科学网

 找回密码
  注册

tag 标签: 英文版

相关帖子

版块 作者 回复/查看 最后发表

没有相关内容

相关日志

[转载]忆英文版中国话剧《雷雨》在牛津公演(上)--隆重转载
pekoxfleyu 2011-5-6 16:57
大哥吴岸写的,我无意中翻到,特转载之, 英文版中国话剧《雷雨》于2002年初春在牛津的公演,成为这座具有八百年悠久历史的著名大学城里一道亮丽的风景。连续四场精彩的演出,时至今日,还常常是众多戏剧爱好者们议论的话题。作为这部话剧的导演,如何将《雷雨》,这部在中国现代戏剧史上堪称里程碑的巨作,呈现在戏剧氛围浓厚,观众颇为挑剔,欣赏水平很高的英国舞台上,简言之,让观众既看得懂,又喜欢,还叫好,曾经是我面对的一大难题。如今,戏终幕落,掌声与鼓励犹在耳际。朋友们常常问及这部戏呈演的细节。应曹莉女士的约稿,我在这里写下该剧排演过程中的一些经历与感受,与各位朋友分享并就教于同好。   起初对这部话剧的构思,是将北京人艺版的中文版话剧《雷雨》,按照王佐良先生的翻译原封不动地“拿来”。但是,进入排演阶段后,我突然发现“拿来主义”根本行不通。   首先是从演出时间看,人艺版《雷雨》全长近三个小时。王佐良先生的译本,让演员手捧剧本照本宣科地读一遍,已经将近三个半小时。按照现代戏剧的制作规律,超过两个小时的话剧是很难让观众耐心坚持到终场的。   其次说到观众的接受。对于观众而言,欣赏《雷雨》是以20世纪前叶的中国社会为背景,基于对东方伦理(或者说具体一点,是五千年中国文化中积淀的封建主义)的认识与批判的基础之上的。对于今天的中国观众,从这个意义上去欣赏《雷雨》,已属不易,更何况是对于跨越文化障碍的英国观众。过长的演出,无疑使观众对主干情节的理解效果有所削弱。   因此,作为导演,首先面对的挑战是对剧本的改编。   在英译版的前言里,曹禺先生就曾指出《雷雨》在国外的演出可以大胆缩短演出的时间,包括删节有关内容。前辈大师的宽容无疑是对改编者极大的鼓励。因此我主要对原剧进行了以下的改动:   首先,我致力于强化主要人物的戏分,并使人性与伦理的冲突得以充分的表现。其中,周朴园与鲁妈,周朴园与蘩漪,周萍与蘩漪,周萍与四凤的情节段落得以大面积的保留。第一幕里“鲁贵说鬼”“蘩漪喝药”成为全剧故事情节展开的有力铺垫。第二幕中周萍与蘩漪的陈情,周朴园与鲁妈的重逢,加上大海与周家上下的激烈争执,环环紧扣,逐步将人性与伦理的冲突推向高潮。第三,四幕中,随着人物彼此相联的命运与血缘关系的展开,我将情节集中在烘托悲剧的气氛。第三幕中鲁妈逼四凤对天起誓,第四幕中全剧的大起底与之后孩子们的死亡,母亲们的发疯的着力渲染都是力图将人性与伦理的冲突刻划到极至。这也是与曹禺先生原作的脉搏相吻合的。相比较而言,鲁家内部鲁贵与大海的矛盾,相对就得削弱,即以产业工人为雏形的无产阶级与城市流氓无产阶级的冲突不再作为重点。鲁贵与鲁妈,鲁贵与四凤的对话,就更多地为交代故事情节与复杂的人物关系而服务。   其次,考虑到不使观众由始至终沉浸在悲剧中而影响戏剧本身对观众情绪的调动,我对原剧中的几段为数不多的亮点还是尽量保留甚至予以升华,如周萍与四凤的“爱情”,周冲对四凤描绘的对“我们的世界”的强烈憧憬。   为了弥补删节后的情节铺垫与气氛烘托的局促,这里,我借鉴了戏剧丰富的表现手段之一,即音乐。   原剧的音响效果,除了雷雨声,加上鲁贵哼哼的小调以及第三幕中场外卖唱父女的几句唱词的外,全戏没有一其他点音乐元素。改编后的演出,音乐主要体现在以下的场景。   第一幕幕启时,观众听到的是由小提琴演奏的“二泉映月”,在如泣如诉的悲凉气氛中,弦乐队的协奏将巨大的悲剧主题推出。   第二幕的开头,是周萍与四凤的对手戏。我节取了歌剧“图兰多”的混声合唱“茉莉花”配合大幕的拉开,使观众与演员都从前场周朴园强迫蘩漪喝药的压抑中暂时释放出来,进入如同大墙下的白玉兰般片刻的浪漫中。正象“图兰多”的合唱“茉莉花”表现的苍凉遥远的意境,这种片刻的浪漫同样是略显压抑的,使演员入戏更容易些,同时为第四幕中周萍与四凤悲剧性的兄妹相认,提供了强烈的反衬托。   由于视整场话剧的音乐为有机的整体,我在整部话剧的音乐素材的选用上,也尽可能地体现一致,例如大多选用小提琴与 乐队演奏的中国乐曲。这种整体一致性甚至表现在幕间休息与演出结束的幕落时,分别选用了“新春”与“良宵”。如果将整场话剧的演出比作深黛色的天鹅绒大幕,这两首乐曲跳荡的旋律,宛如大幕侧边偶而露出的点点星辰,象对一丝希望的昭示。以至于演出结束后,不少观众索要整部话剧的音乐效果专辑作为收藏,这是我当初始料不及的。   那么,又为什么要将音乐的整体一致性体现在小提琴与乐队上呢?这主要是剧场效果的考虑。乐队的齐奏,更容易使圆拱形的演出剧场充满音乐的震撼。在西洋弦乐的乐器里,小提琴更具有无与伦比的表现力,从紧张到弛缓,从喜悦到悲伤,在弓弦的诉说里,都显得那么的饱满而生动。   有熟悉《雷雨》的观众曾问起,为什么《雷雨》的故事发生地在中国的北方,而音乐素材却尽量选用江南的音乐?除了江南音乐本身丰富的表现力外,这主要是考虑将隐含在话剧中三十年前的无锡的往事突现的更充分一些。周朴园与鲁妈三十年前的悲剧,成为整个故事悲剧性的起源。而发生在三十年后周公馆里的悲剧性的重复(周萍与四凤)与悲剧性的扩张(周萍与蘩漪),在无法诠释的宿命论的阴影下,更是封建压迫的必然。因此,从“二泉映月”到“茉莉花”,音乐成为往事今时的承接与纽带。许多英国观众告诉我,《雷雨》在牛津公演的成功,与音乐的设计是分不开的,“故事与音乐同样具有磁铁般的吸引力”。   也有朋友曾经开玩笑,说因为江苏是我的出生地,才特别钟爱江南的音乐?这倒是我没有意识到的戏外的一种联系,或者,称其为一种善意的“附会”。细想一下,其实也对。江南是我出生与成长的地方,我选用江南的音乐的强烈的冲动,大概也是无法诠释的喜剧性的地域宿命吧。在人种繁多的地球,我们无法改变的是作为华夏子孙的本质,而在地大物博的中国,故乡情怀的难以割舍,往往就体现在这种潜移默化之中了。   经过改编的《雷雨》,在牛津的演出长一小时四十五分钟,加上幕间休息,总共两个小时。   呈现给观众的是这样的开头:   最后一遍演出铃响后,暗场。   音乐起。由小提琴领奏,弦乐队的协奏的“二泉映月”,将巨大的悲剧主题推出。   音乐高潮处,大幕拉开。舞台上一束聚光灯在舞台中心照出一个橙黄色的圆形光圈,光圈的中心是用作道具的周公馆的沙发。我坐在沙发上,手捧《雷雨》英文版的剧本,埋头阅读。   音乐声渐弱,我合上书本,缓步走上台口,面对观众,说道(中英文):   是母亲还是情妇,   是妹妹还是爱人,   这是一个发生在东方家庭的传奇故事   这是一出充满爱与恨,还有矛盾的悲剧   请看曹禺先生的话剧——《雷雨》。   Mother or Mistress?   Sister or Lover?   The mysteries of an oriental family,   The tragedy full of love, hatred and conflicts...   “The Thunderstorm” by Cao Yu   聚光灯暗。我转身走入侧幕。   音乐止。滚滚雷声起。舞台灯亮。   第一幕开始。鲁贵自中门上。   这种改编的提示作用是明显的。开头的提场念白配合音乐,将剧场的时空氛围倒推回八十年前,使观众的注意力集中到周公馆,集中到鲁贵将要与四凤讲述的神秘的“周家少爷和太太闹鬼”的故事,以及由此展开的情节与人物命运。   以观众的欣赏角度为出发点,考虑全剧的编排,对原作大胆尝试修改,调动现代戏剧的表现手法丰富《雷雨》在英国舞台上的可视性与观赏力,这是我在导演这出戏过程中的一大收获。从演出的效果及观众与媒体的评论看,这次的改编是成功的。   细心的读者也许已经发现,作为本剧的导演,我是作为“提场”的角色出现的,而且提场词里不难看出几分“哈姆雷特”独白的痕迹,这究竟是对英国戏剧大师莎士比亚刻意的模仿,以求引起观众的共鸣与联想?抑或是遵循英国电影大师希区柯克所推崇的导演入戏的创意?那么,这出英文版话剧《雷雨》中演员又是如何作为的呢?   关于其他有关表演上的改动和感想,以及中西和壁的剧组演出时的花絮,请看下回分晓。
个人分类: 也还年少时|4527 次阅读|0 个评论
肌音图分析软件MyoWave使用说明书(英文版)
sonosticschn 2011-5-3 10:54
肌音图 检测分析软件 MyoWave ,一种全新的 肌肉 力量 分析仪器,可帮助 康复 师,医生和 训练 员进行无创肌肉力量检测。 现在提供MyoWave的使用手册,可供下载 MyoWave User Guide.zip 更多内容请查看我们的网站:www.sonostics.com
4683 次阅读|0 个评论
国内某英文版在ScienceDirect上的全文下载数据,高还是不高?
ysxbhxf 2011-4-23 00:38
国内某英文版在ScienceDirect上的全文下载数据,高还是不高?
国内某英文版在ScienceDirect上的全文下载数据,请各位学者谈谈观后感,呵呵。 如果这里看不清数字,相册里有大图。
个人分类: 微博|4856 次阅读|0 个评论
回归模型中交叉项的说明
热度 1 zhangdong 2011-4-12 21:40
伍德里奇计量经济学英文版第三版中关于回归模型交叉项引入的说明:其实就是因为一个变量固定的时候,其对因变量的影响还要与另外一个自变量有关。比如出行费用对出行方式选择行为的影响,还和人的收入水平有关系。以下为原文( pp207-209 ) Models with Interaction Terms Sometimes, it is natural for the partial effect, elasticity, or semi-elasticity of the dependent variable with respect to an explanatory variable to depend on the magnitude of yet another explanatory variable. For example, in the model the partial effect of bdrms on price (holding all other variables fixed) is (6.17) If IMG alt="\beta{}_3{} , then (6.17) implies that an additional bedroom yields a higher increase in hous- ing price for larger houses. In other words, there is an interaction effect between square footage and number of bedrooms . In summarizing the effect of bdrms on price , we must evaluate (6.17) at interesting values of sqrft , such as the mean value, or the lower and upper quartiles in the sample. Whether or not IMG alt="\beta{}_3{} is zero is something we can easily test. The parameters on the original variables can be tricky to interpret when we include an Interaction term. For example, in the previous housing price equation, equation (6.17) shows that is the effect of bdrms on price for a price with zero square feet! This effect is clearly not of much interest. Instead, we must be careful to put interesting values of sqrft , such as the mean or median values in the sample, into the estimated version of equation (6.17). Often, it is useful to reparameterize a model so that the coefficients on the original variables have an interesting meaning. Consider a model with two explanatory variables and an interaction: As just mentioned, is the partial effect of on when . Often, this is not of interest. Instead, we can reparameterize the model as Where is the population mean of and is the population mean of . We can easily see that now the coefficient on , , is the partial effect of on at the mean value of . (By multiplying out the interaction in the second equation and comparing the coefficients, we can easily show that (此公式有错,该死的科学网公式编辑器) . The parameter has a similar interpretation.) Therefore, if we subtract the means of the variables—in practice, these would typically be the sample means—before creating the interaction term, the coefficients on the original variables have a useful interpretation. Plus, we immediately obtain standard errors for the partial effects at the mean values. Nothing prevents us from replacing or with other values of the explanatory variables that may be of interest. The following example illustrates how we can use interaction terms.
