watch a teacher “quartered by four horsemen on the soccer field.” Details like that have produced a storm of opposition from some Chinese, especially in the United States, who accuse Ms. Fu of lying. The Cultural Revolution was bad for many, they agree, but it’s important to be accurate. Ms. Fu’s story simply isn’t. “I personally feel that it is very important to use facts and rigid analysis instead of fabricated stories to bridge various knowledge and cultural gaps between China and the outside world,” Kevin Tu, who is Chinese and lives in the United States, wrote in an e-mail. “While I can easily enjoy reading books such as ‘Mao’s Great Famine”’ — Frank Diktter’s account of the brutality of the Great Leap Forward — “I just couldn’t accept the fact someone like Fu Ping intentionally misbehaved for personal gain,” Mr. Tu wrote. Accusations are flying in online forums. Calm voices are hard to find. Other things the critics don’t believe: that she was “quietly deported” to the United States in 1984 for writing a university thesis about female infanticide; that she was gang-raped by Red Guards. On that last point, Ms. Fu said by telephone from the United States, “They are in denial.” Rape happened during the Cultural Revolution, she said. She stands by her statement that she was told to leave, though she agrees “deported” wasn’t a good choice of word. And Ms. Fu has since said that the quartering by horse was an “emotional memory,” something Ms. McCarthy explored. There may be more admissions to come. “If I have made any factual errors, I’d be more than happy to correct them in the next printing,” she said. Her critics will be glad to hear that. Perhaps what’s needed to calm the storm is for Penguin, her publisher, to appoint a fact-checker. Yet the difficulty is that the instant something sounds bizarre, closer investigation finds kernels of possible truth. She writes that state agents abducted her after they heard about her infanticide paper and that she was detained for three days in stinking conditions. Such things still happen in China. Ms. Fu sent me a scanned copy of what she said was a letter from a fellow student, dated May 1982. In the hand-written letter, he mentions that Ms. Fu left university abruptly, without graduating, as all the others were finishing their theses — under mysterious circumstances that classmates gossiped about but didn’t understand. He writes that college officials were saying that Ms. Fu had a nervous breakdown after being jilted. A classmate was named as the former boyfriend. Ms. Fu said in the interview that this was a cover-up and that in reality she was in political trouble, that her thesis had been secretly passed by a sympathetic teacher to a newspaper and traveled up the chain. Eventually, she said, it caused a national and international scandal about the abuses of the one-child policy. In the letter, the classmate wonders if the story about the jilting was true. He writes that he spoke to the jilter “for about an hour” about Ms. Fu, but the man was distant and “He says he was also a victim.” By 1983, state news media were reporting on female infanticide. “At present, the phenomena of butchering, drowning and leaving to die female infants and maltreating women who have given birth to female infants have been very serious. It has become a grave social problem,” People’s Daily reported on March 3 of that year, according to a New York Times article dated April 11. If it’s difficult to establish the truth, there’s a reason: 37 years after the Cultural Revolution, it’s still impossible to research, discuss or publish about it freely in China. Censorship is harsh — there are well-known people who have much to hide about what they did, some say. Guilt lingers. The result is confusion, despite a deep well of personal memory (memory again!). The field is open for denial, exaggeration and shame. “Proof” is often merely recollection, Ms. McCarthy’s unreliable friend. Is Ms. Fu telling the truth, but people just don’t know it? Or are “nightingales” singing in a self-dramatizing narrative? Until China opens its archives and permits open debate, we won’t know. Not for sure. Because even “experts” on China are often wrong. The facts just aren’t available. A version of this article appeared in print on February 21, 2013, in The International Herald Tribune .
