世界杰出华人太太俱乐部 从出生的那一刻起 就被赋予了 “ 太太安 则家庭安, 家庭安 则社会安”的 理念 和“做 智慧家庭 美丽女主人”的 使命 在这看颜值的时代 也需脸蛋、身材、气质… 但优秀华人太太们更想要的 是有底气且满怀自信的人生 和一群志同道合的太太朋友 “世界优秀华人太太俱乐部”的社会生态系列活动值得更好的您拥有 在游走于世界的优秀华人身边的太太们的精致聚集地… 是的,它最早由一批世界优秀华人太太们共同提出“世界华人太太俱乐部”的概念并推动“内容+”生态系列的布局,把世界华人太太俱乐部会员们可以链接的项目链接进来,有智慧家庭、智能家居、老年乐园、儿童乐园、公益房产、应急安全体验场景、玫瑰庄园度假景区,逆龄抗衰美容养生系列…,链接到旅游、教育等各行各业,让背后的大数据更精准更智能更好用,让“世界华人太太俱乐部”链接全世界、链接出新世界;是的,这是她们的小小野心和大大梦想,这个小小野心已获北上广、香澳台、北美、欧洲和澳洲乃至非洲与拉美等的大佬以及其太太们以深度合作的方式加以支持,已获优秀华人太太们暨小伙伴们全情全力的投入。 如果这个小小的野心能够打动你… 她会一直等待着你和她不期而遇… 偶然的相遇可能是她的精心设计… 当然她还在执着地等待 等待彼此欣赏的太太们和她一起… 每天她都会盼着你回复 本周日(11月27号下午两点~四点整)在(深圳市罗湖区京基一百E座2-604)会议厅,她们为你准备了一场生动有趣启智的故事盛宴,特别邀请身心健康才是真健康的理念践行者、智慧家庭美丽太太的蓝图描绘者与有趣动人的太太们一起分享! 在此,太太们只需要做更好的自己和喜欢的事情 太太们的愿景是:美容养生+金融理财=开心快乐! 嘉宾简介 邹晓辉 世界华人太太俱乐部企业文化总策划,中国集团公司促进会双脑智库(珠海横琴塞尔科技有限公司董事长,中美塞尔研究中心主任)融智学专家,中国集团公司促进会应急安全智能技术研究院院长。 会议流程 Smart Lady for Smart Family: Physical and mental health from us(Past, Present, Future) Speaker: Zou Xiaohui Sponsor: World Chinese Ladies Club 1 Introduction Physical and mental health (purpose and background) story 2. Text 2.1. The story of lady's beauty 2.2. The story of financial management for the lady 3. Conclusion Happy lady (significance for health) 智慧家庭的漂亮女士: 身心健康从我们做起(过去、现在、未来) 主讲嘉宾:邹晓辉 主办:世界华人太太俱乐部 1.引言 身心健康的故事(目的和背景) 2.正文 2.1. 太太美容养身的故事 2.2. 太太当家理财的故事 3.结语 开心快乐的太太(健康的意义) 崇尚太太安则家庭安进而社会安.ppt
SHANGHAI — Kate McFarlin got off the plane in Beijing not knowing a soul. It was 2003, the summer of SARS, and the recent Harvard graduate was there to spend a year at the Beijing Film Academy. McFarlin, armed with little more than what she described as “mediocre classroom Chinese” and the email address of a contact gleaned from her boss at a summer job, survived the yearlong fellowship. But she recalls her initial experience as an example of why it’s important for Harvard to have strong alumni networks in China and elsewhere in the world. “I remember how lost and confused I was when I arrived off the plane,” McFarlin said. “Just having a single person’s email so you can say, ‘Where should I go? What should I do?’ was invaluable.” McFarlin arrived with her one-year fellowship and a five-year plan to improve her Chinese, get experience, and make contacts. Ten years later, she remains in China, comfortably fluent in Mandarin, and, as the president of the Harvard Club of Shanghai , is working to strengthen the alumni community. She has spent time as an entrepreneur and as a teacher, and is currently a communications and recruiting specialist for a fast-growing global investment firm. Through the changes, two things have held steady for McFarlin: her enthusiasm for both China and Harvard. “I’m a huge Harvard enthusiast,” McFarlin said. “Harvard opened the world to me. It said, ‘You can do whatever you want.’ I don’t think there’s any way in the world I’d be sitting in Shanghai … right now if I didn’t go to Harvard.” Those who know McFarlin describe her as outgoing, friendly, and “charmingly relentless,” a driving force behind making the Harvard Club of Shanghai relevant to the University community there. “She embodies both Harvard’s growing engagement with the world and the rapid emergence of Shanghai as a truly global city,” said William C. Kirby, the T.M. Chang Professor of China Studies, Spangler Family Professor of Business Administration, and head of both the Fairbank Center for Chinese Studies and the Harvard China Fund. “She is so bright, organized, and charmingly relentless that our Harvard Club of Shanghai has thrived under her leadership.” Shaw Chen, the club’s treasurer, got to know McFarlin through a mutual friend shortly after McFarlin arrived. He praised her efforts to raise the club’s profile and, on a personal note, said her annual Thanksgiving dinners are not to be missed. “It’s an amazing spread of traditional home-cooked favorites,” Chen said. “It’s an event her friends look forward to every November, particularly for the homesick American expats among us, myself included.” McFarlin entered Harvard in the fall of 1999 thinking that she would become a doctor. Freshman chemistry proved a problem, however, one that McFarlin admits could be at least partly traced to her “freshman social life.” Instead of goading her into further struggles, however, McFarlin’s advisers asked her to look at her whole Harvard experience, including the classes she was enjoying most. “Their advice was: Why bother with Chem 10 when that’s kind of a Gen Ed course taken by every pre-med in the world? What’s the unique thing at Harvard you’re studying?” She doesn’t recall exactly why she enrolled in beginning Chinese as a freshman or why she stayed with it, given that most of the other “beginners” in the class already had ample experience. But she found herself enjoying the language, and learning to write characters appealed to her artistic side. “This Chinese class was really fun. I had never had a Chinese class in my life. I’m sure the teachers thought I was totally insane to even try because everyone else had parents who spoke Chinese, but , ‘Oh, I don’t know how to write characters, so I should be in beginning Chinese,’” McFarlin said. “They walk into class and are chatting with the teacher the first day, when I had never even heard ni hao .” But “it was such a fun experience to be in this language class that I took my adviser’s advice, picked up a couple of other Asian history classes, and then declared East Asian studies as my concentration my sophomore year.” McFarlin was prepared to go to China after graduation, but when SARS (severe acute respiratory syndrome), broke out in Hong Kong and began spreading, the global panic led to the cancellation of Chinese job postings, including, she thought, the fellowship she had applied for at the Beijing Film Academy. Instead of China, McFarlin headed home to Tampa, Fla. “I went home to Florida and watched my parents’ chagrin that I had graduated from Harvard and now was home,” McFarlin said. “That’s before it was trendy.” But SARS or not, a few weeks later, a letter from the Beijing Film Academy arrived, saying that she had been accepted and that classes started in two weeks. “I just packed a couple of bags and came. That was it. I never left,” McFarlin said. McFarlin eventually moved from Beijing to Shanghai for a job with an investment