科学网

 找回密码
  注册

tag 标签: 经典歌曲

相关帖子

版块 作者 回复/查看 最后发表

没有相关内容

相关日志

经典外语歌词汇释 lingo-Music:Lyrics of Foreign songs
panfq 2014-2-3 20:18
当年师范学校音乐课上要视唱许多老歌 ,包括国外的一些经典歌曲。有一段时间突发奇想,想搞清楚当年视唱的经典的外语原版歌词是怎样的,把音乐与外语歌词结合起来听一听,欣赏原汁原味的外语经典。得益于今天的互联网,把外语原文歌词收集到一处,并附音频链接。凡拉丁语系歌曲可逐行对照英语注解 听音乐欣赏,韩语对照日语或汉语欣赏,在音乐中认识各种语言符号。 Here are some classic songs in different languages and their links. Their meanings are annotated here, mostly in English or Chinese , while Korean songs are annotated in Japanese or Chinese. Italian Italiano Santa Lucia O Sole Mio Torna a Surriento Non più andrai 费加罗的咏叹调 Brindisi Катюша 山楂树 Ой, Цветёт Калина Жди Меня 等着我吧 По Диким Степям Забайкалья ] Japanese 日本語 浜辺の歌(海滨之歌 ) 北国の春 四季のうた 樱花谣 さくら 荒城の月 蛍の光 里の秋 竹田の子守唄 岛歌 岛呗 English Scarborough fair The sound of music音乐之声 Edelweiss Moon River 月亮河 My way Auld Lang Syne 友谊地久天长 Paloma Blanca白兰鸽 Beautiful dreamer Red River Valley 红河谷 El Condor Pasa飞驰的鹰 Blowing in the wind Click Go the shears Don't Cry For Me Argentina German Deutsch Auf den Flügeln des Gesanges Es ist ein Schnee Gefallen So leb dein leben French Franc,ais La Marseillaise马赛曲 卡门 L'amour est un oiseau rebelle La derniere valse 国际歌 L'Internationale 斗牛士之歌 Votre toast je peux vous le rendre Comme d'habitude La vie en rose Magic boulevard Spanish Espan'ol la Paloma 鸽子 Siboney Duele el Amor A Mi Manera No llores por mi Argentina Brazil-Portuguese Português 在路旁 Nesta Rua Tem Um Bosque Anthem-Brazil Korean 한국어 아리랑 阿里郎 金达莱花진달래꽃 Doraji 桔梗谣 小白船 반달 Arabian عربي Tel'it Ya Mahla Nourha طلعت يا محلا نورها Bilady, Bilady بلادي khadni bayn aydik خدني بين ايديك Greek- ελληνικά Ὕμνος εἰς τὴν Ἐλευθερίαν (Hymn to Liberty Μίλησέ μου Mílisé mou Tik Tik Tak Indo-Iranian (Hindi हिन्दी ,Urdu) Sohni Dharti Pāk Sarzamīn Ichak Dana Bichak Dana (猜谜语 ) Hasta Darshan and Dharti Vandana Aankhen Khuli Awara Hoon Hindi- letters Hindi-Eng.Dic Urdu-Hindi Indonesia 梭罗河 Bengawan Solo Sing Sing So 船歌 AYO MAMA 宝贝 Butet Hebrew עִבְרִית HaTikvah(The Hope) National Anthem : USA Russian French Spain Italy Greece Korea Egypt UK Israel Germany Canada Australia Pakistan India Brazil 相关链接 为语言学习寻找一个联结点 lingo- music more Sci-Sina Sina
个人分类: 语言文学|11876 次阅读|0 个评论
《配乐录像:At the very beginning》
liwei999 2011-5-30 19:03
《配乐录像:At the very beginning》