个人分类: 感言社会|9201 次阅读|0 个评论
从傅苹说到毛思迪
热度 3 Amsel 2013-2-3 00:54
对于傅萍没什么可说的,要说的是,这个热门人物热门事件牵扯到了毛思迪。 方舟子批傅萍的文章写到: Mosher【就是毛思迪——转注】在1980年左右曾在中国做人口学研究,他关于中国强迫人工流产的文章1981 年在台湾发表后,惹怒了中国政府,斯坦福大学于1983年以其违背研究伦理、从事非法 活动为由将他开除。他起诉斯坦福大学。这个案件在1984年——也就是傅苹到美国那一 年——非常有名,但现在已很少有人知道了。傅苹突然提起她刚到美国时很著名而现在 已鲜为人知的这个案子,让我不得不怀疑她当年正是根据Mosher的案子来捏造她的论文 故事,以此申请政治避难的。 那个时代开始的中国计划生育政策,纯属有意无意陷入国际圈套(这个圈套的设计者既包括西方的右派如基辛格,也包括自由派,例如斯坦福大学盛产的末日论者)。 对中国人口学历史深有研究的易富贤这样写到: 联合国人口基金并在国际社会宣传中国计划生育是自愿的,不存在强制堕胎 。 美国斯坦福大学博士生Steven W. Mosher(中文名:毛思迪) 1979年-1980年去中国调研(是第一个访问中国的美国社会学者)。他当时是持pro-choice(选择优先)观点的无神论者,但目睹中国残忍的强制计划生育之后,他成为了一名pro-life(生命优先)的天主教徒 。他回国之后,向美国社会揭示了中国强制堕胎、强制结扎的现实,并展示了一些残忍的相片,但他被取消博士学位 。 (《洛克菲勒基金影响中国人口政策--牛文元误导中国决策》,链接:http://yi.fuxian.blog.163.com/blog/static/109005802201121410559767/——如果你本能地认为这是阴谋论,请你去美国政府网站去搜索被迫解密的NSSM-200文件) Wiki上面这样介绍毛思迪: In 1979 Mosher became the first American research student to conduct anthropological research in rural China after the Cultural Revolution. At the time he was married to a woman from Guangdong province, and for several months between 1979 and 1980 lived in rural Guangdong. He also traveled to Guizhou, a remote and rarely visited part of China. In 1981 Mosher was denied re-entry to China by the Chinese government, which considered he had broken its laws and acted unethically. Mosher was expelled from Stanford University's Ph.D program after publishing an article in Taiwan about his experiences in Guangdong. This expulsion occurred shortly before the publication of Broken Earth. The Chinese government was angry and embarrassed by the contents of the book, which revealed among other things that forced abortions were common in that part of China as a part of the one-child policy. Chinese commentators say that Stanford University was put in an awkward situation because Mosher went to places he was not allowed to go. He also released photographs of Chinese women having abortions with their faces exposed, a