科学网

 找回密码
  注册

tag 标签: 科学诗

相关帖子

版块 作者 回复/查看 最后发表

没有相关内容

相关日志

科研老人蒋春喧
热度 1 dsm9393 2018-3-11 09:16
科研老人蒋春喧 都世民 科研迷人吸引人, 科研迷人不醉人, 科研让人变聪明, 科研迷人造就人, 老人科研不痴呆, 攀登高峰永不停, 科研不为名和利, 终生科研为国家!
个人分类: 博客|2978 次阅读|2 个评论
国之重器 海上巨无霸
dsm9393 2017-11-8 11:30
国之重器 海上巨无霸 都世民 近日央视新闻报, 中华已有国重器, 東方屹立海巨人, 称呼其名叫蓝鲸。 蓝鲸身高一一八, 平台横长一一七, 九十三米是横宽, 重约四万二千吨, 近七亿美元造价, 技术水平领全球。 蓝鲸神通特广大, 开发海底可燃冰, 最大钻深一万五, 四万多根的管路, 五万 mcc 报验点, 电缆拉开有多长? 一百卄万米总长, 日产一点六万方, 南海资源等价量: 六百五十亿吨油, 一百卅年足可用。 旗开得胜出燃气, 海域连续获稳产, 迎着风暴不停机, 浪高七米又何妨, 巍然不动立海上, 抗天斗地世无双!
个人分类: 文化|1958 次阅读|0 个评论
译诗五首:月光柔语、天龙星座、泰坦前奏曲、星光璀璨、卑微始基
warlong 2012-12-6 16:44
作者:达尔文 * 墨菲( Darren Murphy ) 译者:郑中( Geongs Zhern ) 作者简介 全名达尔文 * 约翰 * 墨菲( Darryn John Murphy ),新西兰作家协会成员 出生地:新西兰奥克兰 Takapuna 生日: 1970 年 11 月 23 日 国籍:澳大利亚 居住城市:新南威尔士悉尼坎贝尔镇 作者这五首天文诗中,就诗体简明严谨而论,以《月光柔语》、《星光璀璨》尤佳,其它几首一般,尚需精炼,并注意诗化修辞;他以短小的科学诗歌为多,但总体比起我的《盖娅之歌》、《玄奇歌》、《大一统颂》、《宇宙意识》、《妙形颂》等科学长诗,可毫不客气地说,还是缺乏足够雄浑的气魄、深邃的情感和敏锐的直觉,缺乏我那种意境的宏大性、意象的奇特性和思想的深刻性、多元性、前缘性。 ---------------- 月光柔语( Moonlit Whispers) 月光柔语,回响清晨 恰在朦胧破晓时氛 为眺望沉如璧玉的大海 我坐在林中的阁亭 在 你陆面的沙滩上 可曾印有 足迹 哥白尼在你闪烁的影中 航渡于长夜漫漫的沧溟 在朦胧破晓之前 还未筛下细碎的阴影 我注视着眼前的奇迹 璧玉之美沐浴在光明里 当我漫步在阴影之中 听见多么神圣而温柔的话语 月光沙沙,神圣的早晨 我怎期待朦胧的清醒 原诗: Moonlit whispers, echoed morn Just before the break of dawn To watch the shadowed cratered seas Beneath the canopy among the trees Were there footprints in your sands Among the surface of your lands Copernicus, among the shadows you shone bright Among the seas of eternal night To cast no shadows in the fray Before the dawn of breaking day Cratered beauty bathed in light Behold this wonder in my sight How the hallowed, whispers talked Among the shadows as I walked Moonlit whispers, hallowed morn How I await, the break of dawn ----------------- ι 天龙星座( Iota Draconis ) ι 天龙星座从远处观看我们 而我们漂泊经过黑夜 你的系统内有行星吗 岩石和冰块的荒凉星球啊 在你的世界地表上 可有生命的形式 它们可从天空观测我们吗 当我们像夜空里的异客经过时 它们理解我们发出的光信号吗 感觉有江河流动 好像我灵魂内的光 我愿居住这些星球表面上吗 在你的天体系统内 我想我的意愿会逃离 我仰望天空 我将为你这个宇宙邻居许一个愿 而我渴望哪天 用我的双眼仰望你 译注:天龙座( Draco ),名称来源于古希腊神话。它位于北冕座以北,由四星构成一四边形,龙身长长,围拱北极,广跨北天,看似一条蛟龙蜿蜒于大熊座、小熊座与武仙座之间。龙头由 4 颗 2 、 3 、 4 、 5 等星组成。龙首高昂,紧靠武仙座。从龙头斗形中上的两颗星引出一条直线向北,可以找到北极星。北半球四季常见,每年 5 月 24 日子夜,天龙横过中天。天龙座中能够有三个流星群,即天龙座流星雨、天龙座α流星雨和天龙座十月流星雨。 天龙座是全天第 8 大星座天龙座矮星系是银河系的附属星系之一,严格的说应当属于河外星系,太阳系不能与其相提并论。太阳系位于猎户座旋臂内,而天龙座靠近北天极,猎户座则在天赤道附近,两者几乎垂直。天龙座矮星系是银河系最小的附属星系之一,只有大约 500 光年大。 