27739 次阅读|0 个评论
基金申请书和计划书弹出窗口文字显示为问号的解决办法
热度 4 PoseaFables 2011-3-11 03:39
基金申请书和计划书弹出窗口文字显示为问号的解决办法
国家基金项目申请书带有库文件,用英文版操作系统时可能会出现‘ call protect.showhiperror Msg: ’错误,导致个人信息、项目信息等弹出窗口字体无法正常显示。计划书也是,用英文版操作系统,检查保护时弹出窗口全是问号,输入密码无反应。 我一直用英文版操作系统,每次填申请书都得换到中文版系统上填写这些信息,并完成最后的检查保护。在基金委网站提问得到的答复是他们也解决不了,建议我用中文版。 这次填表,终于找到了解决办法,即在控制面版中找到 Regional and Language Options, 打开到Regional Options里将显示语言(customize ...左边)选为Chinese(PRC)即可(参见后边附图)。 一个简单的问题,竟然折腾了我好几年。
个人分类: 叼虫小鸡|8327 次阅读|5 个评论
[转载]被子植物的起源
热度 1 syfox 2011-3-7 11:56
中科院南京地质古生物研究所王鑫博士和中国科学院植物研究所王士俊博士在刚刚出版的《地质学报》英文版上报道了一种新发现的侏罗纪被子植物化石,并以中科院院士、著名古植物学家李星学的名字作属名,以中华为种名,称之为中华星学花。 中科院南京地质古生物研究所副研究员王鑫在最近出版的英文专著《被子植物的曙光》中指出,围绕被子植物的起源,人们曾先后提出了不少假说,而唯一能够辨别这些学说孰真孰伪的办法,就是找到相应的化石来检验。在这个意义上,近十几年来辽西及周边地区发现的一批早期被子植物大化石,可以说是功莫大焉。 王鑫举例说,中华施氏果的发现把被子植物起源演化研究带入一个新的阶段。长期以来,主流的古植物学家都认为,被子植物的历史不会早于白垩纪。这种观念使得国内外提倡更早被子植物起源的古植物学家受到了不公正的待遇,相应的研究也几乎停滞不前。 2007年,王鑫等人首先认识到中华施氏果的被子植物属性。虽然中华施氏果在我国只发现在中侏罗世,但是在德国和波兰却出现在早侏罗世。最近对于德国施氏果标本的重新研究,使人们不仅认识到这个目前最早的被子植物的枝、叶、花、花序、果、果序、种子,而且还认识到了这个植物生殖器官的各个发育阶段。如果没有中华施氏果在辽西的发现,相应的研究成果也就不可能出现。 王鑫又举例说,中华星学花的发现为新被子植物起源理论的提出提供了关键的证据。心皮是被子植物区别于所有裸子植物的最标志性特征。长期以来,植物学界关于被子植物心皮的本质有两种截然相反的观点:一种认为心皮相当于一个叶片,一种认为心皮相当于一个枝。虽然前一种学说长期以来占据主导优势,但是后一种学说并非完全没有市场,二者之间的争论还在延续。 今年年初在辽西中侏罗世地层发现的中华星学花具有特立中央胎座。按照王鑫最近提出的理论,这一发现表明,传统的心皮应当由两个部分组成,即相当于一个长胚珠的枝的胎座和相当于一个叶的片状结构。这个对于传统意义上的心皮的两元划分,不仅解决两个学派之间的长期争论,而且为寻找心皮在裸子植物中的同源器官提供了有利的线索。 循着这个线索,人们不仅可以找到被子植物的祖先类群,而且为理顺被子植物与裸子植物之间关系提供了必要、坚实的证据。目前为止这种结论已经得到了植物解剖学、形态学、发育基因学和分支分类学的支持。这一重要研究进展中,中华星学花功不可没。 目前为止符合严格定义的早期被子植物大化石在全球范围内仅有8属10种,而中国辽宁西部和周边地区发现的就占了7属9种,分别命名为梁氏朝阳序、辽宁古果、中华古果、十字中华果、始花古果、中华施氏果、迪拉丽花、中华星学花、道虎沟太阳花。这些产自早白垩世到侏罗纪的早期被子植物大化石,为揭示被子植物起源提供了关键性的证据。 被子植物起源是一个多世纪以来植物学的研究焦点之一,过去古植物学界一直认为被子植物起源于白垩纪早期。继2007年在国际著名学术刊物《BMC进化生物学》上报道了在辽西葫芦岛市三角城子发现的一种被子植物化石——中华施氏果后,最近王鑫和王士俊经过精心研究在这一地点的同一地层中又发现了中华星学花,再一次把被子植物的历史追溯到侏罗纪。 中华星学花保存为炭化的压型化石,因此保存了很多关于该植物的珍贵细节。通过光学显微镜和电子显微镜观察发现,该化石是一个由二十几个类似雌蕊的结构共同组成的花序,每一个类似雌蕊的结构长在螺旋着生于花序轴上的苞片的腋部。每一个类似雌蕊的结构由底部近球形的胚珠包容体和顶部的一个花柱组成。胚珠包容体与现代被子植物中的子房相当,内有一个纵立的柱状结构,其上长有螺旋排列的多枚胚珠。两位研究者认为,这样的结构更加近似于某些被子植物。被子植物区别于裸子植物的一个关键特征就是胚珠包藏在子房内,而这正是中华星学花所体现出来的特征。很显然,中华星学花对于胚珠的保护程度已经超出任何已知的裸子植物。 中华星学花最令人意外的是具有独立中央胎座。传统的概念中,木兰类中带边缘胎座的对折心皮应该是最原始的,而独立中央胎座则是更为进化的。显然,具有独立中央胎座的中华星学花出现在中侏罗世违反了上述“演化规律”。按照这种“规律”,中华星学花应该是一个“错误”的化石。这种理论和实际的冲突往往预示和催生着新理论的出现。 200708北京 “中华古果”:中国当代当之无愧的世界杰出科学发现 美国著名《科学》杂志 2002 年 5 月发表吉林大学古生物研究中心古植物学家孙革教授和美国佛罗里达自然史博物馆迪撤尔( Dicher )论文,宣布在中国辽西发现“世界上最完整、也是最古老的被子植物”花的化石,这种被称为“中华古果”的水生植物产于 1.45 亿年前中国湖相地层,是迄今最早发现的世界上所有被子(花果)植物的祖先式样。中国学者孙革的科学发现,引起了世界植物学和古植物学领域的极大震动。美国《发现》杂志 2003 年 1 月号公布的 2002 年百大科学新闻中,世界上最早的花 - 被子植物“古果属”的发现和研究成果名列其中。 1、 被子植物花最早化石的发现为何引起世界轰动? 为什么被子植物最早的花化石的发现,会引起世界性的轰动呢?人类赖以生存地球上的植物中, 90% 左右都是被子植物,提供人类食物和材料,并维持地球人类的生存环境。人类已经认识了地球上几乎所有的现存被子植物(约 500 科、 14000 属、 26 万种),但对被子植物在地球上的起源和和发展过程的认识却还十分模糊。地质学和化石证据表明,被子植物是在白垩纪早期发生的。但是最早的被子植物是什么样子,来源哪个前祖类群,却一直是个谜。达尔文看到被子植物化石突然在白垩纪中晚期 ( 距今约 1 亿年—— 6500 万年 ) 大量出现,,却找不到它们来源的祖先类群和早期演化的线索,感到非常的困惑,称被子植物的起源问题,是一个“讨厌之谜”。 2、 被子植物花的基本式样 被子植物的完整花(图 1 )有 5 个基本组成部分:花托、花萼和花瓣(统称花被)、雄蕊和雌蕊。花托是必不可少的,再缺少任何其它部分的花都是不完全花。缺少花被的,叫无被花,如 杨 、 柳 等;只有萼片没有花瓣的,叫单被花,如 大麻 、 荞麦 等;花萼和花瓣无区分的,叫同被花,如百合等一些单子叶植物;缺少雄蕊或雌蕊的叫单性花;雌雄蕊同时缺少的叫无性花,如绣球等不育的“边花”等。 图 1 、被子植物完整花 3、 被子植物的祖先和先祖 被子植物的祖先还是被子植物,被子植物祖先来源于不是被子植物的先祖类群。被子植物地球上两大类的种子植物之一。另外一大类种子植物是裸子植物。全世界现生裸子植物只有十几个科,不到 100 属, 800 种左右。裸子植物物种数目尽管很少,却多为地球上主要森林植被的建群种。地质化石记录表明,地球上的裸子植物大约在 3.95 亿年前(泥盆纪晚期)起源,远远早于被子植物起源时间。被子植物大约在白垩纪早期起源( 1.45 亿年左右),是地球上最晚发生的陆地高等植物。裸子植物和被子植物都具有种子生殖习性,具有演化上的来源继承关系。被子植物的种子发生在裸子植物所不具有的保护构造 – 果实里面,被认为是来源于裸子植物,但比裸子植物演化水平更为高级的类群。果实保护种子是被子植物独特特征,果实是由被子植物独特的花发育成熟而来的。花也是被子植物具有的独特特征。花到底是什么呢? 4、 被子植物花形态本质的最早解说 - 枝条学说 最早给出花科学定义和认识到花形态学本质的是哲学家、文学家、诗人和自然主义者歌德。歌德从哲学角度认识到,植物有机体是一个枝条和枝条上着生的叶子的整体。根相当于地下的叶子,花相当于变态和聚集的叶子。现代和当代教科书中对花的定义,基本都是来自歌德的定义,认为花是高度变态和压缩的可育枝条体系。歌德的看法含有辩证和唯物的朴素认识,但没有科学的解释。 5、 被子植物花起源的两种主要假说 达尔文提出“生物演化论”的核心内容,是物种之间具有以共同祖先为起始的祖裔延续联系。达尔文作为博物学家,并不能解释被子植物祖先来源问题。达尔文时代,科学界甚至还没有认识到地球上的种子植物有被子植物和裸子植物两个大类,统称为有花植物。所谓的白垩纪被子(有花)植物大爆发,令达尔文相当困惑并认为是一个科学的“讨厌之谜”。达尔文后的 150 多年里,世界植物学家们清楚了自然界的种子植物分为裸子植物和被子植物两大类,并意识到被子植物来源于裸子植物。植物学家们一直试图解答被子植物起源的“讨厌之谜”,但和达尔文时代有本质的不同,几乎都是探索被子植物来源于裸子植物哪个类群,以及两大类群生殖器官如何演变的问题。 至今关于被子植物花来源的各种理论性学说中,最有代表性和最著名的学说是“假花学说”和“真花学说”。假花学说是德国人恩格勒( Engler )在 20 世纪初提出来的,认为被子植物祖先的花是单性风媒的,一个长着许多单性小花的花序,相当前祖类群裸子植物麻黄、买麻藤类的一个单性孢子叶球。;两性虫媒花是演化出来的高级复杂式样,来自雌雄单性花序的叠加过程;假花学说认为被子植物起源于裸子植物中比较高等的、基本是木质化的麻黄类。“真花学说”是较“假话学说”稍晚,也是在上个世纪初由美国学者柏氏 (Bessey) 提出来的。真花学说认为认为被子植物祖先的花是两性虫媒的,来源于裸子植物前祖类群中,具有两性孢子叶球式样的灭绝了的裸子植物中的一种“种子蕨”(本纳苏铁)。单性风媒花是演化出来的高级简化式样。真花学说则认为被子植物起源于类似现生木兰类植物的灌木。所有生物类群都是单元起源的,共同祖先只有一个。因此,被子植物花起源的真假学说是相互不兼容的。 6、 中华古果发现的意义 科学家最重视的是科学证据和事实。 2002 年 5 月,我国学者孙革作为第一作者,与美国佛罗里达自然史博物馆的古植物学家在《 Science 》联合发表论文宣布,在中国辽西发现了“可能是世界上最完整、也是最古老的被子植物 ( 也称有花植物 ) ”化石。这种产于中国湖相地层 1.45 亿年前的、被称为“中华古果”的水生植物类群很可能就是现今世界上所有花果和谷物的祖先。这种被子植物的形态特征较十分特殊,不是真假花学说提出的木本植物,而是一种小的、细嫩的水生植物,更像是草本植物。古植物学研究中,确认类群起源时间的方法,是以具有该类群特征的最早化石记录作为起源时间。标志类群起源时间的最早的化石记录,可以被后发现的更早的化石记录所刷新,但类群起源时间不能在缺乏化石证据的基础上推测类群的起源时间。中华古果化石标定被子植物起源时间为早白垩纪(距今约 1.45 亿年),被子植物祖先花的式样并不像现生的花,而是一个松散的可育枝条式样。按照歌德提出的形态学理论,植物某个器官的式样,越是接近“典型”或者营养性的枝条式样就越是原始。中华古果花的结构,确实是非常原始的特征。被子植物独有的花托构造还没有形成,花被和营养性的叶子也没有区别。雄蕊和雌蕊比较接近现生的花。被子植物的雄蕊式样和形态,与多数裸子植物的雄蕊相似,说明是早发生的。中华古果的心皮式样,则是裸子植物没有的特征,应该是新发生的,并代表了定义被子植物的最基本特征。中华古果心皮的结构已经比较接近现代式样,说明这种化石植物即使是目前已经知道的最早被子植物,但也是比较特化的一类。可以推测,还应该有心皮没有完全闭合的更原始被子植物心皮式样存在。当然,心皮闭合过程的演化速度可能很快,地质历史中,不一定保留这种过程的化石。但现生被子植物中,确实有心皮未完全闭合的类群,说明它们有和中华古果更早的共同祖先来源。也就是说,中华古果是迄今最早的被子植物化石,但心皮特征表明,它还不是被子植物最早的。同时,按照前面的原则,也不能因为中华古果不是最早的被子植物,就推测被子植物起源时间更早,因为,心皮从未闭合演化到心皮闭合的演化线时间可能非常短暂的。 7、 中华古果形态对被子植物花发生的解释 孙革等发现中华古果的最大贡献就是发现了它们。但是,重大发现者不一定就是最清楚的解释者,他们对中华古果形态学和演化的解释也就并不一定就是最权威的。孙革等中华古果生殖构造的解释,多少受到假花学说的影响,解释的也比较含糊,先是认为每个花轴上的雌性构造代表一个心皮,也就是一枚雌性可育的叶子;但又含糊地称每个雌性单位,也可能是一个枝条的构造。对雄性的解说更含糊,认为每个雄蕊都是一个雄性可育枝条的高度退化结构。但是也矛盾地提到,没有枝条留下的任何痕迹(枝条上叶性器官退化后,一般留有叶子着生过的痕迹)。我们的研究团队(杨永博士、王祺博士)认真学习孙革等论文,仔细考察他们提出的证据后,认为孙革等对中华古果的解释过于牵强,并把简单的问题复杂化了。根据我们的研究,所有被子植物的花,都是一个单轴两性的构造。也就是有轴和轴上着生各个独立的具有一定功能的叶性成分组成的。轴的上部着生具有雌性可育的叶子(心皮)、然后是雄性可育的叶子(雄蕊)、最下部是不育的叶子(花被)。中华古果的“花”也可以分为这样三个功能区域,最上部为雌性功能区,中部为雄性功能区,最下部为无性功能区。这样的解释,实际上是接受了真花学派的思想,认为被子植物祖先的花是两性的。我们的论文投给《SCIENCE》,在那个编辑部呆了8个月后退稿了,他们说世界上还没有谁能够判断哪个解释更合理,甚至连找个讨论这个问题的都有点难度。由此可见一斑,中华古果具有何等震撼的发现力! 可以说,中华古果化石的发现,已经解答了达尔文提出的被子植物来源式样的“讨厌之谜”,因而是具有划时代的科学发现。由于中华古果揭示的花 并不像人们想象的 花 那么绚丽多彩,甚至根本就不像花,因此让很多人失望了。但中华古果化石的风险,却让专业人员无比振奋,对中华古果的理论解释,已经给被子植物的起源和演化研究,带来无比鲜活的生命力。 中华古果的发现在国际学术界可谓“喧嚣一时”,国内却没有多少反响。可见,所谓国内宣传多年“爱科学”,多数时候只是爱科学 这个名词,而不是爱科学的 内容。 谁是最早的花——有关被子植物起源的问题 2010-07-15 10:23 北京自然博物馆 殷学波 植物之美,莫过于花。花是植物中最进化的植物类群——被子植物特有的繁殖器官。因为这一点,被子植物又被称为有花植物。由水上陆,从孢子繁殖到种子繁殖,再到形成花吸引昆虫传粉又能把种子幼体(胚珠)包被起来(防止噬咬),分别是植物进化史的三个重大事件。大自然只有进入被子植物时代,出现了真正的花,大地才开始变得绚丽多彩,生机盎然。 100 多年前,当英国生物学家达尔文发现在距今 1 亿年左右的白垩纪地层中,突然出现大量的被子植物化石,他非常困惑不解。因为在此前距今 1.4 亿年至 2 亿年的侏罗纪地层里 , 只发现了裸子植物(种子裸露、种子外面没有果实包裹)和蕨类植物(草本,靠孢子繁殖)。这些繁殖器官比较简单的植物是怎样进化到复杂的被子植物的?最早的被子植物到底什么样子,最早的花到底是谁?达尔文做了大量调查,未找到任何线索,因此称之为“讨厌之谜”。 80 年代初期,在澳大利亚东南部发掘出一块植物化石,经研究证实,它是 1.2 亿年前世界上第一朵花的化石。在此之前,科学家们还找到了距今 1.3 亿年的被子植物花粉,但没有花朵的残留物。而在美国加州白垩纪早期地层发现的加州洞核果(类似核桃)一度曾被认为是最早的被子植物化石。 这些年运气开始降临到中国科学家身上。先是在黑龙江鸡西地区发现了距今约 1.3 亿年的被子植物化石,包括一度被认为是全球最早的原位被子植物花粉。当时世界许多科学家认为,中国已经找到了打开达尔文迷宫的钥匙。接着就是在辽宁西部北票地区的一连串重大发现。 在 1998年的《科学》杂志上,中国科学院南京地质与古生物研究所科学家宣布发现了世界上最早的花朵,这就是辽宁古果。2002年5月,吉林大学古生物研究中心和美国佛罗里达自然史博物馆的古植物学家们宣布:他们又在辽西发现了“可能是世界上最完整、也是最古老的被子植物”化石,这种产于中国湖相地层晚侏罗纪1.45亿年前的、被称为“中华古果”的水生植物类群很可能就是现今世界上所有花果和谷物的祖先。此外还有发现“始花古果”的报道。 中国人在中国的土地上发现了世界上的最早的有花植物,还发表在最权威的美国《科学》杂志上。这一发现怎不令世人关注,国人自豪。然而在一片赞誉声中,也有一些学者提出了质疑,对于普通大众,则更难以相信这就是最早的花。瑞典学者国际古植物学会主席 Friss 对辽宁古果是第一朵花的观点提出质疑,指出古果的整个生殖轴不是一朵花,是一个有单性花簇(次生生殖枝)的类似花序的结构(可不是花序),而用于系统分析的 17 个形态特征中支持古果原始性的三个特征(一级脉序,叶脉二歧分叉,缺花被)是否原始尚成问题。因此古果在被子植物系统中的分类位置需要更多有效形态特征来支持。 辽宁古果的作者根据胚珠(种子)包被于心皮(果皮)这一被子植物最主要的特征来推断被子植物当然是对的。但奇特的二叉分支上稀疏的心皮排列,不明显的雄蕊残迹以及不曾发现的花被让普通人根本无法感觉那原来就是世界上最早的花朵。而就中华古果而言,它的形态特征较之它的时代更为令人惊奇。按植物学界传统理论,被子植物是从类似于现生木兰植物的一类灌木演化而来的,然而“中华古果”却是一种小的、细嫩的水生植物,更像是草本植物。 多石连激千层浪,专业人士在奔走相告中国辽西的重大发现的时候,也对最可怀疑的地层年代问题提出了重新评价的要求。这不,最近经过相关部门多位专家对发现辽宁古果的辽宁义县组下部地层年代重新评测,结果认为其地层还不是晚侏罗纪,而只能是早白垩纪,时代一下子推迟了 1 千多万年,回到了并不比加州洞核果早多少的年代。 中国辽宁西部是我国乃至全世界最重要的化石宝库,名曰“热河生物群”,不仅发现了像“三塔中国鸟”、“中华龙鸟”等一系列珍贵的鸟化石和其他门类的大量生物化石。在辽西地质年代里,恐龙等爬行动物已经开始向更高级的鸟类进化,植物界由没有种子或种子没有包被向种子包被的有花植物过渡当然合情合理。北京自然博物馆的专家也获得了多件疑为被子植物的大化石标本和多种被子植物花粉。然而在有限的化石材料面前,我们似乎还不宜过早地下任何定论,作出世界有花植物均起源于中国或东亚地区的结论更是明显不可靠的。 就算辽宁古果、中华古果是世界上迄今发现的最早的有花植物化石。它们的某些性状也并不一定比现存的某些热带原始被子植物的性状原始。在今天南太平洋的一些岛屿,例如斐济群岛, 德坚勒木 ( Degeneria vitiensis ) 雌蕊的子房还没有愈合完整(即种子还没有被心皮完全包被),雄蕊还保持扁平的叶片状,花药位于叶片体的中央;还有 Amborella 属植物,其雌蕊也是扁平的叶片状。这样说来,他们也应算最早的有花植物,而且还是活化石。还有许多现生木兰目植物,如木兰、五味子等,它们的木本等特征也都比古果原始。 有关被子植物起源的学说众多。“本内苏铁说”认为被子植物的花起源于裸子植物中较早出现的本内苏铁的两性孢子叶球;“种子蕨说” 竟认为起源于最原始的裸子植物类群——种子蕨,几乎和后来的裸子植物并行发展,这实在更难解释达尔文之迷,于是又有人提出“高地说”来搪塞视听,他们说被子植物形成的时间其实并不比裸子植物晚多少,只不过它们出现后长期躲在难以形成化石的高地,只有在恐龙和裸子植物没落以后才下山占据原本属于裸子植物的大片低地并且留下大量化石。而“买麻藤说”认为被子植物的花起源于裸子植物中最晚出现的进化类群“买麻藤”的单性孢子叶球,但也有难以解释的问题,结果使得基于此学说而提出的被子植物分类系统——“恩格勒系统”反而逐渐被人们所摒弃。 大地到底何时花开,开在什么地方,最早的花到底什么样子,这的确是十分诱人的问题。所以,寻找最早的花朵,研究被子植物的起源,已成为国际古植物学研究的前沿课题和热点之一。相信随着新的化石材料和其他证据不断出现,“恐龙时代的花朵”的庐山真面目一定会逐渐显露出来。
个人分类: 传粉|4646 次阅读|1 个评论
在科学研究的胡同里
热度 2 wido 2011-2-23 09:30