firm. When she left that job, she spent the next couple of years teaching high school, tutoring, and freelance writing. A recurrent problem for McFarlin was finding clothes that fit. At 5 foot 10, she is taller than most Chinese women. She began making her own, and her designs were such a hit with her friends that they urged her to start a business. She took their advice and Suits U was born. Working with Kevin Ching, a 2006 Harvard graduate and friend from Hasty Pudding , the two marketed custom-made suits and shirts to college students at Harvard, Yale, and other campuses. McFarlin handled the China end of the operation, locating material and working with tailors. The business did well for a few years before Ching moved to Beijing, leaving McFarlin without a U.S. contact. For a while, she contemplated moving back to the United States to take on that role herself, but she had begun dating the person she’d eventually marry, Nathaniel Barney. She closed Suits U and joined her current firm, GHF Group, for which she handles human resources, recruiting, and global communications. “I’ve had more opportunities here in China, in my 20s, than I ever would have had anywhere else,” McFarlin said. “You have amazing access to people. … I’ve had amazing job offers and could hop across any industry I wanted, and I did.” McFarlin got involved with the Harvard Club as a way to meet people. She started out by organizing events and took over as president seven years ago, succeeding David Orenstein. McFarlin said the opening of a permanent office, the Harvard Center Shanghai , in 2010 has made a difference to the club, offering both a physical focus for the alumni community and a place in which to hold events. McFarlin has been active in College recruiting efforts, spreading the word to talented Chinese high schoolers that Harvard is an option. McFarlin has another year to go in her term as club president, because she and other current officers have agreed to stay on during a transition period in which the club will adopt a more formal governance structure, ratified at the first general meeting in November. “It’s really been fabulous,” McFarlin said. “The University’s done great things for me to further my education and my career. I’ve received travel grants and scholarships, so I’ll do anything I can as a volunteer to promote the Harvard spirit in China.”
APEC ——亚太经济合作组织,目前共有 21 个国家和地区成员,包括一些小国,此外尚有部分环太的拉美国家没有加入。 BASIC ——基础四国,取巴西( Brazil )、南非( South Africa )、印度( India )、中国( China )四国的英文名称首字母缩写。 BRICS ——金砖五国,取巴西( Brazil )、俄罗斯( Russia )、印度( India )、中国( China )和南非( South Africa )五国的英文名称首字母缩写。前高盛公司首席经济学家吉姆·奥尼尔于 2001 年提出 BRIC (金砖国家)概念时,不包括南非。 G20 —— 20 国集团,由八国集团(美国、日本、德国、法国、英国、意大利、加拿大、俄罗斯)和 11 个重要新兴工业国家(中国、阿根廷、澳大利亚、巴西、印度、印度尼西亚、墨西哥、沙特阿拉伯、南非、韩国和土耳其)以及欧盟组成。 IBSA —— 指印度( India )、巴西( Brazil )、南非( South Africa )三国对话论坛。 MIST ——迷雾四国,取墨西哥( Mexico )、印度尼西亚( Indonesia )、韩国( South Korea )和土耳其( Turkey )四国的英文首字母缩写。由前高盛公司首席经济学家吉姆·奥尼尔于 2011 年提出。 NAFTA ——北美自由贸易区,由发达国家美国、加拿大和发展中国家墨西哥 3 国组成。 Next-11 ——又称“未来 11 国”或“新钻 11 国”(简称 N-11 )。这是高盛公司继“金砖四国”后提出的,成长潜力仅次于金砖国家的 11 个新兴市场,包括孟加拉国、埃及、印尼、伊朗、墨西哥、尼日利亚、巴基斯坦、菲律宾、土耳其、越南和韩国。 OECD ——经济合作与发展组织,号称“国际富人俱乐部”,目前共有 34 个成员国,其中以发达国家为主,但也包括墨西哥、土耳其和智利等发展中国家。 VISTA —— 取越南( Vietnam )、印尼( Indonesia ) 、南非( South Africa )、土耳其( Turkey ) 和阿根廷( Argentina ) 5 个国家英文名字的首字母缩写。在英语中 vista 有眺望、远眺的意思。此外微软 Windows 系列操作系统的一个版本名也叫 Vista 。 WTO ——世界贸易组织,无疑是目前最大的国际经济组织,其成员国众多,大国小国,富国穷国,兼容并包。