原诗: Iota Draconis do you watch us from a distance As we drift throughout the night Are the planets in your system Barren worlds of rock and ice Are there life forms upon The surface of your worlds And do they watch us from heavens Do they see the essence of our light As we pass like strangers in the night Do the rivers flow with feeling Like the light within my soul Will I walk upon the surfaces of the worlds Within your system As I wish my cares away I look up to the heavens I shall save a prayer for you my cosmic neighbor As I long for the day When I will look upon you with my eyes ----------------- 泰坦前奏曲( Titans Overture ) 漂泊在岩石冰块世界的寂寞中 在你的遮盖下可藏有你的贫瘠? 或者你正在组合新的生命 当你在黑夜中经过它们时 你可喜欢你的宇宙邻居? 你的世界流动彩虹的色彩吗 你感受过水流吗 你的山峰一身素裹 覆盖着白雪吗 有河流经过你的山谷吗 它冲过汇入大海吗 你的星球地表上 有 微风中摇摆的树吗 在你的大海上有波涛吗 它们卷起拍击海岸吗 你遗忘了你的前奏曲 不断地遗忘更多吗 译注:前奏曲比喻该星球的早期地质历史。 泰坦专指土星的第六颗卫星——土卫六,它是太阳系中仅次于木卫三的第二大卫星,泰坦的直径为 5150 千米 ,比水星还要大。土卫六是目前已知拥有真正大气层的卫星,泰坦大气的主要构成部分是氮气,约占泰坦大气的 98% ,还有少量的甲烷等。土卫六上分布着众多由液态甲烷和乙烷构成的湖泊,这颗卫星的寒冷程度超过南极洲。 美国航空航天局( NASA )表示,他们已经在土星最大的卫星——土卫六泰坦上发现 生命存在的迹象 ——某种未知生物正在呼吸着泰坦的大气,并以地表燃料为食。科学家表示,虽然土卫六上更加寒冷,但是它上面的风、雨和构造过程,使它成为太阳系中与地球最相像的天体。甚至有科学家认为在 40 亿年后,地球被衰亡的太阳膨胀吞没,而泰坦则会发展为适合地球生命生存的星球,而成为 第二个人类理想的家园 。 原诗: As it drifts in the silence between the worlds of rock and ice Are you barren behind your cover Or are you teaming with new life Are you like your cosmic neighbors As you pass them in the night Does your world flow with the colours of a rainbow Do you feel the water flow Are your peaks dressed in white With the covering of snow Are there rivers through your valleys That rush to meet the seas Are there trees upon the surface of your world That sway there in the breeze Are there waves upon your oceans As they rush to meet the shore Are you lost with your overture Lost forever more ----------------- 星光璀璨( Star light, Star Bright ) 今夜星光璀璨 你难道没感觉到我的灵魂 因为我渴望触及天穹 于是我漂泊在群星中 我渴望知道你隐藏 在群星中的所有秘密 我渴望造访遥远的世界 于是我旅行越过天空 我渴望知道黑夜和白昼 是如何运行 我想要感悟你的真谛 于是我沿着天路旅行 因为我知道你能听见 于是我今夜想起你 我渴望感悟你的威力 于是我漫步在你的光辉里 原诗: Star light star bright Won’t you free my soul tonight For I long the touch heavens As I drift among the stars I long to know all your secrets That you keep beneath the stars I long to visit distant worlds As I travel beyond the heavens I long to know the workings Of the night and day I wish to feel your essence As I travel along the way For I know that you can hear me As I call upon on this night I long to feel your power As I walk within your light ---------------- 卑微的始基( Humble Beginning’s ) 侵蚀着 一个荒凉星球的地表 当它经过的黑夜时, 一对恒星 同时经过天空 无风中的岩石和尘埃可曾风蚀而成? 