本文来自Jonathan I. Katz, Professor of Physics,Washington University, St. Louis, Mo. 原本有一个英文版的,没有找到,在小木虫上面找到了这篇翻译的中文版。这是对科学研究的态度,现如今的科研已经不能改变一个人的命运。 科学研究是有钱和有闲的人才能干好的,现如今好的人不做科学研究,一群弱弱的人在硕士博士班里呆着。 So, go to make some money. If not now, when? If not you, who?! 你在打算成为科学家吗?你想揭开自然的奥秘、用做实验或计算的方式来研究整个世界是怎么运作的?把这个想法忘了吧! 的确,科学很有趣,也很刺激。由发现而产生的强烈快感是独一无二的。如果你很聪明、有野心,并且也很刻苦努力的话,你的确应该在读本科的时候选择科学。但这就够了,到此为止。本科毕业之后,你将必须面对这个真实的世界。这意味着,你不应该哪怕是考虑去读科学方面的研究生。做点其他的行当吧:医学、法律、计算机、工程,或者其他随便什么你能想到的。 为什么我,一个有终身职位的物理学教授,一个在科学事业上很成功的人,要来试图打击你们将科学作为毕生事业的勇气和信心呢?因为世道变了。我1973年拿到我的博士学位,1976年就拿到了终身教职。美国的科学界现在已经不能提供一条合理的事业生涯的途径了。如果你去读科学的研究生,你大概一定会期望着用你毕生的工作精力去做科学研究,用你的智慧和好奇心去解决那些重要而又有趣的问题。实话讲,你基本上一定会失望,而失望的时候,你大概已经错过了选择其他任何职业的机会。 美国的大学制造了两倍于其工作职位数量的博士。当随便一个什么东西,或一种人,满大街随便捡的时候,他就不值钱了。对于博士科学家来说,掉价的形式是他们不得不用许多年做一期又一期的博士后,等待着一个工作机会的到来。永久职位不会比以往给的薪水少多少,但25年前一个博士毕业后大约2年后就能找到一个真正的工作,而现在绝大多数的年轻科学家都得当5年,10年,甚至更久的博士后。他们没什么拿到永久职位的盼头,常常必须每两年找一个新的博士后工作,然后搬家。欲知更多详情,请咨询“青年科学家协会”或读一读华盛顿大学月报2001年5月的文章。 就拿我们系里最牛的两个准备竞争一个讲师职位的人来作例子。一个家伙37岁,博士毕业已经10年了,一直没找到工作。另一个最牛的家伙,35岁,人人都认为他很聪明,博士毕业7年了才找到一个“永久工作”(其实不是永久教职,只是6年后有希望获得永久教职而已,不过这已经让他稍稍远离那种每两年就要找新博士后工作搬家的驴拉磨死循环了)。还有一个例子,一个39岁的家伙,想竞聘另一个讲师职位。他发了35篇文章。与之形成鲜明对比的是,一个典型的医生29 岁就进入了实习阶段,一个典型的律师25岁就开始实习,31岁正式进事务所,一个计算机博士科学家在27岁时已经能得到很好的工作了。计算机科学和工程科学是工业界需要人才的仅有的两个领域,因此这两个行当还是值得去读个博士出来的。任何一个人,如果他有智慧和野心,能刻苦工作,如果他能在科学上成功的话,他也能在其他任何行当上成功。 典型的博士后薪水是每年27000美元(生物科学)或35000美元(物理科学)。博士生的奖学金比这个一半还少。用这么点收入你能支持一个家庭吗?嗯,够年轻的小两口住一个很小的房子。不过我认识一个物理学家,他的妻子把他踹了,因为她是在厌倦了跟他不停地搬家却一点定居的希望都看不到。当你三十多岁的时候你就会需要更多的东西:一个大房子,附近有好的学校,以及其他中产阶级生活所必需的设施。科学是一个职业,而不是一个宗教的呼召,也不是一个贫穷或独身的判决或者宣誓。 显然,你走科学道路并不能使你发财——你没有选择去读医学或法律,而一个医生或律师典型的收入是科学家的2-3倍(这还得是那些运气忒好的正教授科学家们)。我也做了这个选择。我成为一个科学家是为了有自由来解决那些让我感兴趣的问题。但你可能并不能得到这种自由。作为一个博士后,你只能按照别人的想法来工作,可能被当成一个技术员来使唤,而不是作为一个单独的科学家来合作。最终,你可能被彻底排挤出科学界。你可以得到一份很好的工作,比如计算机程序员,但为什么不在你22岁的时候做这份好工作,而要在科学界的人才市场上面悲悲惨惨地混上10年先?你再科学上面花的时间越多,你会发现你越难离开,而且你对其他行当的雇主而言变得越来越没有吸引力。 也许你脑瓜足够灵光,以至于你能跳出博士后的陷阱。有些大学会被你打动而在你博士毕业2年后给你一个可能的永久职位。这是可能的。但是科学劳动力市场的整体掉价意味着最灵光的脑瓜也得被拴在博士后磨盘上当驴转上很长时间。想想上面举过的例子吧。许多看上去非常有才而且有傲人的成绩和推荐信的人,后来发现研究上的竞争比其他一切的奋斗都要困难。 假设你最终拿到了一个永久教职,一个终身教授职位。现在你不必为每两年一次的工作而奋斗,取而代之的是为研究经费而斗争。你会又一次地发现,这个世界上的科学家有一大箩筐,而你自己又不值钱了。现在你焚膏继晷地写研究计划,而不是去做研究。更糟糕的是,因为你的研究计划会被你的同行竞争者来审阅,你就不能按照你自己所好奇的东西来写。你得把你的努力和聪明才智浪费在怎么咬文嚼字地让那帮混蛋不要挑刺上,而不是去解决重要的科学问题。这是两个截然不同的事情:你不能把你过去的成功写进研究计划,因为那些是已经完成的工作;而那些原创性的天才想法还没有被证明。一句谚语说,原创性的想法是研究计划中的死神之吻(乍看有益但实则会导致毁灭的行为),因为这些想法根本就没有被证明可行(废话,被证明可行了你还写个屁的研究计划),因此它们会被认为是垃圾。因此,当你费劲千辛万苦终于到达了那“应许之地”的教授职位上,你会发现这根本就不是你原来想要的。 那么,你能做什么?对任何年轻人(即任何还没有取得科学界的永久职位的人)来说,首要任务是去找一份其他的工作,这讲是你避免失望的痛苦。美国年轻的一代已经觉醒,看到了科学界黯淡的发展前景以及无法拥有一个合理的中产阶级生活,因此他们已经不愿意做科学家。如果你还没有觉醒的话,赶紧加入他们的行列。把博士班留给印度人和中国人吧——他们的家乡情况更糟。在我所认识的人中,人生被读物理博士所毁的人数比被毒品所毁的人还要多。 如果你身居高位,能够领导科学界,那么你应该尝试着去劝说那些发放研究经费的部门少招些博士生。大街上论吨撮的科学家完全就是他们的资助政策的后果——几乎所有的博士生都是由联邦基金支持的)。那些基金会总在抱怨很少有年轻人对科学感兴趣,而造成这种结果的原因正是他们毁了科学作为事业。他们本可以扭转这种局面,只要他们少招些博士生,让博士生的人数与教职的人数大致相当就可以了,但他们不干,甚至他们根本不屑于严肃地讨论这件事(许多年来,NSF到处宣扬他们虚假的预测,说科学家短缺,而多数基金会好像真以为是这么回事)。结果就是,最好的年轻人,本该去做科学家的,对此唯恐避之不及;而博士班里是一帮弱弱的美国学生,还有一帮被美国学生签证所吸引来的外国人。
个人分类: 和科研有染|2717 次阅读|3 个评论
统计物理与复杂系统研究路线图三亚会议纪要英文版(Summary)
bhwangustc 2011-1-30 16:59
Summary of Second Sanya Workshop on the Research Roadmap of Statistical Physics and Complex Systems When snow storms were attacking the north part of China, Sanya in the south was still surrounded by green plants and warm wind. More than 30 pioneer scientists in the fields of statistical mechanics and complex system science from Europe, Hong Kong and China met each other during 20th-27th Dec, 2010 in Sanya, to participate in the 2nd workshop to identify important directions in complex system sciences. The 1st Sanya workshop was held in 4th -10th Jan, 2010 in Sanya, with 15 experts to be the participants. In addition to reporting their recent progress and new discovery in complex system science within and outside the scientific community in China, these pioneer scientists also discuss about different approaches to facilitate the development of statistical physics and complex system science in China through international collaborations and publications. This Sanya meeting is called by Center for Complex Systems of USST, Institute of Complex Adaptive Systems in Shanghai Association System Science (SASS) and sponsored by European Commission of Scientific Foundation (ECSF), Action for the USST, Science of Complex System and Socially intelligent icT (ASSYST) . There are more than 30 experts from various areas from statistical physics and complex systems. They are 4 from EU: Prof. Jeff. H.JOHNSON (Open University, UK, official of ECSF), Prof. Jianwei ZHANG, Prof. Alexandre Q WANG (ISMANS, France), Dr. Ru WANG (ISMANS), and Chinese participants including: Academician Yu-Ping HUO (Zhengzhou University), Prof. Gang HU (Beijing Normal University), Prof. Lei-Han Tang (HongKong Baptist University), Prof. Pak-Ming HUI (The Chinese University of Hong Kong), Prof. K.Y. Michael WONG (The Hong Kong University of Science Technology), Prof. Changsong ZHOU (Hong Kong Baptist University), Prof. Keqing XIA (The Chinese University of Hong Kong), Prof. Xu CAI (Huazhong Normal University), Prof. Bo ZHENG (Zhejiang University), Prof. Zeng-Ru DI (Beijing Normal University), Prof. ZongHua LIU (East China Normal University), Prof. Wei LI (Huazhong Normal University), Prof. Yougui WANG (Beijing Normal University), Prof. Wei-xing ZHOU (East China University of Science and Technology), Prof. Da-Ren HE (Yangzhou University, YZU), Prof. Jian WANG (Yangzhou University), Prof. Youjin DENG (University of Science and Technology of China), Prof. Wenge WANG (University of Science and Technology of China), Prof. Jianmei YANG (South China University of Technology), Prof. Yan GAO (University of Shanghai for Science Technology), Prof. Hongan CHE (University of Shanghai for Science Technology), Prof. Hengshan WANG (University of Shanghai for Science Technology), Prof. Tao ZHOU (University of Electronic Science and Technology of China), Prof. Ming-Sheng SHANG (University of Electronic Science and Technology of China), Prof. Fei REN (East China University of Science and Technology). The coordinators are Prof.Yi-Cheng ZHANG (University of Fribourg, Switzerland), Prof. Bing-Hong WANG (Center for Complex Systems and Sciences USST, University of Science and Technology of China). The organization committee members include Prof. Jian-Guo LIU (University of Shanghai for Science Technology), Dr. Zi-Ke ZHANG (University of Electronic Science and Technology of China), Dr Yujian LI (University of Science and Technology of China). All the travel expenses and local fees are sponsored by their respective participants. The goal of the workshop is twofold. Firstly, to report their recent progress in statistical mechanics and complex system science, and to overview the developments in the fields. Secondly, to identify important direction for the development of statistical mechanics in China, and to consolidate interdisciplinary and international collaborations among different research groups. These goals were solidly achieved by the meeting, and the broad age range of the participants also reflects the potential of the Chinese scientific community. The high quality of the seminal talks given by the participants well demonstrated the achievements of Chinese scholars in the recent years. All the important conclusions summarized from the fruitful presentations and discussions indicate a clear yet ambitious direction for the development of complex system science in China. The opening ceremony of the workshop was held at 9:00 AM on 22nd Dec at the Crowne Plaza Hotel meeting room. On behalf of the workshop organization committee, Prof. Yi-Cheng ZHANG gave a talk to welcome all the pioneer scientists and describe the goals of the workshop. Prof. GUO, the Dean of Science School from University of Shanghai for Science and Technology (USST), as a representative for the President Xiaoming XU and the Science School, also welcomed these pioneer scientists for further collaborations with scholar in their university. Due to the snow storm attacking the western Europe, Prof. Jeff. H. JOHNSON, although physically absent, still brought us an unforgettable presentation via video recording. As the chief leader of FARO ( Flagship Transversal Coordination Action ) project, Prof. JOHNSON introduced the structure, origin and development of EU 7th Framework Programme (FP7) and FARO. He summarized with the possibility of applying FARO jointly by China and EU, and also gave suggestions of how to apply European foundations jointly China and European research communities. Prof. Jianwei ZHANG, as the head of FARO project, introduced the long-term China-EU collaboration research relations from the perspective of his ongoing robot-oriented research and development project. He has also pointed out the potential collaboration directions in both FET-7 and FET-8. Finally, he summarized with some important suggestions on steadily developing China-EU complexity collaboration collaborations from three points: (i) Organizing China-EU summer schools; (ii) Talented youth education; (iii) Jointly organizing complexity science forums. There are totally 25 academic presentations during this Sanya workshop. These presentations included various research areas of modern statistical physics and complexity science. Prof. Yu-ping HUO illustrated how to look into statistical physics from the perspective of complex systems. He pointed out that one would obtain much different limitation results between inside and outside the system when discussing the question of thermodynamic limitation, and there are also essential differences between unlimited and limited multi-particle systems. Prof. Huo suggested that the China team would stand in the world by simultaneously developing the basic research of complex systems and the theoretical statistical physics and engineering applications. Prof. Gang HU introduced the recent progresses of their group on oscillatory complex networks consisting of excitable nodes. He illustrated that the reason of oscillatory is the existence of DPAD-based loop network