汉语是联合国官方正式使用的 6种同等有效语言之一。请不要歧视汉语! Chinese is one of the six equally effective official languages of the United Nations. Not to discriminate against Chinese, please! 非惯性系里,能量守恒定律成立吗? 对经典物理学的一点偶发感想,未经深思熟虑: 一、 问题与困惑 如下图,不妨设太空深处有 3 个质量很轻的参照系(即,该思想实验里忽略万有引力的作用)。其中伽利略参照系 G 为静止的惯性系。参照系 A 相对于于 G 做匀速运动(也是惯性系); B 对惯性系 G 以加速度 a 沿着图示直线加速离开(非惯性系)。 因为忽略了万有引力的作用,所以机械能里只有动能,即引力势能都是 0 。 不妨假设 A 里有一个静止的小球。该小球在 A 惯性系里机械能为 0 ;在 G 惯性系里机械能为固定;在 B 非惯性系里机械能,在不断增加? 所以,怎么在 B 参照系里确定自己的性质(惯性系?非惯性系?)?怎样在非惯性系里应用能量守恒与转化定律? 二、相关的物理实验与思想实验或问题 在著名理论物理学家 霍金的零重力飞行体验 中,飞机内部的人,怎么确定自己的 参照系性质 ? 就像爱因斯坦的著名思想实验——“升降机实验”: 设想一个人在自由下降的升降机里,那会发生什么呢? 参考资料: 新浪,2007-04-28,霍金实现零重力飞行体验 https://tech.sina.com.cn/d/2007-04-28/09181489085.shtml Stephen Hawking zero-gravity flight https://www.age-of-the-sage.org/scientist/stephen_hawking_zero-gravity.html 这不会是张假照片吧? 三、可能的应用前景 重新检验 100 多年之前法拉第、安培等人的经典物理实验,首先需要确定我们所在参照系的性质(偏离惯性系的程度)。这些性质会引起怎样的系统误差? 相关链接: 2019-03-05, 宏观点电荷发出的磁场、电磁波判定实验原理 http://blog.sciencenet.cn/blog-107667-1165792.html 2019-03-03, 物理学里的“惯性系”无法定义吧? http://blog.sciencenet.cn/blog-107667-1165369.html 2019-03-02, TA能发现这个电磁波吗? http://blog.sciencenet.cn/blog-107667-1165197.html 2018-08-28,关于电磁场“场”概念的局限性、电荷能量的偶感 http://blog.sciencenet.cn/blog-107667-1131501.html 2016-10-13, 电磁学(物理学)的基础:磁场的起因 http://blog.sciencenet.cn/blog-107667-1008502.html 2015-09-06,rainsnow 老师:我的担忧并没有消失!! http://blog.sciencenet.cn/blog-107667-918874.html 上面的素材卡通下载自互联网,感谢原作者! 感谢您的指教! 感谢您指正以上任何错误! 感谢您提供更多的相关资料!
王国维(1877—1927)的《势力不灭论》是最早由中国人独立从西文直接翻译的科学著作之一,其底本是德国大科学家赫耳姆霍兹 (Helmholtz, 1821 —— 1894 ) 的名著《通俗科学讲义》英译本中的一节。该书最早将能量守恒原理和热力学第二定律等宏观理论物理学知识介绍到我国的科学译著。该书科学概念把握准确,名词术语的处理得当,无论在中国近代物理学史上,还是科技翻译史上均应占有一席之地。 王 国维在 卷首《译例》中指出:“势力不灭论 ( The Theory of The Conservation of Energy ) 为19世纪所发明最大最新之原理,而德人海尔模壑尔兹 亦发明此理中之一人也。此书就英国理学博士额金逊 (A1kinsan) 所译氏之《通俗科学讲义》 ( Lecture on Popular Scientific Subject) 中之《就自然力交互之关系》 (On the Interaction of Natural Force) 一节译述者,易其名曰《势力不灭论》, 蔪 不背原意而巳。” 由此可知,所谓“势力不灭论”,即“ The Theory of The Conservation of Energy ”现在可译作“能量守恒的理论”。海尔模壑尔兹,即德国物理学家、生理学家赫尔姆霍兹, 是著名的能量守恒与转化定律的发现者之一。他发表于 1847 年的名著《能之不灭》(也译为《力的守恒》或《力之不灭》等) , 被认为是最早系统阐述和论证能量守原理的著作。《势力不灭论》不是《能之不灭》的译本,而是译自赫尔姆霍茨一部普及性的科学著作—《通俗科学讲义》(也译《通俗科学讲演集》),是该书中的一节,原名为《关于自然力之交互关系》。而王国维为了突出主题,“易其名曰《势力不灭论》”。中译本据阿尔金森即额金逊 (A1kinsan) 英译本译出。 《势力不灭论》由王国维于光绪二十六年( 1900 )夏六月译毕,收入教育世界社出版的《科学丛书》二集之中,于清光绪二十八年( 1902) 刊行。该书共 36 页,不分章节,全文16 000 余字。由于是通俗学术讲义,“一切数学上之公式及试验之次序,皆略不载,而唯记其结果。其意在使人易晓。”与原著者的纯学术论著《能之不灭》不同,该书中没有复杂的数学推倒和公式,而是通过大量的自然界存在的现象和生活中的实例,利用公众容易理解的语言阐明了能量守恒这一“十九世纪所发明最大最新之原理”。 参见牛亚华发表于《西北大学学报》(自然科学版)2005年第2期的“ 最早在中国介绍能量守恒原理的科学译著 ——《势力不灭论》”一文