这个岩冰星球的水下可有侵蚀痕迹? 它凿出该星球将绽放出生命的未来之路 漂流于地上的云层中可含着酸雨的泪吗 水沿着侵蚀路径流经地表 形成波浪滚滚的无垠海洋 潮汐随这个星球旋转经过夜空而改变 太阳升起于地平线,这将是开始 它铺下这个世界未来之路 卑微地开始了生命的奇迹 日轮运转,烧遍黄昏的天空 为了居住一个行星的童年 落入泥土的种子,触发所有生命的开始 天空将向自然回答 当生命开始就一扫而尽 我们都意识到我们生命的本质? 原诗: Etching upon the surface of a cold and barren world As it moved throughout the night a companion of the stars As it moves across the heavens The rocks and dust carved by the winds within the calm Are there carvings beneath the waters in this world of rock and ice? That lays the way of the future where this world will spring to life Clouds drift above the surface with the tears of acid rain Waters flow upon the surface etching rivers along the way Forming endless oceans with the coming of the waves The tides are changing as this world spins throughout the night As the sun rises on the horizon will this be the beginning That lays the way for the future of this world Humble beginnings the miracle of life The wheels turn, as the fires burn throughout the evening skies The seedlings fall to mark the call, the beginning of all life To sit a while the planets child The heavens shall answer to natures call The sweeping winds as life begins Are we all aware of the essence of our lives?
个人分类: 行星地质|4638 次阅读|0 个评论
张衡宇宙论 两首
warlong 2011-9-9 05:18
张衡宇宙论(完全版) 论天体象者,凡有八家:一曰浑天,张衡《灵宪》是也;二曰宣夜,三国杨泉《物理论》略有记载,但失传;三曰盖天,《周髀》所载;四曰轩天,姚信所说;五曰穹天,虞耸所拟;六曰安天,虞喜所述;七曰方天,王充所论;八曰四天,祅胡寓言。凡此八家,李淳风以为浑天最亲, 称“张衡天文之妙,冠绝一代。”故将《灵宪》载入《乙巳占》。余参考淳风《乙巳占》第一卷《天象》所记载的资料,写成七言以备悉焉。 昔者神思将步天,用定灵轨寻本元; 先准浑体仪立度,太极攸建枢运转; 乃建乃稽经天常,圣人无心作灵宪: 太素之前何幽玄,寂寞杳冥不可言; 厥中唯虚厥外无,如是运者永久焉; 斯谓溟涬乃道根,自无自有而构建; 太素始萌其未兆,并气同色混沌然; 有物浑成先天生,气体叵得赋流形; 迟速未知而定纪,如是庞鸿乃道干; 道干既育物成体,元气剖判分热寒; 刚性相克柔相济,浊沉大地清成天; 天体于阳圆以动,地体于阴平以静; 动行静化堙构精,斯乃道实谓天元; 三层九位天垂象,三维九域地成形; 有象可效观天文,有形可度察地理; 情性万殊通感薄,自然相生莫能纪; 于是苍生出圣人,经天纬地通大明; 八极地维二亿里,东西较长南北短; 通而度之则浑已,将覆其数重勾弦; 天景地仪移有差,过此而往未知焉。 未知之者谓宇宙,宇表无极宙无端; 浑流太清地如黄,浮水斜旋乘气往; 天有两仪舞道中,可睹枢星是北极; 南者不著弗名之,九分有二随世减; 人气左嬴形左缭,阳道左回天左行; 禀气舒光天致动,承施俟明地致静; 天以顺动不失中,四序顺至命有穷; 地以灵静自作合,清化养育品物隆; 至大乃天浮星汉,至质乃地布山川; 星体类地宣元气,浩瀚若水流周天; 地气蒸凝播精种,列居错跱各自旋; 太微正是五帝庭,紫宫中有皇极殿; 明堂高房角摆席,天市街灯神列座; 白虎猛踞啸于右,苍龙连蜷腾于左; 灵龟圈首追于后,朱雀奋翼翔于前; 四象分野守列宿,黄帝居中驾轩辕; 象物象官象人事,三才通晓备之焉; 悬象著明若日月,阴阳精宗数偶奇; 闻羿求药西王母,姮娥窃之奔婵娟; 日炽如火光发外,月凉如水背景含; 众星被曜随水转,冲日蔽地谓暗虚; 由暗视明状无屈,微星遇月自隐形; 日月耀空有差微,众星宣夜分强弱; 一居中央旋北斗,列宿四方卫三垣; 中外之官二千五,海人之占未存焉; 微星之数有万余,三光同球何璀璨; 及其衰竭降陨星,至其所坠乃石顽; 星轨旋回合乎乐,七曜金辉丽乎天; 行屈而留回则迟,远天而速近则慢; 且有七星难以度,错行无期五纬间; 祅星经所占吉凶,其祥可量谁知焉。 ---郑中2011.9.9 张衡(78-139),字平子,汉族,南阳西鄂(今河南南阳市石桥镇)人,我国东汉时期伟大的天文学家、数学家、发明家、地理学家、地震学家、制图学家、文学家、画家、学者,在汉朝官至尚书,为我国天文学、机械技术、地震学的发展作出了不可磨灭的贡献。张衡共著有科学、哲学和文学著作三十二篇,其中天文数学著作有《灵宪》、《灵宪图》、《算罔论》、《悬(玄)图》等。《灵宪》主要论述浑天宇宙说、日月五星运动,有所记载;《灵宪图》应该主要为《灵宪》的配图,主要为日月五星运动轨迹等,失传;《算罔论》是张衡的天文计算数学专著,失传;《玄图》大概是星空分布图,可能杂有纬学痕迹,失传。由于杰出贡献,联合国天文组织曾将太阳系中的1802号小行星命名为“张衡星”。郭沫若曾为张衡墓碑题词道:“如此全面发展之人物,在世界史中亦所罕见。万祀千龄,令人景仰!”张衡所在时代,政治日益腐败,乃至颠沛溷途,然而他坚守德操,求真务实,在多个领域作出了开创性的贡献。可以说,张衡是道家文化滋育的天才圣哲,是先宋汉族精神强盛的伟大标志,是华夏文明辉煌历史的杰出代表,是远超儒士的道德先师和务实楷模,是一个令后世永远瞻仰的几乎完美的人。 张衡宇宙论(片段版) ---摘自传纪诗《咏张衡》 ... 夫曰之前何清虚,寂寞无象无以名。 厥中惟虚厥外无,溟滓无为孕道根。 太素始萌色未兆,浑元一气质未形。 庞鸿无速成道干,分凝物体辟乾坤。 天体于阳圆以动,地体于阴平以静。 动以行施静以化,氤氲构精万类生。 宇表无极宙无穷,繁星无数运无停。 地如蛋黄浮太清,曜遵天衢非常明。 ... 博主《咏张衡》原诗地址: http://blog.sina.com.cn/s/blog_495c10c5010008bm.html
个人分类: 道法自然|2358 次阅读|0 个评论
科学诗:站在巨人之肩
zdwang 2009-7-30 16:40
史晓雷对 国际天文年主题曲 的译文 王 振 东 笔者的博文国际天文年与日全食报道放上科学网之后,所附的国际天文年主题曲歌词,是一首很有欣赏价值的科学诗。因当时不知道主题曲的作者,未能予以写明。在澳大利亚的郑融博主看后,即查了资料,首先在博文后评论中告知:国际天文年主题曲的词曲作者为 Padi Boyd ,是 NASA 高能天文物理实验室的女科学家。后来中国科学院自然科学史研究所的史晓雷,又提供了他对国际天文年主题曲歌词的译文,笔者看后,觉得比原博文附录所提供的译文更加流畅又贴切原意,而且还有歌曲第二段合声的词,另外他还又提供了五处注释,更方便对天文学不够熟悉的博友欣赏这首科学诗。现将史晓雷的译文和注释推荐如下: Shoulders of Giants 站在巨人之肩 词曲: Padi Boyd ( NASA 高能天文物理实验室女科学家) 英文唱: AstroCappella 中文翻译:史晓雷(中科院自然科学史研究所) It was a calm and cloudless night but it was all still a blur 那是一个无风晴朗的夜晚 A shaking of our Universe was just about to occur 我们对宇宙的懵懂认识 从此地覆天翻 It was Summertime... 1609 1609 年那个夏天 when Galileo used his telescope for the very first time 当伽利略第一次用他的望远镜投向夜空 and he saw mountains and craters on the moon 他看到了月球上的环形山 and a Milky Way with thousands of stars 银河的繁星数万千 and he saw Jupiter, with four tiny moons 四颗卫星绕着木星旋 [ 1 ] he was the only man on Earth that night who knew 那夜只有他明白 That Copernicus was right 哥白尼的理论无可争辩 come outside with me tonight 今晚和我一起来吧 and I can show you wonders of the world 让我带你看世界的奇观 to surprise and delight 令人欣喜 令人惊叹 I've got my telescope with me 我已带上了望远镜 just wait until you see 只等你来看 that on the Shoulders of Giants.... 站在巨人之肩 we'll see beyond! 