总结一下我知道的20篇PRL(Phys. Rev. Lett, 物理类最有声望杂志)成员。我知道有很多老师可能PRL没有20篇,但是他们在nature, science发了一些文章。这些文章的影响因子都比PRL要高。但是我这里只统计PRL的数量,这样简单一些。 Guang-can Guo, University of Science and Technology of China, 20篇 Jian-wei Pan, University of Science and Technology of China, 46篇 Yu-ao Chen, University of Science and Technology of China, 20篇 Xianhui Chen, University of Science and Technology of China, 24篇 Qikun Xue, Tsinghua University, 28篇 (Xue老师很猛,今年已经6篇了). Dong-Lai Feng, Fudan University,21篇 Tao Xiang, I nstitute of Physics, Chinese Academy of Sciences , 24篇 X. J. zhou, I nstitute of Physics, Chinese Academy of Sciences , 20篇 Hong Ding. I nstitute of Physics, Chinese Academy of Sciences , 32篇 (也许更多,不好查) Junren Shi, International Center for Quantum Materials, Peking University, 19篇, 加油 Weiping Zhang, East China Normal University,19篇, 加油 这个名单不全,我以后慢慢补充。如果您知道谁超过了20篇,但是没有在这个list中,请提醒我一下,我立刻加上。我觉得这个list对中国有很重要的价值。 20篇PRL,就算是美国也是很不错的成绩了。在这个list中,有很多教授的工作基本都是在国内完成的。对于中国来说,这是一个巨大的进步,因为10年之前,能在PRL上发表一篇文章都很难,现在很多组一年都有3-4篇。比如Qi-kun Xue今年就有5篇发表了。Guang-can Guo组今年有3篇发表了。 这里不包括10篇以上PRL的。现在10篇以上PRL的人大有人在,用不了几年这些人都加入了20篇PRL俱乐部。我相信这种进步会给中国科研实力带来本质上的飞跃。 关于这些RPL的质量,我这里再罗嗦几句。 在这些PRL中,有一些很有影响的文章,比如Qi-Kun Xue的工作绝对是世界一流的,他也因此被很多大会邀请做特邀报告。Guang-Can Guo组的很多文章引用超过200次,甚至远远超过200次,这些文章是领域内的经典论文。 Jian-wei Pan的文章就更加不用吹了。有了量,慢慢地质量也会上去,影响力也会逐渐增大。
2012年1月21号, 由英国围棋协会主办、日立公司支持、梅登黑德围棋俱乐部承办的梅登黑德日立围棋锦标赛在位于梅登黑德的日立公司举行。来自英国的50多位围棋段位选手和围棋爱好者参加了比赛。比赛前, 举行了纪念陆欣义的仪式。 陆欣义父母应邀参加了纪念仪式, 欣义的母亲在仪式上发言: 亲爱的朋友们, 我很感谢梅登黑德围棋俱乐部、梅登黑德日立围棋锦标赛安排了纪念欣义的仪式, 我们也感谢英国围棋协会命名英国互联网个人联赛奖项为"陆欣义奖"。 这个地点让我回想起我和欣义当年初到梅登黑德的许多事情。我17年前被这个大楼内的日立欧洲微系统公司聘用, 从爱丁堡搬到梅登黑德。从那时起, 我们一直居住在梅登黑德。 在这里, 欣义上了小学、上了中学, 同时也学会了围棋。 十多年来, 欣义的许多星期五晚上都用于参加梅登黑德围棋俱乐部的活动。欣义也参加和组织了以前的梅登黑德日立围棋锦标赛。今天如果他没有出事的话, 也应该在这里和大家在一起。 围棋是欣义最喜欢的活动, 不仅享受着竞赛, 而且广交朋友。 欣义遇难后, 他的许多朋友给我们写信、或在网上撰文纪念他。最常听到的一个描述是":欣义的微笑"(Xinyi's smile)。 欣义是一个温和、友善、助人为乐的人, 他总是以真诚的微笑面对别人、面对生活。 他的微笑源于他喜欢围棋、也喜欢下围棋的人; 他的微笑源于他热爱所居住的梅登黑德、也热爱这个国家。他的微笑也给予了他的病人和同事, 也体现在他所参加的其它公益事业之中。我们为他而骄傲、为失去他而痛惜, 但是他的微笑永远伴随着我们。 希望欣义的朋友们记住":Xinyi's smile" , 祝愿梅登黑德日立围棋锦标赛成功举办! 该讲话原文如下: Dear friends: I am grateful to Maidenhead Go club, Maidenhead Hitachi GO tournament Mr. Iain Attwell for arranging such a memorial event for Xinyi. We are also grateful to the BGA League Tournaments for the naming of the Internet individual League winner prize as Xinyi Lu Prize. This building reminds me of many things about myself and Xinyi. I was employed by Hitachi Micro Systems Europe, just inside this building, 17 years ago when we moved from Edinburgh to Maidenhead. Since then, we have been residents of Maidenhead, where Xinyi completed his primary education, at All Saints School, and secondary education at Burnham Grammar School. Meanwhile, Xinyi learnt to play Go. For almost ten years, Xinyi spent most Friday evenings with Iain friends of Maidenhead Go club. Xinyi also took part in, and organized, previous Maidenhead