structures. Prof. Xu CAI introduced the research interests of their group. He showed some classical research cases in physics and Math history, and gave a brilliant dissertation of academic giants. Then he elicited his thought about the present maze of researches on complex systems, which showed his great confidence of the bright future of science. Prof. Lei-Han TANG firstly looked back to the history of statistical physics from 1960s, and then pointed out that several unsolved and important yet basic questions of modern statistical physics. He also showed the distribution of the statistical physics science in the Asia-Pacific area. In particular, He highlighted both opportunities of challenges of modern statistical physics in China. Finally, Prof. Tang summarized with the introduction of recent progresses on the Bioinformatics, system biology and molecular biology. Prof. Keqing XIA introduced the recent progresses on local dissipation in turbulence of their group, and pointed out that its universality is not contained in the mathematical form of probability density function, but in the related physics mechanism s. Prof. Pak-Ming HUI introduced some interesting work about both real-world and online human behaviors, and showed recent progresses on complex adaptive systems and co-evolving dynamics of their group. Prof. K.Y. Michael WONG introduced their recent progresses on complexity science and team building of physics department in HKUST. Prof. Wong also illustrated their research works on the impacts of short-term plasticity in neural networks. Prof. Changsong ZHOU introduced recent advances on brain activity works of the nonlinear research center of HKBU, and showed their progresses on the structure, dynamics and plasticity of brain networks. Prof. Alexandre Q WANG introduced the research interests of complex systems in ISMANS, and showed the research roadmap of complexity science of France. He reported their recent progresses on opinion dynamics and traffic dynamics. Dr. Ru WANG introduced her recent works on political opinion networks. Different from classical considerations of following the mass effect, she pointed out that the particular double-layer sub-network structure played a critical role in the evolution of parties. Prof. Bo ZHENG introduced their recent progress on applying statistical physics method in the research of financial systems in their modern physics center of Zhengjiang University. He emphasized on comparing the state-of-art research between Chinese and Western financial markets, with which he tried to reveal the essential differences between them. He summarized that Chinese financial market still stand on the immaturity stage of financial systems through the analysis of Leverage Effect. Prof. Zeng-Ru DI looked back into the origin of complex system research in Beijing Normal University. He introduced their core research interest, Emergent Complexity, and reported their recent progresses on the relations among multi-scale system structure, function and robustness. Prof. Yougui WANG introduced their recent progresses on restructuring the economic paradigm(collaborated with Prof. Yi-Cheng ZHANG et al), and reported the achievements of NESS 2011 Geneva conference. He summarized with their researches on the four fundamental elements underlying the new economic paradigm: value, information, time, and externalilty. Prof. Zonghua LIU introduced their works on structure and function dynamics of complex works of their theoretical physics group in East China Normal University. He detailed reported their recent progresses on community-based disease spreading, option spreading and the impacts of target-driven travel on disease spreading. Prof. Youjin DENG introduced the recent progresses of swarm-based algorithm simulated by Monte Carlo method. In particular, he introduced their innovation achievements of applying swarm-based algorithm in classical lattice models, quantum spin models and Fermi systems. Prof. Wenge WANG introduced their recent progresses on theoretical quantum nonlinear systems, and illustrated the possibility of how to use measurement instrumental analysis based quantum theory to unified describe the objective world. Prof. Jian WANG introduced their group members and research interests. He then reported his recent progresses on low dimension systems and energy transportation problem on complex networks. He also reported the team’s (led by Prof. Da-Ren HE) recent advances on the empirical and modeling works on bipartite cooperation-competition networks, and cross-connected networks related researches. Prof. Jianmei YANG introduced their recent progresses on understanding system and complexity from the perspective of industrial structures in South China University of Technology. In particular, she emphasized on the application-oriented, human behaviors-based complexity and stakeholder coordination-based soft system methodology. Prof. surveyed the directions of modern complex systems research. He specifically reported their achievements of the China National Key project, research on complex network based complex system dynamics and statistical behavior s, and introduced their recent progresses on nonlinear dynamic system coupling reaction, city traffic dynamics, econophysics, structure, function and dynamics on complex networks, infophysics, human dynamics, and collective behaviors, etc. Prof. Tao ZHOU introduced their recent progresses on complex systems and infophysics. In particular, he reported their most recent advances on the relation between Zipf’s law and Heaps’ law. He pointed out that Zipf’s law is more essential than Heaps’ law. He also emphasized on the importance of data analysis and information mining in complex systems research. Finally, he summarized with great wishes to share their data resource with all colleagues who wanted to collaborate, in order to promote the advancements of China complexity science research. Prof. Wei LI introduced his research experiences in Max Planck Institute in Germany, and detailed illustrated the operations and foundation supporting models in Max Planck Institute. Prof. Hengshan WANG introduced their recent progresses on applying complex network theory in studying management of emergency events. He proposed that hypernework-based link prediction method, information broadcasting models, human dynamic mechanisms would have much wide application in studying the management of emergency events. Prof. Wei-Xing ZHOU reported the most recent advances in the study of econophysics. He introduced their research achievements on probability distribution in high-frequency trade, multifractal analysis, complex networks. He emphasized that the study of economic complexity should target on solving real-world financial problems via various real cases. Prof. Fei REN introduced her recent works about the study on trade package in Chinese socket market, and pointed out that this research had much theoretical and immediate significance in understanding the micro-structure of Chinese financial martket. The round table in the afternoon on Dec. 24th was the panel discussion of this workshop. It was co-chaired by Gang HU, Lei-Han TANG, Jianwei ZHANG, Yi-Cheng ZHANG and Bing-Hong WANG. Firstly, Prof. Gang HU reported the decision of China Physics Association on supporting the one-two-year conference of statistical physics and complex systems, and catered by Nanjing Normal University in 2011. Secondly, Prof. Hongan CHE introduced the structure of SHASS and complex system research group in USST, and the recent publication schedule and development plan of system science. Thirdly, Prof. Bing-Hong WANG introduced the plan of 1st Sanya workshlp on applying China National Key project for statistical physics and complex systems. Prof. Da-Ren HE introduced the publication schedule of the series of Statistical Physics and Complex System Science. Finally, all the participants well discussed that how to promote the development of Chinese statistical physics and complexity science, how to bring various Chinese research groups into a whole, how to put into effect on collaborating with ECSF, and found the following agreements: 1. Prof. Zeng-Ru DI, Prof. Da-Ren HE and Prof. Bing-Hong WANG continue to be responsible for the publication issues of the series. Before publication, the committee should write a progress report, which would be distributed to the workshop participants. 2. All participants agreed with the decisions made by 2010 Beijing Statistical Physics and Complex Systems conference, including: promote the communication and cultivation of youth researcher, and promote the construction of research community. They also agreed to contend for the nomination of Statistical Physics and Complex Systems in the National Science Technology Department and National Natural Science Foundation of China, and promote the great stride of China complexity science research. 3. Build a non-official union of Chinese complexity science research groups based on related laws. The union would apply chairmen-on-duty operation model to organized complexity related research. All the participants unanimously elected Prof. Lei-Han TANG to be the first chairmen-on-duty. 4. This workshop called for the diminished Chinese research groups to aggressively communicate and collaborate with ECSF, European universities and institutes, and jointly apply EU research projects. It also appealed for the youth researchers in China to notice the ECSF sponsored complex system conferences, symposiums and summer schools. From 25th -26th Dec. the committee organized various forms of multilateral discussions, discussed the organization issues of the 5th China-EU Complexity Science summer school (2011, Switzerland), and Center for complex system science (USST) organized to visit European universities and institutes and ECSF, etc. (written by Bing-Hong Wang, Yujian Li and Zi-Ke Zhang; English Translator: Zi-Ke Zhang )
