伊朗女孩Bahrami,被一个男子用硫酸毁容,根据伊朗的法律,罪犯被判同态复仇。但是,在执行刑罚前,受害人Bahrami原谅了罪犯。 这一案例,读来让人非常痛苦。真让人怀疑什么是公正? 罪犯最后被判10-12年监禁。这真是不公正。按照中国的法律,这样的罪行应该被判处死刑。看来公正只是相对的。一个地方,如果如实按法律去做,已经是最大的公正了。 子曰:报德以德,报怨以值。 又说,听讼,吾犹人也。必也,无讼乎。 Ameneh Bahrami before and after she was attacked with acid 被害前和被害后 Iranian sentenced被判 to blinding for acid attack pardoned被赦免 http://www.bbc.co.uk/news/world-middle-east-14356886 An Iranian man who was ordered被判决 to be blinded for carrying out实施 an acid硫酸 attack on a woman has been pardoned by his victim受害人, state television has said. Ameneh Bahrami had demanded qisas, a rarely used retributive同态复仇 justice审判 under Sharia law, but the report said she had forgone放弃 that right at the last minute. A court had backed支持 Ms Bahrami's demand in 2008 that Majid Movahedi be blinded. He attacked Ms Bahrami in 2004 after she had refused his offer of marriage, leaving her severely disfigured毁容. Rights group Amnesty International had lobbied游说 against the sentence, calling it "cruel and inhuman punishment amounting to torture". Mother's praise The state television website reported: "With the request of Ameneh Bahrami, the acid attack victim, Majid (Movahedi) who was sentenced for 'qisas' was pardoned at the last minute." The Isna news agency quoted Tehran prosecutor Abbas Jafari Dolatabadi as saying: "Today in hospital the blinding of Majid Movahedi was to have been carried out in the presence of an eye specialist医生 and judiciary representative法院代表, when Ameneh pardoned him." Isna quoted Ms Bahrami as saying: "I struggled for seven years with this verdict to prove to people that the person who hurls泼 acid should be punished through 'qisas', but today I pardoned him because it was my right. "I did it for my country, since all other countries were looking to see what we would do." Ms Bahrami was quoted on Iranian TV as saying: "I never wanted to have revenge on him. I just wanted the sentence to be issued for retribution. But I would not have carried it out. I had no intention of taking his eyes from him." Mr Dolatabadi told Isna that Ms Bahrami had demanded "blood money赔偿", or compensation, for her injuries. He praised her "courageous act" of pardon, adding: "The judiciary was serious about implementing the verdict." Ms Bahrami said she had never received any money from the man's family, saying she was seeking only compensation for medical fees, which she put at 150,000 euros ($216,000: 131,000). She said: "He wont be freed. He has a sentence, which he has to serve for 10-12 years of which he has done seven. Unless the full compensation is paid, he won't be freed." Isna quoted Ms Bahrami's mother as saying: "I am proud of my daughter... Ameneh had the strength to forgive Majid. This forgiveness will calm Ameneh and our family." (原委:) http://www.bbc.co.uk/news/world-middle-east-13578731 Ameneh Bahrami was the victim of a horrific acid attack that left her blind and badly disfigured毁容. Under Sharia law, the Iranian courts ordered her attacker blinded。 In 2004, Ameneh Bahrami was an independent and attractive 24-year-old engineering student, already working at a lab in Tehran. "A lot of boys used to come to my house - even university teachers would come - and ask for my hand in marriage," she told the BBC World Service's Outlook programme. "I was a very beautiful girl." She had never met Majid Movahedi罪犯的名字 when his mother called her family asking for her hand. When she refused, Movahedi tracked her down at the university they both attended. They had a heated argument, though Bahrami still didn't know her pursuer's name. What ensued was a series of phone calls, first from Movahedi's mother. "She said her son was a man and if he wanted me, he would have me," Ms Bahrami says. Death threats During the first phone conversation Bahrami had with him, he threatened to kill her, she says, and after a series of further calls, his threats became even more sinister. "He said 'I am going to destroy your life and do something so nobody will marry you'," she remembers. She approached the police, but they told her that because Movahedi hadn't physically done anything yet, there was nothing they could do. Two days later, as she left work in the afternoon, she noticed that someone was following her. As she walked down a narrow lane, she slowed to let the stalker pass and realised it was Movahedi. "He was smiling at me and laughing. There was a kind of happiness in his face and in his eyes." She felt something hit her face but thought at first it was hot water. "Then I felt the burning烧灼 sensation and I knew that it was acid." By the time she got to hospital, she had lost the sight in her left eye. " I was scared to touch my face because I knew I didn't have a nose, I didn't have lips. When I put my hand near my left eye I didn't feel anything. "My mother didn't let me look at the mirror. Then after a week, the sight went in my other eye," she says. 'Hanging is easier' Supported by then-President Mohammad Khatami, she travelled to Barcelona for specialist treatment to regain the sight in her right eye. But after the 2005 election, when Mahmoud Ahmadinejad内贾德 came to power, the support dried up. She was left penniless and alone in a foreign country. She was then taken to a homeless shelter for women where she picked up an infection in her remaining eye. "I was wiping my eye with a handkerchief and when I went to throw it in the bin, I realised that it was very heavy." The loss of her eye changed her attitude towards her attacker. During her struggle to regain her sight, Bahrami had rarely thought about him. But now, she resolved to see Movahedi punished. She returned to Iran in 2007 with the help of a former employer and took up a case for retributive justice - to inflict on Movahedi the same damage he had caused her. "I went to the court and said 'I want revenge'. They said, 'We cannot do this, just ask for hanging绞死, that is much easier for us'." 'Cruel and inhuman' Retributive同态复仇 justice is legal in Iran under the Islamic Sharia code of qisas (retribution), but it is rarely used. Bahrami won her case in 2008, when the court ruled that the 27-year-old Movahedi should be blinded with acid . It also sentenced him to jail and ordered that he pay compensation to the victim. The Iranian authorities were hesitant to carry out the blinding, but after years of delay, the punishment was scheduled for 14 May. On that day, Bahrami went to the prison where her attacker was being held. The procedure was once again postponed when prison authorities failed to find a doctor willing to carry it out. Human rights organisations are among those pushing for the retribution ruling to be revoked. "It is unbelievable that the Iranian authorities would consider implementing such a punishment," said Hassiba Hadj Sahraoui, Deputy Director of Amnesty International's Middle East and North Africa Programme. "Regardless of how horrific the crime suffered by Ameneh Bahrami, being blinded with acid is a cruel and inhuman punishment amounting to torture." Movahedi remains in prison indefinitely, awaiting the carrying out of his sentence. With fresh funding from a US-based charity, Ameneh Bahrami is in Barcelona undergoing further facial reconstruction surgery. But she is determined to pursue the ruling. "If I forgive, I get nothing for forgiveness," she says. "The same if I take his eyesight, I get nothing. But I want people like Majid to know that there is punishment."