Hitachi GO tournaments. Xinyi would have been here today if the accident had not occurred. Go was Xinyi's most joyful activity. Not only did he enjoy the game, but also he made so many friends through it. After Xinyi's death, many of his friends wrote to us, or, wrote on the internet in memory of him. The most frequently used expression is "Xinyi's smile". He smiled because he loved Go. He smiled because he loved those friends. He smiled because he liked Maidenhead and this country. His smiles were also there when he was with his patients and colleagues, as well as in other social activities. He had been a regular blood donor from when he was 18 until his death. He also became a registered donor so that he could contribute his organs and bone marrow in order to save other people's lives. He was a gentle, caring and kind person, so he always smiled. We are so proud of him and we feel very sad to lose him. But his smile will be with us forever. It has been so difficult during the past three months, when we fought a campaign in China in search of justice for Xinyi, and to raise awareness for the safety standards of public places in China. The local authorities have finally admitted their responsibility for the dangerous spot in the national park, and I am glad to say that it is now closed. We appreciate the strong support we have received from all of you. Thank you. Finally, we hope that all of his friends remember Xinyi's smile, and we wish today’s tournament will be a great success. 下面是英国围棋协会副主席约翰.柯林斯在英国梅登黑德日立围棋锦标赛前纪念欣义的发言 2012年1月21日 We know that everyone in the British Go community and Xinyi’s place of work was totally shocked and horrified to learn of Xinyi’s tragic death in October, whilst on holiday in China. As well as playing a prominent part in over-the-board games and tournaments, Xinyi Lu was an enthusiastic player in the newly-started online individual league during 2011 after playing a prominent part in the team league on behalf of the Central London Go Club team. Although he started in division 2, he soon dominated the division, not only playing more games than anyone else, but winning all of the ones he played. By August his position at the head of the division was unassailable and his promotion to Division 1 seemed inevitable – but alas it was not to be. It had already been decided that prizes should be awarded to the winner in each division of the Individual online League, but as a small memorial to Xinyi, it has been agreed that these prizes should be henceforth known as the "Xinyi Lu Prizes" as a small, but hopefully lasting, memorial to him. The other winners of the Xinyi Lu Prizes for 2011, who would have included Xinyi himself, have agreed to donate the value of their prizes to Xinyi's parents to assist towards their legal and other expenses in connection with his death. Whilst any such gesture can only seem totally inadequate in the face of the pain suffered by Xinyi’s family, we hope that the knowledge that his contributions to British Go were greatly valued and appreciated will give Xinyi’s family a justified sense of pride as they remember and continue to grieve for him.