个人分类: 会议信息|5047 次阅读|0 个评论
[转载]中美两国三个联合公报(1972、1979、1982)中英文版(三)
黄安年 2011-1-20 20:09
中美两国三个联合公报 (1972 、 1979 、 1982) 中英文版(三) 黄安年辑 黄安年的博客 /2011 年 1 月 20 日发布 *********************************8888 《中华人民共和国和美利坚合众国联合公报》 (1982) 2006 年 04 月 13 日 08:27   一、在中华人民共和国政府和美利坚合众国政府发表的一九七九年一月一日建立外交关系的联合公报中,美利坚合众国承认中华人民共和国政府是中国的唯一合法政府,并承认中国的立场,即只有一个中国,台湾是中国的一部分。在此范围内,双方同意,美国人民将同台湾人民继续保持文化、商务和其他非官方关系。在此基础上,中美两国关系实现了正常化。   二、 美国向台湾出售武器的问题在两国谈判建交的过程中没有得到解决。双方的立场不一致,中方声明在正常化以后将再次提出这个问题。双方认识到这一问题将会严重妨碍中美关系的发展, 因而在赵紫阳总理与罗纳德·里根总统以及黄华副总理兼外长与亚历山大·黑格国务卿于一九八一年十月会见时以及在此以后,双方进一步就此进行了讨论。   三、 互相尊重主权和领土完整、互不干涉内政是指导中美关系的根本原则。一九七二年二月二十八的上海公报确认了这些原则。一九七九年一月一日生效的建交公报又重申了这些原则。双方强调声明,这些原则仍是指导双方关系所有方面的原则。   四、 中国政府重申,台湾问题是中国的内政。一九七九年一月一日中国发表的告台湾同胞书宣布了争取和平统一祖国的大政方针。一九八一年九月三十日中国提出的九点方针是按照这一大政方针争取和平解决台湾问题的进一步重大努力。   五、美国政府非常重视它与中国的关系,并重申,它无意侵犯中国的主权和领土完整,无意干涉中国的内政,也无意执行“两个中国”或“一中一台”政策。美国政府理解并欣赏一九七九年一月一日中国发表的告台湾同胞书和一九八一年九月三十日中国提出的九点方针中所表明的中国争取和平解决台湾问题的政策。台湾问题上出现的新形势也为解决中美两国在美国售台武器问题上的分歧提供了有利的条件。   六、考虑到双方的上述声明, 美国政府声明,它不寻求执行一项长期向台湾出售武器的政策,它向台湾出售的武器在性能和数量上将不超过中美建交后近几年供应的水平,它准备逐步减少它对台湾的武器出售,并经过一段时间导致最后的解决。在作这样的声明时,美国承认中国关于彻底解决这一问题的一贯立场。   七、为了使美国售台武器这个历史遗留的问题,经过一段时间最终得到解决,两国政府将尽一切努力,采取措施,创造条件,以利于彻底解决这个问题。   八、中美关系的发展不仅符合两国人民的利益,而且也有利于世界和平与稳定。双方决心本着平等互利的原则,加强经济、文化、教育、科技和其他方面的联系,为继续发展中美两国政府和人民之间的关系共同作出重大努力。   九、为了使中美关系健康发展和维护世界和平、反对侵略扩张,两国政府重申上海公报和建交公报中双方一致同意的各项原则。双方将就共同关心的双边问题和国际问题保持接触并进行适当的磋商。(一九八二年八月十七日) 来源:新华网 http://politics.people.com.cn/GB/8198/61854/61969/4294413.html   Sino-U.S Joint Communiqu é    August 17,1982 1. In the Joint Communiqu é on the Establishment of Diplomatic Relations on January 1, 1979, issued by the Government of the United States of America and the Government of the People's Republic of China, the United States of America recognized the Government of the People's Republic of China as the sole legal government of China, and it acknowledged the Chinese position that there is but one China and Taiwan is part of China. Within that context, the two sides agreed that the people of the United States would continue to maintain cultural, commercial, and other unofficial relations with the people of Taiwan. On this basis, relations between the United States and China were normalized.    2. The question of United States arms sales to Taiwan was not settled in the course of negotiations between the two countries on establishing diplomatic relations. The two sides held differing positions, and the Chinese side stated that it would raise the issue again following normalization. Recognizing that this issue would seriously hamper the development of United States-China relations, they have held further discussions on it, during and since the meetings between President Ronald Reagan and Premier Zhao Ziyang and between Secretary of State Alexander M. Haig, Jr., and Vice Premier and Foreign Minister Huang Hua in October 1981.    3. Respect for each other's sovereignty and territorial integrity and non-interference each other's internal affairs constitute the fundamental principles guiding United States-China relations. These principles were confirmed in the Shanghai Communiqu é of February 28, 1972 and reaffirmed in the Joint Communiqu é on the Establishment of Diplomatic Relations which came into effect on January 1, 1973. Both sides emphatically state that these principles continue to govern all aspects of their relations.    4. The Chinese government reiterates that the question of Taiwan is China's internal affair. The Message to the Compatriots in Taiwan issued by China on January 1, 1979, promulgated a fundamental policy of striving for Peaceful reunification of the Motherland. The Nine-Point Proposal put forward by China on September 30, 1981 represented a Further major effort under this fundamental policy to strive for a peaceful solution to the Taiwan question.    5. The United States Government attaches great importance to its relations with China, and reiterates that it has no intention of infringing on Chinese sovereignty and territorial integrity, or interfering in China's internal affairs, or pursuing a policy of "two Chinas" or "one China, one Taiwan." The United States Government understands and appreciates the Chinese policy of striving for a peaceful resolution of the Taiwan question as indicated in China's Message to Compatriots in Taiwan issued on January 1, 1979 and the Nine-Point Proposal put forward by China on September 30, 1981. The new situation which has emerged with regard to the Taiwan question also provides favorable conditions for the settlement of United States-China differences over the question of United States arms sales to Taiwan.    6. Having in mind the foregoing statements of both sides, the United States Government states that it does not seek to carry out a long-term policy of arms sales to Taiwan, that its arms sales to Taiwan will not exceed, either in qualitative or in quantitative terms, the level of those supplied in recent years since the establishment of diplomatic relations between the United States and China, and that it intends to reduce gradually its sales of arms to Taiwan, leading over a period of time to a final resolution. In so stating, the United States acknowledges China's consistent position regarding the thorough settlement of this issue.    7. In order to bring about, over a period of time, a final settlement of the question of United States arms sales to Taiwan, which is an issue rooted in history, the two governments will make every effort to adopt measures and create conditions conducive to the thorough settlement of this issue.    8. The development of United States-China relations is not only in the interest of the two peoples but also conducive to peace and stability in the world. The two sides are determined, on the principle of equality and mutual benefit, to strengthen their- ties to the economic, cultural, educational, scientific, technological and other fields and make strong. joint efforts for the continued development of relations between the governments and peoples of the United States and China.    9. In order to bring about the healthy development of United States China relations, maintain world peace and oppose aggression and expansion, the two governments reaffirm the principles agreed on by the two sides in the Shanghai    Communiqu é and the Joint Communiqu é on the Establishment of Diplomatic Relations. The two sides will maintain contact and hold appropriate consultations on bilateral and international issues of common interest. http://baike.baidu.com/view/477200.htm#4 ***************************** 中国政府就中美联合公报发表声明 (1982-08-17) 人民网主站 发表:人民网/ 2001 年 11 月 21 日;学术交流网 / 美中关系评论 /2004 年 4 月 8 日转发   中国政府就中美联合公报发表声明 一、中华人民共和国政府和美利坚合众国政府经过商谈,已就美国向台湾出售武器问题达成协议、双方在今天同时发表了联合公报。 美国向台湾出售武器是关系到中国主权的问题。早在 1978 年中美两国谈判建交期间,中国政府就明确表示反对美国向台湾出售武器,由于这个问题当时没有能够解决,中国方面提出双方在建交后继续进行商谈、事情很明显, 这个问题如果不解决,势必严重损害两国之间的关系。 为了维护我国的主权和排除两国关系发展中的障碍,赵紫阳总理于 1981 年 10 月在墨西哥的坎昆会议期间同里根总统就这个问题继续进行了会谈。黄华副总理兼外长也随后在华盛顿同黑格国务卿继续进行了会谈。从 1981 年 12 月起双方通过外交途径在北京进入具体会谈。其间,美国副总统布什受里根总统的委托,于 1982 年 5 月访问我国,同我国领导人也进行了商谈。双方今天发展的联合公报是中美双方十个月来反复谈判的结果,它为解决美国向台湾出售武器规定了所应依据的原则和步骤。 二、 公报重申了中美上海公报和建交公报关于互相尊重主权和领土完整、互不干涉内政的原则。双方并强调声明,这些仍是指导双方关系所有方面的原则。这就是说,在解决美国售台武器的问题上,必须以这些原则为依据。无须说明,只有严格遵循这些原则,处理两国间存在的或新出现的问题,两国关系才能可能健康地发展。 三、根据上述指导两国关系的原则, 美国售台武器本来早就应该完全停止。由于考虑到这是一个历史遗留的问题,中国政府在坚持原则的基础上,同意分步骤予 以解决。美国方面承诺售台武器首先在性能和数量上不超过两国建交以来近几年的水平,逐步减少,并经过一段时间最后解决这个问题,才能排除发展两国关系中的障碍。 四、在公报中中国政府明确重申了“台湾问题是中国内政”的立场。美国方面也表示了,它无意侵犯中国的主权和领土完整,无意干涉中国的内政,也无意执行“两个中国”或“一中一台”的政策。 中国方面在公报中提及关于争取和平统一祖国的大政方针,是为了进一步表明我国政府和人民争取和平解决台湾的诚意。在这个纯属中国内政的问题上,不容许有任何曲解或外来干涉。 五、需要指出,本公报是以两国建交公报的原则和国际关系基本准则为依据的,与美国单方面制订的《与台湾关系法》毫无关系 。《与台湾关系法》严重违背了两国建交公报的原则,是中国政府一贯反对的。任何试图把本公报同《与台湾关系法》相联系的解释,都是违背本公报的精神和实质的,都是不可接受的。 六、中美两国政府就美国售台武器问题达成的这个协议,只是解决问题的一个开端。重要的是,公报的有关规定能得到认真履行,以早日彻底解决美国售台武器问题。这对保持和发展中美关系是必不可少的。 来源:【人民网】 学术交流网( www.annian.net)/ 美中关系评论 /2004 年 4 月 8 日转发   http://www.annian.net/show.aspx?id=7699cid=7
个人分类: 美国问题研究(07-11)|3451 次阅读|0 个评论
[转载]中美两国三个联合公报(1972、1979、1982)中英文版(二)
黄安年 2011-1-20 20:03
