科学网

 找回密码
  注册

tag 标签: LibChat

相关帖子

版块 作者 回复/查看 最后发表

没有相关内容

相关日志

圕人堂启用英文名称
libseeker 2014-7-4 15:25
圕人堂QQ群2014年5月10日成立。“圕人”的本意包括图书馆人、图书馆学领域的人、前二者相关的人。经在圕人堂中讨论,圕人堂从今日起启用英文名称:LibChat。 同时,《圕人堂周讯》英文翻译启用:LibChat Weekly Info。《圕人堂周讯》综述圕人堂QQ群一周交流信息,对圕人堂全体成员公开(通过QQ群邮件推送)、同时亦对社会公开(当前主要通过科学网图谋博客圕人堂专题公开)。《圕人堂周讯》具备新闻性、知识性、资料性,已发布7期( http://blog.sciencenet.cn/blog-213646-807134.html )。 附圕人堂群记录(节录): 【冠员】图谋(37825775) 11:15:13 征圕人堂及圕人堂周讯英文翻译。我初步想到的为: 圕人堂 Librarian's Communication Hall Communication Hall of Librarian Hall of Librarian Librarian's Hall 圕人堂周讯 Weekly News of Librarian's Communication Hall 【冠员】麦子 askcanyon@gmail.com 11:15:48 hehe 【冠员】图谋(37825775) 11:15:50 我打算在本期(第8期)的周讯中启用英文名称 【冠员】麦子 askcanyon@gmail.com 11:15:59 Hall比较难听 【冠员】图谋(37825775) 11:16:10 Room? 【冠员】图谋(37825775) 11:16:41 有点像名人堂那个堂么? 【冠员】麦子 askcanyon@gmail.com 11:17:19 周讯还是weekly newsletter吧 【灌员】归归(43223624) 11:17:26 town 【冠员】图谋(37825775) 11:17:27 好的 【冠员】图谋(37825775) 11:17:52 尽量简短一些 【冠员】图谋(37825775) 11:18:32 Weekly Newsletter of Librarian's Communication Room 【冠员】图谋(37825775) 11:18:38 这样有点长 【冠员】许继新(11312811) 11:18:42 Tuanrentang Zhouxun 【冠员】图谋(37825775) 11:18:52 最好能帮减肥。 【灌员】annl(398371032) 11:19:16 同意麦子的那个 【冠员】图谋(37825775) 11:19:37 为了高端大气上档次,我还是倾向整个英文名称。 【灌员】River(451485959) 11:19:38 Weekly newsletter of Tuanrentang 【冠员】许继新(11312811) 11:19:50 review 【冠员】麦子 askcanyon@gmail.com 11:20:04 我觉得还是Tuanrentang吧 【灌员】River(451485959) 11:20:31 Tuanrentang Weekly newsletter 【冠员】图谋(37825775) 11:20:52 同意River那种形式么? 【冠员】图谋(37825775) 11:21:17 我觉得可以考虑 【冠员】图谋(37825775) 11:22:26 圕人堂“意译”为:Librarian's Communication Room 【冠员】图谋(37825775) 11:22:32 是否可以? 【冠员】图谋(37825775) 11:22:56 个人认为是“委屈求全” 【馆员】暨大 李宾(287883510) 11:23:24 TRT Weekly Newsletter 【灌员】River(451485959) 11:23:54 TRT Weekly Newsletter ,这个更简洁 【冠员】图谋(37825775) 11:23:55 因为“圕人”的本意包括图书馆人、图书馆学领域的人、前二者相关的人。 【冠员】图谋(37825775) 11:24:08 不好整的还神秘 【冠员】图谋(37825775) 11:24:22 TRT同TNT差不多。 【冠员】图谋(37825775) 11:24:57 大家帮进一步琢磨一下 【冠员】图谋(37825775) 11:25:13 初步意向为:Tuanrentang Weekly Newsletter 【冠员】许继新(11312811) 11:25:15 如果意译,我觉得room 改成community 【冠员】图谋(37825775) 11:26:08 麦子先生帮把把关 【冠员】图谋(37825775) 11:26:14 别太老外了。 【冠员】许继新(11312811) 11:27:05 我觉得周讯和新闻简讯还是有点区别的 【冠员】图谋(37825775) 11:27:07 community,我自然同居委会联系起来了。 【冠员】麦子 askcanyon@gmail.com 11:27:20 我比较倾向river的说法。 【冠员】图谋(37825775) 11:27:59 好的。圕人堂,最好能有个外国人也能明白的名字。 