这首电影插曲《At the very beginning》(动画电影 Anastasia 讲述末代沙皇的小公主死里逃生后身份认证的故事)一直在我们的五星榜上,是我们全家都非常喜欢的歌曲。男歌手是大名鼎鼎的 Richard Marx,有着令人着迷的沙沙的嗓音,他唱的 Right Here Waiting for you 家喻户晓,是最早介绍到国内的西方经典歌曲。这首歌的女歌手DONNA LEWIS的嗓音也非常有味道,音色也有些沙沙的,与 Richard 嗓音很般配,感觉甚至比 Richard 更迷人。整首歌曲行云流水一般,非常值得反复欣赏。 请欣赏下面的配乐录像,录像素材是甜甜刮板作品熊猫被选送到联合校区的年度画展。 http://www.tudou.com/programs/view/kaTdp4CdSOg/ http://www.youtube.com/watch?v=UYSOuFY7Lsw 背景音乐:At the beginning by Richard Marx Donna Lewis 下载音频mp3: http://media001c.myweddin...b6c5.mp3 AT THE BEGINNING (RICHARD MARX DONNA LEWIS) 歌词版 顺便说一下沙皇小公主 Anastasia 的真实故事。从这么优美的歌曲转到这么悲惨的历史故事是很困难的:我没有看过电影,不知道这个插曲是在什么场景之下。但真实的历史是她并没有逃过苏维埃革命对她全家及其仆人的虐杀。详见: 被处决的四位俄国末代沙皇的公主 ) 据说是因为她的残骸一直未找到,所以一直就有一种说法,高贵美丽的小公主逃过了十月革命那一劫,流落人世成为平民姑娘。说是她的外婆悬赏寻求她,她的真实身份才得以重现,重回皇家生活圈子又有很多心理和举止落差,这些素材成就了两部以她名字命名的电影。 革命是残酷的。我们从小歌颂十月革命,从来没有想过其中的血腥可以伤及无辜的未成年(沙皇小公主和小公子)以及仆人。被神话了的革命与野蛮的满门抄斩更是联系不上。下面这幅末代沙皇全家的历史照片栩栩如生: 末代沙皇全家福,右三就是小公主Anastasia 这是一个高贵的家族。年轻时候的末代沙皇尼古拉二世与英国维多利亚女皇之女在欧洲宫廷社交中一见钟情,登基后一年就迎亲成家( http://en.wikipedia.org/wiki/Nicholas_II_of_Russia )。难怪四个公主和一个小公子都出落得如此富丽高贵,这是两大皇家血统的结合。后来在鉴定遗骸的过程中,据说还特意去英国皇家取得DNA样本以确认被害皇后及子女的身份。 沙皇一家被革命处决( http://en.wikipedia.org/wiki/Shooting_of_the_Romanov_family ),行刑场面极为恐怖残忍。当时的理由是反革命白军正在反扑,紧逼囚禁沙皇的城市,沙皇一旦落入白军之手,就会成为反苏维埃的一面旗帜。为了不留后患,最高苏维埃决定斩草除根(也有史料称处决是当地苏维埃的擅自决定)。 前苏联崩溃以后,复辟了资本主义的俄国在叶利钦的推动下,为末代沙皇正式平反昭雪,重新举行国葬。有提议要追究刽子手的刑责,法庭最终以责任者均已过世,此事件乃历史旧账结束了这个案件。但历史学家对于此案的研究一直没有停止。 转帖一篇另一角度的历史背景: ZT:末代沙皇尼古拉二世 “血腥的尼古拉”是末代沙皇尼古拉二世(1868—1918年)的绰号,这个绰号是与他的双手沾满了国内外人民的鲜血相联系的。他胸襟狭窄,顽固不化,又极端残忍。他在1905年1月9日以“工人想摧毁冬宫、杀害沙皇”为借口,下令向彼得堡请愿的工人群众开枪,当场被子弹打死、马刀砍死和军马踩死的有1000多人,受伤者在2000人以上,其中包括许多妇女和儿童。彼得堡街头洒满了工人们的鲜血。这就是世界著名的“流血的星期日”。这一血腥暴行激起了人民的极大愤慨,导致俄国1905年革命爆发。而这次革命像晴天霹雳打破了资本主义世界绅士们的酣梦,宣告了帝国主义时期革命风暴的来临。 1907年6月3日,尼古拉二世又下令解散国家杜马,逮捕社会民主工党的杜马集团,使全国陷于反动分子恐怖之中。他对外推行扩张政策,1896年攫取了中东铁路建筑权,1898年强占旅顺、大连,1900年参加八国联军对中国的侵略,并乘机侵占中国东北。1904—1905年进行日俄战争。 尼古拉二世和他深爱的表妹、黑森—达姆斯塔特公主亚历山德拉·费奥多罗芙娜成婚,育有多个子女。亚历山德拉·费奥多罗芙娜是个好弄权术的女人,她不甘寂寞,对政治处处干涉。作为皇帝,本该保持公正的尼古拉二世却没有对爱妻进行干预,甚至在皇储阿列克塞·尼古拉耶维奇身患血友病时,皇帝听信了皇后的话,请了一位名叫拉斯普京的无赖来为皇储“治疗”。事实上,拉斯普京没有什么本事,但他幸运的“运功”治好了皇储的病痛。在皇后的支持下,拉斯普京把俄国引向了灾难的第一次世界大战。 在一次战役中,尼古拉皇帝的军队明显占了上风,但拉斯普京怂恿皇后向前线发了一封电报要求皇帝宣布停战,原因只是他做了一个“不幸的梦”。尼古拉二世本人也非常不满,他说:“我就好像穿了一条无形的裤子一样。” 俄国军队在前线损兵折将的消息彻底摧毁了皇帝“小父亲”的形象,这个形象在俄国百姓的心目中保持了几百年。在它摧毁的同时,俄国先后爆发了波澜壮阔的二月革命和十月革命,前者推翻了皇帝专制的统治,后者则最终结束了他的性命。 1918年7月16日,沙皇一家在叶卡捷琳堡被处决。 http://www.360doc.com/content/10/0601/20/1336297_30728587.shtml
个人分类: 立委录像|5594 次阅读|0 个评论
还是觉得你最好
ymdushandong 2009-5-28 15:35