中美两国三个联合公报 (1972 、 1979 、 1982) 中英文版(二) 黄安年辑 黄安年的博客 /2011 年 1 月 20 日发布 ****************************** 《中华人民共和国和美利坚合众国关于建立外交关系的联合公报》 (一九七九年一月一日)    中美两国政府文 发表:新华网 /2002 年 10 月;学术交流网 / 美国历史文献 /2002 年 10 月 31 日转发 中华人民共和国和美利坚合众国商定自一九七九年一月一日起互相承认并建立外交关系。 美利坚合众国承认中华人民共和国政府是中国的唯一合法政府。在此范围内,美国人民将同台湾人民保持文化、商务和其他非官方关系。 中华人民共和国和美利坚合众国重申上海公报中双方一致同意的各项原则,并再次强调: ──双方都希望减少国际军事冲突的危险。 ──任何一方都不应该在亚洲-太平洋地区以及世界上任何地区谋求霸权,每一方都反对任何国家或国家集团建立这种霸权的努力。 ──任何一方都不准备代表任何第三方进行谈判,也不准备同对方达成针对其他国家的协议或谅解。 ──美利坚合众国政府承认中国的立场,即只有一个中国,台湾是中国的一部分。 ──双方认为,中美关系正常化不仅符合中国人民和美国人民的利益,而且有助于亚洲和世界的和平事业。    中华人民共和国和美利坚合众国将于一九七九年三月一日互派大使并建立大使馆。 学术交流网 (www.annian.net)/ 美国历史文献 /2002 年 10 月 31 日转发 http://www.annian.net/show.aspx?id=1745cid=14 ******************************8 《中华人民共和国和美利坚合众国关于建立外交关系的联合公报》 (英文版) (一九七九年一月一日) Joint Communique of the United States of America and the People's Republic of China    中美两国政府文 发表:美国驻华大使馆 /2002 年;学术交流网 / 美国历史文献 /2002 年 11 月 3 日转发 -------------------------------------------------------------------------------- January 1, 1979 (The communique was released on December 15, 1978, in Washington and Beijing.) 1.The United States of America and the People's Republic of China have agreed to recognize each other and to establish diplomatic relations as of January 1, 1979. 2.The United States of America recognizes the Government of the People's Republic of China as the sole legal Government of China. Within this context, the people of the United States will maintain cultural, commercial, and other unofficial relations with the people of Taiwan. 3.The United States of America and the People's Republic of China reaffirm the principles agreed on by the two sides in the Shanghai Communique and emphasize once again that: 4.Both wish to reduce the danger of international military conflict. 5.Neither should seek hegemony in the Asia-Pacific region or in any other region of the world and each is opposed to efforts by any other country or group of countries to establish such hegemony. 6.Neither is prepared to negotiate on behalf of any third party or to enter into agreements or understandings with the other directed at other states. 7.The Government of the United States of America acknowledges the Chinese position that there is but one China and Taiwan is part of China. 8.Both believe that normalization of Sino-American relations is not only in the interest of the Chinese and American peoples but also contributes to the cause of peace in Asia and the world. 9.The United States of America and the People's Republic of China will exchange Ambassadors and establish Embassies on March 1, 1979. 学术交流网 (www.annian.net)/ 美国历史文献 /2002 年 11 月 3 日转发 http://www.annian.net/show.aspx?id=1752cid=14
个人分类: 美国问题研究(07-11)|2232 次阅读|0 个评论
[转载]中美两国三个联合公报(1972、1979、1982)中英文版(一)
黄安年 2011-1-20 19:38
中美两国三个联合公报 (1972 、 1979 、 1982) 中英文版(一) 黄安年辑 黄安年的博客 /2011 年 1 月 20 日发布 ************************************* 《中华人民共和国和美利坚合众国联合公报》(《上海公报》) (一九七二年二月二十八日) 新华网文 发表 : 新华网 /2003 年 12 月 6 日 ; 学术交流网 (www.annian.net)/ 美中关系评论 /2003 年 12 月 9 日转发   应中华人民共和国总理周恩来的邀请,美利坚合众国总统理查德·尼克松自一九七二年二月二十一日至二月二十八日访问了中华人民共和国。陪同总统的有尼克松夫人、美国国务卿威廉·罗杰斯、总统助理亨利·基辛格博士和其他美国官员。 1972 年 2 月 21 日,中国共产党主席毛泽东 在中南海会见来访的美国总统尼克松   尼克松总统于二月二十一日会见了中国共产党主席毛泽东。两位领导人就中美关系和国际事务认真、坦率地交换了意见。   访问中,尼克松总统和周恩来总理就美利坚合众国和中华人民共和国关系正常化以及双方关心的其他问题进行了广泛、认真和坦率的讨论。此外,国务卿威廉·罗杰斯和外交部长姬鹏飞也以同样精神进行了会谈。   尼克松总统及其一行访问了北京,参观了文化、工业和农业项目,还访问了杭州和上海,在那里继续同中国领导人进行讨论,并参观了类似的项目。   中华人民共和国和美利坚合众国领导人经过这么多年一直没有接触之后,现在有机会坦率地互相介绍彼此对各种问题的观点,对此,双方认为是有益的。他们回顾了经历着重大变化和巨大动荡的国际形势,阐明了各自的立场和态度。   中国方面声明:哪里有压迫,哪里就有反抗。国家要独立,民族要解放,人民要革命,已成为不可抗拒的历史潮流。 国家不分大小,应该一律平等,大国不应欺负小国,强国不应欺负弱国。中国决不做超级大国,并且反对任何霸权主义和强权政治。 中国方面表示:坚决支持一切被压迫人民和被压迫民族争取自由、解放的斗争;各国人民有权按照自己的意愿,选择本国的社会制度,有权维护本国独立、主权和领土完整,反对外来侵略、干涉、控制和颠覆。一切外国军队都应撤回本国去。中国方面表示:坚决支持越南、老挝、柬埔寨三国人民为实现自己的目标所作的努力,坚决支持越南南方共和临时革命政府的七点建议以及在今年二月对其中两个关键问题的说明和印度支那人民最高级会议联合声明;坚决支持朝鲜民主主义人民共和国政府一九七一年四月十二日提出的朝鲜和平统一的八点方案和取消“联合国韩国统一复兴委员会”的主张;坚决反对日本军国主义的复活和对外扩张,坚决支持日本人民要求建立一个独立、民主、和平和中立的日本的愿望;坚决主张印度和巴基斯坦按照联合国关系印巴问题的决议,立即把自己的军队全部撤回到本国境内以及查谟和克什米尔停火线的各自一方,坚决支持巴基斯坦政府和人民维护独立、主权的斗争以及查谟和克什米尔人民争取自决权的斗争。   美国方面声明:为了亚洲和世界的和平,需要对缓和当前的紧张局势和消除冲突的基本原因作出努力。美国将致力于建立公正而稳定的和平。这种和平是公正的,因为它满足各国人民和各国争取自由和进步的愿望。这种和平是稳定的,因为它消除外来侵略的危险。美国支持全世界各国人民在没有外来压力和干预的情况下取得个人自由和社会进步。美国相信,改善具有不同意识形态的国与国之间的联系,以便减少由于事故、错误估计或误会而引起的对峙的危险,有助于缓和紧张局势的努力。各国应该互相尊重并愿进行和平竞赛,让行动作出最后判断。任何国家都不应自称一贯正确,各国都要准备为了共同的利益重新检查自己的态度。美国强调:应该允许印度支那各国人民在不受外来干涉的情况下决定自己的命运;美国一贯的首要目标是谈判解决;越南共和国和美国在一九七二年一月二十七日提出的八点建议提供了实现这个目标的基础;在谈判得不到解决时,美国预计在符合印度支那每个国家自决这一目标的情况下从这个地区最终撤出所有美国军队。美国将保持其与大韩民国的密切联系和对它的支持;美国将支持大韩民国为谋求在朝鲜半岛缓和紧张局势和增加联系的努力。美国最高度地珍视同日本的友好关系,并将继续发展现存的紧密纽带。按照一九七一年十二月二十一日联合国安全理事会的决议,美国赞成印度和巴基斯坦之间的停火继续下去,并把全部军事力量撤至本国境内以及查谟和克什米尔停火线的各自一方;美国支持南亚各国人民和平地、不受军事威胁地建设自己的未来的权利,而不使这个地区成为大国竞争的目标。    中美两国的社会制度和对外政策有着本质的区别。但是,双方同意,各国不论社会制度如何,都应根据尊重各国主权和领土完整、不侵儿别国、不干涉别国内政、平等互利、和平共处的原则来处理国与国之间的关系。国际争端应在此基础上予以解决,而不诉诸武力和武力威胁。美国和中华人民共和国准备在他们的相互关系中实行这些原则。   考虑到国际关系的上述这些原则,双方声明:    ──中美两国关系走向正常化是符合所有国家的利益的;   ──双方都希望减少国际军事冲突的危险;   ──任何一方都不应该在亚洲-太平洋地区谋求霸权,每一方都反对任何其他国家或国家集团建立这种霸权的努力;   ──任何一方都不准备代表任何第三方进行谈判,也不准备同对方达成针对其他国家的协议或谅解。   双方都认为,任何大国与另一大国进行勾结反对其他国家,或者大国在世界上划分利益范围,那都是违背世界各国人民利益的。   双方回顾了中美两国之间长期存在的严重争端。 中国方面重申自己的立场:台湾问题是阻碍中美两国关系正常化的关键问题;中华人民共和国政府是中国的唯一合法政府;台湾是中国的一个省,早已归还祖国;解放台湾是中国内政,别国无权干涉;全部美国武装力量和军事设施必须从台湾撤走。中国政府坚决反对任何旨在制造“一中一台”、“一个中国、两个政府”、“两个中国”、“台湾独立”和鼓吹“台湾地位未定”的活动。   美国方面声明: 美国认识到,在台湾海峡两边的所有中国人都认为只有一个中国,台湾是中国的一部分。美国政府对这一立场不提出异议。它重申它对由中国人自己和平解决台湾问题的关心。考虑到这一前景,它确认从台湾撤出全部美国武装力量和军事设施的最终目标。在此期间,它将随着这个地区紧张局势的缓和逐步减少它在台湾的武装力量和军事设施。   双方同意,扩大两国人民之间的了解是可取的。为此目的,他们就科学、技术、文化、体育和新闻等方面的具体领域进行了讨论,在这些领域中进行人民之间的联系和交流将会是互相有利的。双方各自承诺对进一步发展这种联系和交流提供便利。   双方把双边贸易看作是另一个可以带来互利的领域,并一致认为平等互利的经济关系是符合两国人民的利益的。他们同意为逐步发展两国间的贸易提供便利。   双方同意,他们将通过不同渠道保持接触,包括不定期地派遣美国高级代表前来北京,就促进两国关系正常化进行具体磋商并继续就共同关心的问题交换意见。   双方希望,这次访问的成果将为两国关系开辟新的前景。双方相信,两国关系正常化不仅符合中美两国人民的利益,而且会对缓和亚洲及世界紧张局势作出贡献。   尼克松总统、尼克松夫人及美方一行对中华人民共和国政府和人民给予他们有礼貌的款待,表示感谢。 学术交流网 (www.annian.net)/ 美中关系评论 /2003 年 12 月 9 日转发 http://www.annian.net/show.aspx?id=5216cid=7 ***************************88 《中华人民共和国和美利坚合众国联合公报》(《上海公报》)(英文版) (一九七二年二月二十八日)    中美两国政府文 发表:美国驻华大使馆 /2002 年;学术交流网 / 美国历史文献 /2002 年 11 月 3 日转发 Joint Communique of the United States of America and the People's Republic of China February 28, 1972 President Richard Nixon of the United States of America visited the People's Republic of China at the invitation of Premier Chou En-lai of the People's Republic of China from February 21 to February 28, 1972. Accompanying the President were Mrs. Nixon, U.S. Secretary of State William Rogers, Assistant to the President Dr. Henry Kissinger, and other American officials. President Nixon met with Chairman Mao Tsetung of the Communist Party of China on February 21. The two leaders had a serious and frank exchange of views on Sino-U.S. relations and world affairs. During the visit, extensive, earnest and frank discussions were held between President Nixon and Premier Chou En-lai on the normalization of relations between the United States of America and the People's Republic of China, as well as on other matters of interest to both sides. In addition, Secretary of State William Rogers and Foreign Minister Chi Peng-fei held talks in the same spirit. President Nixon and his party visited Peking and viewed cultural, industrial and agricultural sites, and they also toured Hangchow and Shanghai where, continuing discussions with Chinese leaders, they viewed similar places of interest. The leaders of the People's Republic of China and the United States of America found it beneficial to have this opportunity, after so many years without contact, to present candidly to one another their views on a variety of issues. They reviewed the in- ternational situation in which important changes and great upheavals are taking place and expounded their respective positions and attitudes. The Chinese side stated: Wherever there is op- pression, there is resistance. Countries want inde- pendence, nations wan liberation and the people want revolution--this has become the irresistible trend of history. All nations, big or small, should be equal: big nations should not bully the small and strong nations should not bully the weak. China will never be a superpower and it opposes hegemony and power politics of any kind. The Chinese side stated that it firmly supports the struggles of all the oppressed people and nations for freedom and liberation and that the people of all countries have the right to choose their social systems according their own wishes and the right to safeguard the independence, sovereignty and territorial integrity of their own countries and oppose foreign aggression, interference, control and subversion. All foreign troops should be withdrawn to their own countries. The Chinese side expressed its firm support to the peoples of Viet Nam, Laos and Cambodia in their efforts for the attainment of their goal and its firm support to the seven-point proposal of the Provisional Revolutionary Government of the Republic of South Viet Nam and the elaboration of February this year on the two key problems in the proposal, and to the Joint Declaration of the Summit Conference of the Indochinese Peoples. It firmly supports the eight-point program for the peaceful unification of Korea put forward by the Government of the Democratic People's Republic of Korea on April 12, 1971, and the stand for the abolition of the "U.N. Commission for the Unification and Rehabilitation of Korea". It firmly opposes the revival and outward expansion of Japanese militarism and firmly supports the Japanese people's desire to build an independent, democratic, peaceful and neutral Japan. It firmly maintains that India and Pakistan should, in accor- dance with the United Nations resolutions on the Indo- Pakistan question, immediately withdraw all their forces to their respective territories and to their own sides of the ceasefire line in Jammu and Kashmir and firmly supports the Pakistan Government and people in their struggle to preserve their independence and sovereignty and the people of Jammu and Kashmir in their struggle for the right of self-determination. The U.S. side stated: Peace in Asia and peace in the world requires efforts both to reduce immediate tensions and to eliminate the basic causes of con- flict. The United States