我们将看得更辽远 The world turns round and round now around 400 years have flown 自从伽利略开拓鸿蒙 since Galileo's telescope first focused the unknown 光阴过去了 400 年 Now we use bigger glass to peer into the past 如今我们用更大的透镜 洞察过去的机玄 And we're discovering the Universe's secrets at last 宇宙的奥秘 正在逐渐显现 And there are geysers on Saturn's icy moon 在土星冰封的卫星上 竟然存在间歇泉 [ 2 ] and planets circling hundreds of stars 众行星围绕数以百计的恒星运转 [ 3 ] while all the Universe expands like a balloon 回望伽利略的视域 我们已经走得很远 from Galileo's tiny scope we've come so far 整个宇宙像吹气球一样 不停地向外扩展 [ 4 ] Galileo was right 伽利略是对的 when he looked out in the night 当他仰望星空 and he discovered wonders of the world 发现了宇宙的壮观 to surprise and delight 令人欣喜 令人惊叹 I've got my telescope with me 我已带上了望远镜 just wait until you see 就等你来看 we'll stand on the Shoulders of Giants... 我们将站在巨人之肩 And every step follows the one before 沿着先贤的足迹 and opens up a new frontier to explore 开拓向前 our scopes are dancing in space to see the beauty and grace 为了目睹美丽和优雅 镜头的视野在天空舞旋 Oh, Galileo would approve, that's for sure 哦 伽利略无疑会赞成 And still for me and you we can join in on this too 让我们一起来吧 Just climb up here with me where we'll see more 和我一起站在巨人之肩 It's a calm and cloudless night come outside with me tonight 今晚无风晴朗 跟我一起来吧 and I can show you wonders of the world to surprise and delight 让我带你看宇宙的奇观 令人欣喜 令人惊叹 I've got my telescope with me just wait until you see (oh, wait until you see) 我带上了望远镜 只等你来看(哦 只等你来看) we'll stand on the Shoulders of Giants (Galileo knew) 我们将站在巨人之肩(伽利略知道) That Copernicus was right (Johannes) 哥白尼是对的 Come outside with me tonight (Kepler found those) 今晚和我一起来吧(约翰 开普勒站在巨人之肩,发现了行星的运动井然 [ 5 ] ) and I can show you wonders of the world (planetary motions on the) 批 我将展现给你宇宙的奇观(牛顿站在巨人之肩,阐释了宇宙的普遍律典) to surprise and delight (Shoulders of Giants) 令人欣喜 令人惊叹 I've got my telescope with me (And Isaac) 我已带上了望远镜 Just wait until you see (Newton found his) 只等你来看 we'll stand on the Shoulders of Giants (Universal Laws) 我们将站在巨人之肩 (He stood on the Shoulders of Giants...) to see beyond! 看得更辽远 注释: [ 1 ]其实,伽利略发现木星的四颗卫星是在 1610 年的 1 月份,而不是 1609 年。目前,木星己经命名的天然卫星有 53 颗。伽利略发现的四颗卫星是其中最大的四颗,被称为伽利略卫星。 [ 2 ]这个土星的卫星指的是土卫二恩克拉多斯( Enceladus ), 2005 年卡西尼号土星探测器发回照片,显示土卫二南极区域的裂缝中有冰屑和水蒸汽组成的间歇泉喷发。 2007 年科学家通过《自然》杂志指出这些间歇泉可能是由土卫二地下冰层的反复摩擦加热引发的。 [ 3 ]目前人类发现的太阳系外行星有 200 多颗,因为大部份类太阳系中仅有一颗行星,因此这里说数以百计的恒星。 [ 4 ]宇宙的膨胀是指宇宙整体而言,局部星系如太阳系、银河系并不膨胀;而且气球的比喻容易产生某些误导,认为膨胀只会发生于封闭空间,其实平直空间也可以膨胀。(详细可以参考《中国国家天文》 2008 年第 8 期陈学雷谈宇宙学中一些常见的误解一文) [ 5 ]开普勒被誉为 天空立法者。其行星运动三大定律( 1609 年发现了前两个:轨道定律,面积定律; 1619 年发表了第三个:周期定律)得益于哥白尼和第谷的工作。
个人分类: 科海拾贝|6263 次阅读|1 个评论

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-6-18 09:41

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部