即使你离开 我热情未改 这漫长夜里 谁人是你所爱 花不似盛开 爱渐如大海 假使你怀念我 为何独处感概 但我不懂说将来 但我静待你归来 在这心灰的冷冬 共你热烈再相逢 全是我的美萝 但我不懂说将来 但我静静待你归来 就算春风秋雨中 共你愿望已不同 还是有点故萝想倾吐 一切事情似一丝苦恼 回看你我的路 是情是爱是缘是痛 今日我却竟都不知道 我依然而我竟然 还是觉得你最好 即使你离开 我热情未改 这漫长夜里 谁人是你所爱
个人分类: 音乐收藏|3469 次阅读|0 个评论
经典歌曲——时代的纽带,同龄人的呼吸
biozhang 2009-5-19 11:22
张星元:经典歌曲——时代的纽带,同龄人的呼吸 经典英文歌曲《Yesterday Once More》。中译名《昔日重来》或《昨日重现》。这是理查德.卡朋特和约翰.贝迪斯为回应七十年代早期的怀旧风创作的一首歌曲。 词曲:理查德.卡朋特/约翰.贝迪斯 演唱者Karen Carpenter 歌曲演唱视频 http://v.youku.com/v_show/id_XNTMzNzM0MTY=.html 已有过好多译本,我也试做一个译本,因为我喜欢这个歌。经典歌曲往往是时代的纽带,同龄人的呼吸。 《Yesterday Once More》 《昨日重现》                         张星元译 When I was young I'd listen to the radio 年轻时,我喜欢守候在收音机旁 Waiting for my favorite songs 等待着我最心爱的歌播放。 When they played I'd sing along 每当歌声响起,我就独自和唱, It make me smile. 心情多么舒畅。 Those were such happy times and not so long ago 那真是快乐时光,仿佛就是不久以前, How I wondered where they'd gone. 我多么想知道美好的时光已去何方。 But they're back again just like a long lost friend 然而此刻,就如我就无音讯的朋友又回来一样。 All the songs I love so well. 所有我酷爱的歌曲, Every shalala every wo'wo 每一个音符,每一句歌词, still shines. 依然闪烁光芒, Every shing-a-ling-a-ling that they're starting to sing 他们每每唱起来, so fine. 如此优雅漂亮。 When they get to the part 当听他们唱到 where he's breaking her heart 他使她心碎的那一段, It can really make me cry 真的让我眼泪汪汪, just like before 就像过去那样。 It's yesterday once more. 往日的重现, (Shoobie do lang lang) 如此感伤。 Looking back on how it was in years gone by 回首过去的岁月, And the good times that I had 品味曾经的美好时光, makes today seem rather sad 如今的生活几多惆怅, So much has changed. 几度沧桑。 It was songs of love that I would sing to then 只有那些那时我唱过的情歌, And I'd memorize each word 每个字都印在我的心坎上。 Those old melodies still sound so good to me 这些旧旋律对我说来多么重要, As they melt the years away 因为它们融入了过去的时光。 Every shalala every wo'wo 每一个音符,每一句歌词, still shines 依然闪烁光芒; Every shing-a-ling-a-ling that they're starting to sing 他们每每唱起来, so fine 如此优雅漂亮。 All my best memories come back clearly to me 所有最美好的往事清晰地回放, Some can even make me cry 有些甚至让我感动得热泪盈眶, just like before. 就像过去一样。 It's yesterday once more. 昔日重现, (Shoobie do lang lang) 来得轻巧,去得绵长。 Every shalala every wo'wo still shines 每一个音符,每一句歌词,依然闪烁光芒; Every shing-a-ling-a-ling that they're starting to sing so fine 他们每每唱起来,如此优雅漂亮。 Every shalala every wo'wo still shines. 每一个音符,每一句歌词,依然闪烁光芒; Every shing-a-ling-a-ling that they're starting to sing so fine 他们每每唱起来,如此优雅漂亮。 (the end)全文完
个人分类: 接力棒|4538 次阅读|2 个评论

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-6-3 12:12

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部