will work for a just and secure peace: just, because it fulfills the aspira- tions of peoples and nations for freedom and progress; secure, because it removes the danger of foreign ag- gression. The United States supports individual free- dom and social progress for all the peoples of the world, free of outside pressure or intervention. The United States believes that the effort to reduce ten- sions is served by improving communication between countries that have different ideologies so as to lessen the risks of confrontation through accident, miscalculation or misunderstanding. Countries should treat each other with mutual respect and be willing to compete peacefully, letting performance be the ulti- mate judge. No country should claim infallibility and each country should be prepared to re-examine its own attitudes for the common good. The United States stressed that the peoples of Indochina should be al- lowed to determine their destiny without outside in- tervention; its constant primary objective has been a negotiated solution; the eight-point proposal put forward by the Republic of Viet Nam and the United States on January 27, 1972 represents a basis for the attainment of that objective; in the absence of a negotiated settlement the United States envisages the ultimate withdrawal of all U.S. forces from the region consistent with the aim of self-determination for each country of Indochina. The United States will maintain its close ties with and support for the Republic of Korea; the United States will support efforts of the Republic of Korea to seek a relaxation of tension and increased communication in the Korean peninsula. The United States places the highest value on its friendly relations with Japan; it will continue to develop the existing close bonds. Consistent with the United Nations Security Council Resolution of december 21, 1971, the United States favors the continuation of the ceasefire between India and Pakistan and the withdraw- al of all military forces to within their own territo- ries and to their own sides of the ceasefire line in Jammu and Kashmir; the United States supports the right of the peoples of South Asia to shape their own future in peace, free of military threat, and without having the area become the subject of great power rivalry. There are essential differences between China and the United States in their social systems and foreign policies. However, the two sides agreed that coun- tries, regardless of their social systems, should conduct their relations on the principles of respect for the sovereignty and territorial integrity of all states, non-aggression against other states, non-in- terference in the internal affairs of other states, equality and mutual benefit, and peaceful coexistence. International disputes should be settled on this basis, without resorting to the use or threat of force. The United States and the People's Republic of China are prepared to apply these principles to their mutual relations. With these principles of international relations in mind the two sides stated that: progress toward the normalization of relations between China and the United States is in the inter- ests of all countries both wish to reduce the danger of international military conflict neither should seek hegemony in the Asia-Pacif- ic region and each is opposed to efforts by any other country or group of countries to establish such hege- mony neither is prepared to negotiate on behalf of any third party or to enter into agreements or under- standings with the other directed at other states. Both sides are of the view that it would be against the interests of the peoples of the world for any major country to collude with another against other countries, or for major countries to divide up the world into spheres of interest. The two sides reviewed the long-standing serious disputes between China and the United States. The Chinese side reaffirmed its position: the Taiwan question is the crucial question obstructing the nor- malization of relations between China and the United States; the Government of the People's Republic of China is the sole legal government of China; Taiwan is a province of China which has long been returned to the motherland; the liberation of Taiwan is China's internal affair in which no other country has the right to interfere; and all U.S. forces and military installations must be withdrawn from Taiwan. The Chinese Government firmly opposes any activities which aim at the creation of "one China, one Taiwan", "one China, two governments", "two Chinas", an "independent Taiwan" or advocate that "the status of Taiwan remains to be determined". The U.S. side declared: The United States ac- knowledges that all Chinese on either side of the Taiwan Strait maintain there is but one China and that Taiwan is a part of China. The United States Govern- ment does not challenge that position. It reaffirms its interest in a peaceful settlement of the Taiwan question by the Chinese themselves. With this pros- pect in mind, it affirms the ultimate objective of the withdrawal of all U.S. forces and military installa- tions from Taiwan. In the meantime, it will progres- sively reduce its forces and military installations on Taiwan as the tension in the area diminishes. The two sides agreed that it is desirable to broaden the understanding between the two peoples. To this end, they discussed specific areas in such fields as science, technology, culture, sports and journal- ism, in which people-to-people contacts and exchanges would be mutually beneficial. Each side undertakes to facilitate the further development of such contacts and exchanges. Both sides view bilateral trade as another area from which mutual benefit can be derived, and agreed that economic relations based on equality and mutual benefit are in the interest of the peoples of the two countries. They agree to facilitate the progressive development of trade between their two countries. The two sides agreed that they will stay in con- tact through various channels, including the sending of a senior U.S. representative to Peking from time to time for concrete consultations to further the normal- ization of relations between the two countries and continue to exchange views on issues of common inter- est. The two sides expressed the hope that the gains achieved during this visit would open up new prospects for the relations between the two countries. They believe that the normalization of relations between the two countries is not only in the interest of the Chinese and American peoples but also contributes to the relaxation of tension in Asia and the world. President Nixon, Mrs. Nixon and the American party expressed their appreciation for the gracious hospitality shown them by the Government and people of the People's Republic of China. 学术交流网 (www.annian.net)/ 美国历史文献 /2002 年 11 月 3 日转发 http://www.annian.net/show.aspx?id=1751cid=14
个人分类: 美国问题研究(07-11)|5991 次阅读|0 个评论
[转载]李克强FT文章:中国同世界共成长(雙語對照)
LEOLAND 2011-1-11 18:00
【博主按:按英文版意思,題目似為“ 世界無需懼怕增長中的中國 ”,與中文版有點不同。】 The world should not fear a growing China 中国国务院副总理 李克强 为英国《金融时报》撰稿 ,2011-01-10 There is a long history to China’s pursuit of the path of peaceful development. The Book of Songs, a collection of Chinese poems and songs compiled more than 2,000 years ago, reads, “Give relief to people who have toiled much, so they may enjoy a life of Xiaokang. Promote it (Xiaokang) throughout the Central Kingdom and peace will be secured for all the four quarters.” What it means is, when people work too hard, they should be given relief so that they may lead a comfortable life. Doing so benefits the people of China – and the world. The term “Xiaokang” is used today to refer to a society where people can receive education, get paid through work, have access to medical services and old-age support, have a shelter and more than enough food and clothing and lead a well-off life. To build a Xiaokang society in all respects is China’s development goal by 2020. The Chinese people both long for a happy and peaceful life for ourselves and hope to enjoy harmonious relations with our neighbours. China’s development calls for international co-operation over access to markets and resources, and more importantly requires a peaceful external environment. World peace is an important condition for China to achieve Xiaokang, or moderate prosperity, and China’s development in turn is conducive to world peace. 中国始终不渝走和平发展道路的思想源远流长。早在2000多年前,中国古代著名诗集《诗经》中就写道:“民亦劳止,讫可小康;惠此中国,以绥四方”。大意为,百姓辛苦,应休养生息,享受安康;这既造福于中国人民,也有益于天下安宁。而今天的“小康”是指:人们学有所教、劳有所得、病有所医、老有所养、住有所居,生活温饱有余而充裕。全面建成小康社会,是中国到2020年的发展目标。中国人民既期盼自己幸福安康,也希望邦邻和谐。中国的发展,需要市场、资源等方面国际合作,更需要和平的外部环境。世界和平是中国实现小康的重要条件,中国发展了也有利于世界和平。 China’s development benefits other countries. For the past few years, China   has   contributed   10-20   per cent to world economic growth. Its contribution in 2009 was 50 per cent. Estimates show that in 2010 China’s economy grew by about 10 per cent, and retail sales rose by 18.5 per cent. Domestic demand contributed more than 90 per cent to China’s growth. At the same time, expanding domestic demand has increased China’s imports. It is estimated that in 2010 China’s imports from other parts of the world may well top $1,390bn, ranking the second in the world. China needs to stabilise and expand external demand. At the same time, and more important, it will boost domestic demand. With its population making up one fifth of the world’s total, China offers a market with enormous potential. We welcome the entry into our market of competitive goods and services from around the world, and will provide a fair and even more transparent environment for foreign investors. 