读书笔记 2011年2月28日 星期一 2010年12月19日—29日,在夏威夷度假中,读了有关Iris Chang(张纯如)的两本书: 1.她的朋友Paula Kamen所著之书:《Finding Iris Chang----Friendship, Ambition, And the Loss of an Extraordinary Mind》; 2. Iris Chang所著之书:A Narrative History 《The Chinese In America》(《在美国的中国人》) 当时读《The Chinese In America》中的部分内容,触动我,至今仍然让我shock! 因为我曾写过钱学森先生的文章 《钱学森 一生为国强》(http://news.sciencenet.cn/sbhtmlnews/2009/11/225219.html),读了好多的相关资料,包括Iris Chang的《Thread of the Silkworm》和冯 卡门传记:《The Wind and Beyond, Theodore von Karman Pionneer in Aviation and Pathfinder in Space》(Theodor von Karman with Lee Edson)(Little, Brown and Company,Boston, Toronto, 1967 )等。 但Iris Chang在《The Chinese In America》中所讲的一些事实,我第一次知道: P:236 "A mass Inquisition": The Cold War, the Chinese Civil War, and McCarthyism P: 242 On October1, 1949, In Beijing, Mao Zedong declared the birthday of the People's Republic of China. In December, Chiang Kai-Shek abandoned mainland China and fled to Taiwan with the remainder of his troops and the bulk of the nation's gold supply....... In the United States, the Communist revolution shook the halls of academe, leaving about five thousand foreign Chinese intellectuals marooned. While some were skilled professionals and scholars, most --4.675 of them--were students at colleges and universities scattered throughout the country. With few exceptions, these students came from the privileged upper strata of society, precisely the group that had the most to lose from Mao's victory. Their original plan had been to return to China with the pedigree of a Western education and to establish theri careers there. ...... Now those who decided to stay in the United States had to fight for survival, unable to rely on parents or even the Nationalist government to pay their tuition or mail them scholarship checks. The ugly sequence of skyrocketing inflation, followed by a Communist revolution that was social, political, and economic, had depleted the fortunes of entire familier, many of whom were now themselves refugees. With their private funding cut off, these students desperately needed money. By 1949, the entire foreign Chinese student community was in crisis---not only had these students lost their country, most could no longer even meet their basic living expenses. Times magazine estimated that more than 2,500 Chinese students lacked basic funds for rent and tuition. Some American colleges and universities helped out by waiving tuition payments and giving the Chinese part-time jobs and loans, but the scope of the problem required federal intervention. After 1949, the United States allocated emergency funds for Chinese foreign students, whether or not they intended to return to mainland China. In total, between 1949 and 1955, the government appropriated slightly more thant $8 million to help the stranded students complete their degrees in the United States. During this time, many of these stranded scholars resolved to build new lives for themselves in the United States. Some decided to work for their doctorates, if only to remain full-time students and avoid cancellation of their visas. Those who already held a Ph.D. took research positions as visiting scholars at various institutions. As it turned out, their timing was fortunate: they had obtained theri credentials just before American universities began a rapid expansion. The arms race between the United States and the Soviet Union brought massive U. S. government investment in science and technology, which lead to new academic departments in those fields at many universities. At the same time, World WarII veterants, eager to get their degrees on the GI Bill, were filling college classrooms, necessitating the hiring of new professor. With universities scrambling to find qualified faculty, and with shortage of existing ph.D.s in the United States, foreign Chinese intellectuals soon became hot commodities in the academic market.
2011-01-24 Last month before Christmas I was in Hawaii', attending the PacificChem conference. The Environmental Chemistry of Aerosol Symposium had attracted quite a group of active researchers in the field. It was very worthy attending. Plus XH and I had an opportunity to meet and chat. Compared with Hong Kong, the most outstanding feature of Hawaii' is its clear blue sky and below is a photo to show.
夏威夷军事博物馆掠影 ( 一 ) 黄安年文 黄安年的博客 /2009 年 7 月 8 日发布 我虽然去过夏威夷但是并没有到访过夏威夷军事博物馆 , 这里上传的照片是家人去年 7 月赴夏威夷参加学术会议期间 , 于 7 月 13 日参观军事博物馆拍摄的照片 , 分 ( 一 )26 幅 , ( 二 )24 幅 , 最后一幅是笔者从网上下载的。需要进一步了解该馆情况请见 http://www.hawaiiweb.com/html/us_army_museum_of_hawaii.html Saratoga and Kalia Road, Waikiki 808-955-9552 The US Army Museum of Hawaii has exhibits and educational programs emphasizing the roll Hawaii played in military actions from WWI through the Vietnam Conflict. The museum is located in Battery Randolph at Waikiki's Fort DeRussy. Directions: Take Ala Moana Blvd into Waikiki and turn right onto Kalia Road. The US Army Museum of Hawaii will be on the right. Useful Information: * Open 10am-4pm daily, except Monday Admission - Free, but donations are appreciated * Headphones, available for a small fee, narrate the tour through the museum * Ample pay parking available next to Fort DeRussy * For more information visit www.leahi.net/hams http://www.hawaiiweb.com/html/us_army_museum_of_hawaii.html
哈纳(Hana)是夏威夷Maui岛上一个著名旅游景点,位于该岛的东端,以完好地保存了其自然景观和夏威夷文化遗产闻名于世,是让人忘记时间的地方。也正是这种原始味道,吸引着人们造访。通向哈纳的路(The Way to Hana)一般指的是从 Kahului开始到Hana的公路,大部分可以看海,大约53英里长,跨越54座桥,时而穿越热带雨林,时而面向大海,自然景观叹为观止。但是,在这里我要说的是到Hana的另外一条31号公路,因为险峻,少有人知晓,更少有人有胆量尝试。 在Maui岛的最高峰Haleakala(夏威夷语太阳之家的意思,海拔10023英尺)看完日出,下得山来参观孙中山故居,穿过树林驶上31号公路,经过一段干燥的区域,山上的火山石可能是年代不算太久吧,没怎么风化,还是黑色。烈日当头,人烟当然也很稀少,好像到了沙漠。继续前行,公路变成了乡间土路(不知现在路况如何),路也变得窄了。驶出土路,到了17英里的开凿山体修建的公路,一个车道,一段距离后会有宽一点的地方,以便会车时一辆车躲进山体,另外一辆开过后,躲着的车再出来继续前行。限速10英里/小时,经常有提示需要鸣笛,司机自是高度紧张。想欣赏美景要先停下车,因为撞山撞海都不好玩儿。惊险过后驶进安静原始的热带雨林,进入了著名的Hana。一天之中,山上太阳之家日出的激动,孙先生故居的感怀,烈日当头的炎热,山海之间狭路的惊险,到静谧的原始,时隔12年,这种感觉和视觉冲击还在。 听当地人讲,Maui岛一面热气流与另一面的冷气流在山脊上相遇,而雨全下在了雨林的一面,所以才有了一面沙漠般的炎热和另一面典型的热带雨林,真让人感叹大自然的鬼斧神工!以至于见到Hana的红沙滩、黑沙滩和其他美景,都激动不起来了,似乎这就是一个充满神奇的地方,带给我们惊奇也是再自然不过的了。