violation of personal privacy, according to standards of anthropological ethics. He was expelled from Stanford University due to "illegal and unethical conduct." The Mosher case became a cause célèbre in the academic world, for it was said that Stanford acted under pressure from the Chinese government, which threatened to withhold permission for future Stanford researchers to visit China. However, Stanford said that its concern was that Mosher's informants had been put in jeopardy and that this was contrary to anthropological ethics. 到了这两年,新闻终于能够报导中国政府的计生机构强制结扎、强制堕胎乃至杀婴的事件了。 毛思迪才是位值得铭记的热爱人类(也包括中国人)的正义人士。
个人分类: 人口|7221 次阅读|5 个评论
[转载]傅苹人生路:从劳改犯到高科技企业家 入奥巴马团队
oupan 2013-1-26 07:29
傅苹人生路:从劳改犯到高科技企业家 入奥巴马团队 http://finance.ifeng.com/business/renwu/20130125/7606451.shtml 2013年01月25日 21:51 来源: 福布斯 分享到: 更多 2 人参与 0 条评论 “我知道他们是冲我来的。”傅苹回忆道。那是1966年,文化大革命刚开始,她只有8岁。“我听到院子里传来吵闹的声音,看到红卫兵闯进来。然后,我听见妈妈哭着说,‘她还这么小’。他们抓住我,我甚至没有机会抱一下妈妈。我被从上海带走了,那是我唯一知道的家。” 离开父母身边后,傅苹需要照顾自己和年幼的妹妹,在南京劳改队里度过了十年。她在那里接受思想改造,忍饥挨饿,饱受折磨,惨遭轮奸,被迫在工厂里当了一名童工,没有接受良好的教育。 多年以后,学校开始复课,傅苹重新获得了新生,进入了苏州大学就读。这段时光非常短暂。在毕业前几个月,傅苹发表了一篇毕业论文,讨论中国农村溺杀女婴的现象,引起了全国新闻界的关注。但她也因此入狱,被判劳教。 随后,傅苹在美国开始了她的新生活,当时她独自一人,身无分文,只会说3个英文单词。她通过打零工赚钱上学,最终获得了计算机科学学位,从而成为早期互联网时代的创新先锋。 在1997年,傅苹和她的丈夫创办了科技企业杰魔公司(Geomagic),开发3D软件,用于定制产品的制造,包括个性化的鞋履和假肢,以及美国宇航局的飞船维修零件。在2005年,这家公司获得了3,000万美元的营收,傅苹被 《公司》杂志(Inc. magazine)评选为“年度企业家”。 现在,傅苹任职于奥巴马总统的创新和创业国家咨询委员会(National Advisory Council on Innovation and Entrepreneurship),在这个月, 她同意把杰魔公司出售给3D打印技术的领先企业3D Systems公司,她将在新公司里担任首席战略官的职位。随着获得更大的平台,3D打印的发展时机成熟,傅苹认为,她终于拥有了“彻底改革美国制造业”的能力。 傅苹最近出版了回忆录《弯而不折》(Bend, Not Break),讲述了她从中国劳改队到美国创新企业家的人生历程,重温了那段她称为“恐怖”和“治愈”的经历。她坐下来接受了《福布斯》杂志的采访,讨论了她黑暗的过去,以及这段经历如何把她塑造成为坚韧不拔的商界领袖。 黑暗的时代培养坚韧品格 傅苹谈到了她青年时代的中国,她说道,“这个国家陷入了一片混乱。”由于她出生在富裕的知识分子家庭,傅苹的父母被下放到农村,接受再教育,而她带着4岁的妹妹,独自生活在一间宿舍里,听从红卫兵的摆布。她回忆道,“我们被告知自己身份低下——我们的父母犯下了反对人民的罪行,我们待在这里替他们赎罪。他们给我们吃泥土和树皮。我们还被拉到现场,亲眼看到我们的老师被杀害。” 傅苹在10岁的时候经历了人生中最黑暗的时刻。一群男孩追赶她,把她打昏,强奸了她。她并没有受到开导和安慰,她的同伴反而开始造谣,把她叫做“破鞋”。