撰写综述论文时需要重点注意什么 此类论文有模板可供参考吗? 与原创性论文相比,发表文献综述会更容易? 在我们直播课上作者经常会问到上述问题,诚然,综述论文是我们所撰写的一类较为普遍的论文类型。但综述论文还与常规的研究论文存在显著区别。本期我们将为大家讲解此类论文的详细撰写方法,不仅一并解决上述常见问题,也为你扫清撰写此类论文的各种棘手障碍。 直播详情 主题:如何撰写文献综述类文章 时间:2020年5月14日晚上19:30 主讲人简介 Tawei (David) Wang PhD, CPA, CIA Associate Professor and Driehaus Fellow, DePaul University 普渡大学信息系统管理专业博士,目前在美国德保罗大学大学教授审计分析。他的论文曾发表在一些行业领先的期刊上,包括Information Systems Research, Accounting Horizons, Decision Support Systems, European Journal of Information Systems, Information and Management, Information Systems Journal, International Journal of Accounting Information Systems, Journal of Accounting and Public Policy, Journal of Banking and Finance, Journal of Information Systems等等。 他还曾获得了多个研究奖项,并且根据杨百翰大学会计研究人员排名,他目前是会计信息系统档案研究中第二高产的研究人员。他的文章已经在Science Direct 上下载了30,000多次。 他还曾参与了美国计算机协会对网络安全课程指南的制定,同时,积极地在专业社区中担任研讨会/会议协调员,期刊审稿人和编辑委员会成员。目前也是Journal of Information Systems的编辑以及AAA美国中西部地区的主席。 直播形式 微信群内直播,语音加图片方式,语言为英文。 参与方式 请添加小助手微信,小助手会给您发送一个在线登记表,填完之后,小助手将给您发送课件并邀您免费入群。 注:本次直播将在原有微信群“Charlesworth讲座:学术面试技能”内进行,如已在群内,无需联系小助手报名,可直接参与。 人数较多时请耐心等待,开讲前,小助手会将您拉入群中。微信群将长期保存,成为学员间交流学术问题、解答写作发表相关问题的实用社群! 论文语言润色 | 学术翻译 | 其他发表支持服务 | 英国编辑团队介绍
查尔斯沃思作者服务作为全球知名的出版服务机构每天都要处理大量的学术论文,帮助英语非母语地区科研人员消除语言障碍,查尔斯沃思的英国编辑团队在润色这些论文时,时常发现一些作者经常使用错误的高频词汇,为了帮助作者避免此类错误再次发生,本期我们总结了这几个词汇,并附以正确用法,译文如下: Decimate 严格来说,“decimate”表示“减少十分之一”而并非“减少至十分之一”。然而,如今后者愈发常见,并似乎为大众所接受。 Literally “Literally”表示“事实上”或“不夸张地”。“I literally…”表示你所描述的事物完全符合事实,且毫不夸张。“我真的无聊死了(I literally died of boredom)”表示你事实上已经死了,所以此处“literally”的用法是错误的。 Lose / Loose “Lose(失败)”是“win(胜利)”的反义词,而“loose(宽松的/散漫的)”则是“tight(紧)”或“contained(被控制的)”的反义词。 Weather / Whether “Weather”通常为名词,表示“特定时间点的大气条件”(如“那里的天气如何?(What’s the weather like there?)”),但它也是一个动词,表示“受天气影响”(例如:“你的篱笆的确已经风化了(Your fence has really weathered)”),或者甚至是一种比喻,表示“度过”或“生存”(如“我们度过了危机(We weathered the crisis)”)。 “Whether”是一个连词,后面接可供选择的事物,例如“我是赢还是输……(Whether I win or lose…)”或“无论你是否喜欢,都可以这么做(You do it whether you like it or not)”。“Whether”为“if”的同义词,因此如果你可以将单词替换为“if”,则可以使用“whether”。 ————END———— 论文语言润色 | 学术翻译 | 其他发表支持服务 | 英国编辑团队介绍