【冠员】图谋(37825775) 11:28:38 是river的这个意思吧:Tuanrentang Weekly Newsletter? 【冠员】图谋(37825775) 11:28:56 缩写成TRT,我认为太神秘了。 【冠员】图谋(37825775) 11:29:27 本身就是很生僻的词再缩写,让人云里雾里。 【冠员】图谋(37825775) 11:29:52 我先吃饭去 【灌员】River(451485959) 11:29:52 Tuanrentang Weekly Newsletter,我是这个意思 【冠员】图谋(37825775) 11:30:01 ok 【冠员】麦子 askcanyon@gmail.com 11:30:54 我有个更怪的想法 【冠员】麦子 askcanyon@gmail.com 11:31:07 Anthologia 【冠员】麦子 askcanyon@gmail.com 11:31:26 Anthologia Tuanrentang 【冠员】麦子 askcanyon@gmail.com 11:31:45 TRT 集锦 【冠员】麦子 askcanyon@gmail.com 11:34:24 我觉得蛮配Tuanrentang 【冠员】麦子 askcanyon@gmail.com 11:36:07 很多文献都有拉丁文名字的。 【冠员】麦子 askcanyon@gmail.com 11:37:43 其实,我们的周讯不是讯,而是语录集锦 【管员】燕大圕鄂丽君(751905268) 11:47:15 中西结合啊,有意思 【冠员】图谋(37825775) 12:20:22 刚吃饭回来。 【冠员】麦子 askcanyon@gmail.com 12:26:29 如何? 【冠员】图谋(37825775) 12:26:52 我结合刚才的讨论,我倾向为:TRT Weekly Information 【冠员】图谋(37825775) 12:27:50 因为周讯不仅是语录集锦 【冠员】图谋(37825775) 12:28:39 希望它有新闻性,知识性,资料性。 【冠员】图谋(37825775) 12:29:10 我们当前是朝这个方向走。 【冠员】图谋(37825775) 12:30:02 将来还有可能植入广告。 【冠员】图谋(37825775) 12:32:54 圕人堂,还需要一个英文名字 【冠员】许继新(11312811) 12:34:31 TRT IC 【冠员】图谋(37825775) 12:38:21 英文最好是一目了然的 【冠员】麦子 askcanyon@gmail.com 12:41:29 LibChat 【冠员】图谋(37825775) 12:41:54 很好 【灌员】平平(67428296) 12:42:40 同意 【冠员】麦子 askcanyon@gmail.com 12:42:43 这种东西,最烂的翻译是照字翻 【灌员】平平(67428296) 12:43:19 汉语拼音啊,TURENTANG 【冠员】麦子 askcanyon@gmail.com 12:43:38 所以,我很不喜欢前面的,因为中文名是很中国的。 【冠员】图谋(37825775) 12:43:38 我正琢磨表达成:图书馆相关人员交流室 【冠员】麦子 askcanyon@gmail.com 12:44:14 所以退一步,用拼音。 【冠员】麦子 askcanyon@gmail.com 12:44:50 当然也是有问题,所以下面一步是自由发挥。 【冠员】图谋(37825775) 12:45:10 圕人堂采用麦子造那个词 【冠员】麦子 askcanyon@gmail.com 12:45:35 当然图书馆这个意思还是要有, 【冠员】麦子 askcanyon@gmail.com 12:46:40 我是学过5,6种语言,不外乎libro, biblio 【冠员】麦子 askcanyon@gmail.com 12:47:17 Biblio和书近 【冠员】图谋(37825775) 12:47:55 我一开始也考虑了chatting room,但觉得显得有点随意 【冠员】麦子 askcanyon@gmail.com 12:48:12 太玄,很多人又不懂。 【冠员】图谋(37825775) 12:48:33 是这个问题 【冠员】麦子 askcanyon@gmail.com 12:48:34 所以,这个简单些。 【冠员】图谋(37825775) 12:50:51 周讯我想用:libchat weekly infomation 【冠员】图谋(37825775) 12:51:28 统一起来 【冠员】麦子 askcanyon@gmail.com 12:51:31 LibChat Weekly Info 【冠员】图谋(37825775) 12:51:50 很好 【冠员】图谋(37825775) 12:51:59 谢谢! 【灌员】平平(67428296) 12:52:32 我也觉得很好 另hyu623小窗建议: 圕人堂,我觉得可以用Commons of Librarians,意为:馆员交流与分享之地 周讯,Librarians Direct。
个人分类: 圕人堂|4114 次阅读|0 个评论

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-5-23 19:32

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部