傅苹说,“有好多天,我都想到,死了比活着更容易。但是我还有妹妹。我不知道,如果我丢掉了性命,或者粗心大意,别人一时疏忽,我的妹妹会出什么事。正是责任感支持我活了下来。”她并没有屈服,而是尽心照顾自己的妹妹,进了工厂工作。面对“破鞋”的嘲讽,她的应对之策也让人感到惊讶:与人为善。对于折磨她的人,她了解到她们的弱点,然后去帮助对方,很快就化敌为友。 在最黑暗的时刻里,傅苹培养了不屈不挠的个性,为她今后成为努力奋斗的初创企业首席执行官奠定了基础。她说道,“我很善于自我学习,因为我没有去上学。我并不害怕变化。改革的能力、坚韧的品格、自我学习——任何要创办公司的企业家都需要具备这些技能。” 远走异乡 在25岁的时候,傅苹获准在两个星期的时间里离开这个国家。她只身飞往旧金山,口袋里只有80美元,只够买一张抵达阿尔伯克基的机票,她将在那里的新墨西哥大学(University of New Mexico)学习英语。但是当她来到机场柜台前的时候,机票价格已经涨了。她回忆说,“我还差5美元,买不到机票。有个美国男人站在我后面,给了我5美元。我学到了一个教训:永远不要低估预算。” 没有朋友,没有经济来源,傅苹的职业 理念 派上了用场。 通过当临时保姆、打扫房间、做女服务生,她赚到了足够的钱支付学费,租住在一间蟑螂出没的 公寓 里。傅苹在计算机科学上成绩出众——学习这种人工语言,并不依赖于她对英语的理解——她先是在几家初创公司里找到了计算机编程的工作,然后就职于大公司。 她工作勤奋,成为了明星员工,但是在办公室以外没有个人生活。她说道,“在我最初来美国的时候,我感到很孤单。我没有时间参加社交活动。后来,我成为了一名企业家,发现首席执行官的工作也非常孤单。在你身居高位的时候,找不到同伴。” 后来,她和一位数学教授相恋,傅苹在离他很近的美国国家超级计算应用中心(NCSA)找了一份工作。她的个人生活和职业生涯逐渐明朗。她结了婚,生了孩子,指导计算技术的未来发展。 在国家超级计算应用中心,她的工作涉及早期的云计算模型、电脑动画和3D打印技术。她负责管理这个工作团队,其成员包括现在著名的网景公司(Netscape)创始人马克·安德森(Marc Andreessen),是他创造了Mosaic,世界上第一个用户界面友好的网页浏览器。安德森获得的商业成功和不断发展的3D打印功能,让傅苹产生了疯狂的想法:杰魔公司。 学习成为领导者 傅苹说,“我把自己称作勉为其难的创业者。当时,我的女儿只有4岁。创办一家企业就像生孩子。一旦你有了孩子,你就不能把她塞回肚子里。” 即使如此,在20世纪90年代末,每个人都在讨论创办一家高科技公司的事宜,她开始专注于定制生产的想法。傅苹并不打算大规模生产一种产品——比如,标准尺寸的网球鞋。她设想大规模生产独具特色的各种产品,每个产品都根据客户的个性化需求进行制作。杰魔公司开发出了3D打印绘图软件,把这个愿望变成了现实。 作为杰魔公司的首席执行官,傅苹擅长向投资者推广项目。她说,遭到红卫兵公开羞辱的经历,让她摆脱了怯场情绪。 她筹集了650万美元,很快招聘了工作人员。然而,童年时代的思想改造,使她无法摆脱自卑的心理,与众多身材高大的白人男性首席执行官出席商务会议,打击了她的自信心。傅苹曾经从 IBM 公司挖掘了一位明星经理,自己甘愿降低职位。尽管这位经理很有能力,但是他没有创业经验,导致这家公司陷入了低谷。傅苹说,“这次是我的生存本能起了作用。” 在短短几个月里,杰魔公司获得了三份重要合同。不久后,这家公司迅速增长,向海外市场发展,傅苹成为了公司掌门人。“挽救公司建立了我的自信心,我意识到我可以做到这一点。” 傅苹表示她本不打算出售杰魔公司,但是机会自动找上门来,这个收购时机也许很合适。她说,“3D打印是下一个大事件”,她补充道,3D Systems公司上市将给她提供更大的平台,来影响这个行业。“这将完全改变设计和制造产品的方式。”这项技术现在已经用于打印量身定制的消费品,比如配饰和鞋履、建筑材料甚至是肉类。她说,一头牛足可以养活整个国家。 傅苹下一步的计划是什么?“我想做的事情是,为今天创造就业机会,为经济做贡献,同时也为明天建立一个可持续发展的社会。我的梦想是推动进步,应用3D技术造福人类。这个想法从来没有改变过。” 译 孟洁冰
个人分类: 企业经营|1 次阅读|0 个评论

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-6-2 02:23

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部