中国的发展对其他国家是有益的。近年来,中国经济增长对全球增长的贡献率在10%-20%,2009年达到50%。2010年中国经济预计增长10%左右,商品零售总额增长18.5%,内需对经济增长的贡献率在90%以上。内需的扩大增加了进口。去年中国进口额预计超过1.39万亿美元,居世界第二。我们需要稳定和拓展外需,更致力于扩大内需。中国人口占世界1/5,国内市场潜力巨大。我们欢迎世界各国有竞争力的产品和服务进入中国市场,并将为各国投资者提供更加公平透明的创业环境。 China is committed to work with other countries for a solution to the global challenge of energy and resources. In the past five years, China has worked hard to save energy and resources. China’s energy consumption per unit of gross domestic product has dropped by about 20 per cent. In the coming five years, China will vigorously develop the green economy and low-carbon technologies to bring down significantly energy consumption and CO2 emission per unit of GDP. China relies on domestic supply for more than 90 per cent of its energy consumption, and will continue to rely on domestic supply to appropriately address the issue of energy and resources. By enhancing domestic exploitation and development, China will build a new group of strategic reservoirs of energy and resources. 中国愿与各国携手解决能源资源这一全球性难题。过去五年,我们坚持节约优先,单位国内生产总值能耗下降20%左右。今后五年,我们将大力发展绿色经济、低碳技术,努力使单位国内生产总值能耗、单位国内生产总值二氧化碳排放继续大幅下降。目前中国90%以上能源消费靠国内生产,未来我们仍将立足国内解决能源资源问题,加大国内勘探开发力度,形成一批新的能源资源战略接续基地。 China is a constructive player in the reform of the global economic governance structure. China is a beneficiary of economic globalisation. It calls for reform of the international political and economic order in the course of development. China worked closely with the international community to address the financial crisis and promote global recovery and growth. The world will come to see that the constructive role China has played in global governance is helpful in getting the world economy back towards full recovery and prosperity . 中国是全球经济治理结构改革的参与者、建设者。作为经济全球化的受益者之一,我们主张在发展中调整改革国际政治经济秩序。在应对国际金融危机中,中国与国际社会携手合作,促进了全球增长。实践将证明,中国在全球治理中发挥建设性作用,有利于促进世界经济全面复苏和繁荣发展。 China, as a major country, does not shirk its responsibilities. In recent years, it has arranged nearly $4bn of debt relief for 50 developing countries and it has contributed more than 15,000 peacekeepers. China has actively mediated in areas of regional tension, such as the Korean peninsula, the Iranian nuclear issue, the Arab-Israeli conflict and Darfur. It has acceded to nearly 100 multilateral international conventions, such as on the suppression of acts of nuclear terrorism. It has made solid contribution to the United Nations Millennium Development Goals, the International Monetary Fund bail-out programme, the reconstruction of Afghanistan and disaster relief. It sticks to the principle of common but differentiated responsibilities and has taken concrete actions in tackling global climate change. China will remain conscientious in fulfilling international responsibilities consistent with its status as a major developing country. 中国是负责任的大国。我们减免了50个发展中国家近40亿美元的债务,派出了1.5万多人参加维和行动,参与了朝鲜半岛、伊核、阿以冲突、苏丹达尔富尔等地区问题的斡旋,加入了制止核恐怖行为等100多个国际公约,对联合国千年发展、国际货币基金组织援助、阿富汗重建、国际赈灾等计划的实施做出了贡献。中国坚持共同但有区别的责任原则,采取实际行动应对全球气候变化。我们将认真履行与发展中大国相适应的国际责任。 Reform and opening-up are the driving forces behind our development. China will be steadfast in promoting reform. It will stick to the market orientation of reform and give greater play to the fundamental role of the market in resource allocation. At the same time it remains devoted to greater opening-up, follows a strategy of mutual benefit with other countries and will open the country ever wider to the world. 中国发展的强大动力来自改革开放。我们将坚定不移全面推进改革,坚持市场化的改革方向,在更大程度上发挥市场配置资源的基础性作用。同时,坚定不移扩大对外开放,实施互利共赢的开放战略,不断提高开放水平。 The progress China has made in development is tremendous, but it is still a developing country, facing grave challenges and has a long way to go before it can build a moderately prosperous society and achieve modernisation. China’s development will not be possible without the world – and world development needs China. We are committed to work even more closely with other countries to create a bright future for all. 中国的发展取得了显著成就。但中国还是一个发展中国家,仍面临许多严峻挑战。全面建设小康社会、实现现代化任重而道远。中国的发展离不开世界,世界的发展需要中国。我们愿与世界各国深化合作,共同创造人类美好的未来。 THE END
个人分类: 双语文汇|2657 次阅读|0 个评论
FlowJo 中英文转换
FlowJo 2010-9-28 08:37
FlowJo 7.6.1在安装的时候会自动根据你的电脑语言系统,定义为中文界面。有些用户可能会倾向于使用英文界面。 在FlowJo 的偏好设置那里,你可以很轻松的选择中英文界面。 如果你现在使用的是FlowJo中文界面 编辑》偏好设置》international, 选择英文 关闭FlowJo, 重新开启后,就是英文界面了。 如果你现在使用的是FlowJo英文界面 Editpreferencesinternational, 选择中文 关闭FlowJo 重新开启后,就是中文界面了。 如有其它问题,请直接联系FlowJo China 技术支持 support flowjochina.com
个人分类: FlowJo使用|15759 次阅读|0 个评论
“经络的生物学本质”英文版上网
yindazhong 2010-9-9 17:54
开学了,经络的生物学本质英文版亦于九月四日在网上 www.sciencedirect.com 系统中刊出(在author 栏中输入 Dazhong Yin 即可在末端看到文章题目等)。现将摘要贴在下面供参考使用。(补遗:全文已有,请见附件) 附加一个小小的请求,请哪位大侠鼎力相助,找个代理途径下载一下全文(我们的系统暂时不乖),不甚感激! 若将来有缘相聚,可赠送我室开发的长命仙丹一瓶。不过本博眼下尚不能保证服用了以后能让老兄(妹)立马升入月宫与嫦娥万年相伴 ....... :) :) :) 文摘如下: Interpretation of the Biological Essence of Meridians with Plant Neurobiology and Animal Nerval Evolution This article is not included in your organization's subscription. However, you may be able to access this article under your organization's agreement with Elsevier. Yin Dazhong a , b , , and Zhao Linli b a Guangdong Provincial Academy of Chinese Medical Science, Guangdong Provincial Hospital of TCM, Dade Road 111, Guangzhou 510120, China b Key Laboratory of Protein Chemistry and Developmental Biology of Ministry of Education, College of Life Sciences, Hunan Normal University, Changsha, Hunan 410081, China Received 19 October 2009. Available online 4 September 2010. Abstract In the absence of a clear and independent anatomical structure, the biological nature of meridians (Jingluo) and the mechanism of acupuncture and moxibustion and so on to prevent and cure diseases in the traditional Chinese medicine remain mysterious. Through summary and analysis of the evolution of animal nervous system and comparison with the information transmission systems of plants (the so-called plant neurobiology), the common biological structure and the basic law of information transmission of biological system were open-mindedly reviewed and described in this paper. For the first time, the biological information transmission systems were classified into three major levels as follows: (1) the brain-related central nervous system (the neural level), (2) the vessel-dependent information transmission system without the typical nerval structure (the vessel level), and (3) the intercellular and the cell-environmental signal communication systems (the cellular level). Electronic and biochemical signal transmissions were pinpointed as two major means of information dissemination pattern in the life system. In summary, the complicated information transmission functions and traits of the meridians are suggested as an interplay of the performances of the three major systems applying electronic and physicochemical materials, namely the 321-Integration Theory of meridians. Key words: Acupuncture and moxibustion (AM); animal nerval evolution; meridians (Jingluo); biological information transmission (BIT); plant neurobiology Interpretation of the Biological Essence of Meridi
个人分类: 科学之道|4694 次阅读|2 个评论
对王主编的观点剖析之二:百步者何必笑五十步
ysxbhxf 2010-9-1 23:24
博主按:这是一篇开头很早,但写完却很晚的小文。之所以很晚才写完,主要是本人受到了一些主客观方面的因素的困扰。由于当时想要表达的观点,对于国内外关心中国英文期刊发展的华人学者来说,目前依然有一定的交流价值,所以本人还是想借用当时确定的标题完成此文。需要特别说明的是,此文的重点不在剖析王主编的观点,而在于表达本人对相关问题的思考结果。因此,如果对王主编有所唐突,还请见谅。   根据中信所2010年版《中国英文版科技期刊引证报告》提供的数据,中国现有212种英文版科技期刊,其中约120种是1990年后创刊的年轻期刊。大多数中国英文期刊的办刊宗旨或定位是担当对外介绍中国科研成果的窗口,这就决定了中国英文科技期刊内容的地区性和办刊模式的局限性。   中国的英文期刊自创刊之日起就面临着一个严重的困饶:如何让国外的科研人员看到中国英文期刊上的论文?许多期刊编辑在10多年前就在思考这个问题,本人在1996年也发文探讨过中国科技期刊进入国际书刊市场的问题,后来中国科协的张利军等于1998年发表了《全国性学会英文版科技期刊国外发行状况的调查》(中国科技期刊研究,1998,9(4):226)。当时的研究结果和实际合作过程表明,虽然有部分期刊通过各种渠道冲出了国门,但效果并不理想,到底有多少真正的期刊订户成了别人的商业机密,我们很难弄到一份详细的订户名单。而且那时的涉外合作完全受外商的限制,一旦外商觉得没啥利润或获利的前景不大时,合作就立刻终止了,让中国英文期刊的编辑们非常被动。随后在互联网技术飞速发展了10年后,虽然中国的学术期刊大多已经被全文搬上了互联网,但如何让中国英文期刊出海依然困扰着中国英文期刊的编辑们。中国几家全文数据库的海外销售并不理想,同时其针对英文期刊的模糊搜索功能很差,导致中国英文期刊在国内外的下载量和浏览量都远远低于办刊者的预期。   2006年对于中国英文期刊来说是个有点历史意义的年份,这一年有几十家英文期刊分别与多家国外科技出版社或学术团体签订了海外发行的协议,通过对方成熟的发行渠道和网络平台,将中国英文期刊上的论文送到了全世界科研人员的面前。尽管最开始的合作方式遇到了不少麻烦,但通过改进后的效果让人感到振奋,如某刊在2009年的下载量达到了10万次以上,这是从前没有想过的数字。这样的对外合作模式,就被人们称之为“借船出海”。   王主编在多篇博文里提出了“反对借船出海”的观点,当时杨文志学者在博文中也提出了类似的担忧。王主编反对借船出海,是为了让国内的读者能免费或便宜地获取中国英文期刊上的论文,同时肥水不流外人田,用意是好的。杨文志学者担心中国论文的版权流失也不无道理。借船出海的期刊在如何保护自己的版权、保护中国读者的利益等方面并没有都做到周密的安排。但在本人看来,只要借船出海的期刊保留在中国大陆的印刷版和网络版权,那么无论是进中国的全文数据库或是自办OA网站等都能让中国的读者少花钱或免费地看到中国英文期刊上的论文。部分中国英文期刊就是这样与国外科技出版社签约的。   王主编于2006年创办了NRL期刊,不久就把NRL卖给了Springer出版社,并继续担任NRL的主编。他的期刊没有经历大多数中国英文期刊所经历过的出海之痛,很顺利地成为了Springer出版社这条大船上的正式成员,因此他难以理解中国英文期刊要借船出海的动机和迫切性。中国英文期刊都是属于国家的,目前谁也不可能把这些期刊卖给哪个国外的出版大鳄,能走得最远的就是借船出海了。这就是我称之为百步者何必笑五十步的原因。
个人分类: 观点辨析|5370 次阅读|3 个评论
[转载]《材料科学与工程手册》 英文版
czyu 2010-6-28 13:43
《材料科学与工程手册》 英文版 《材料科学与工程手册》 英文版 《材料科学与工程手册》 英文版
个人分类: 未分类|1749 次阅读|0 个评论
張聚国著《杜波依斯与美国种族问题》(英文版)提要
黄安年 2010-5-31 09:23
張聚国著《杜波依斯与美国种族问题》(英文版)提要 黄安年辑 黄安年的博客 /2010 年 5 月 31 日发布 (按 : 张聚国先生所著《杜波依斯与美国种族问题》,由美国纽约 Routledge 出版公司 2001 年出版英文版。该书迄今没有中文版出版。该书论述杜波依斯是美国黑人史上一位伟大的思想家和活动家。他一生都在努力探索解决美国黑人问题乃至世界范围种族问题的道路。指出杜波依斯对于解决美国黑人问题形成了许多卓越的见解。杜波依斯为美国黑人、美国白人乃至世界人民留下了一笔宝贵的精神遗产。他的影响远远超出了他本人所处的时代。 感谢张聚国君惠寄学术简介、该书内容提要和目录。影印照片 13 幅是笔者在南开美国研究中心拍摄的。 书名 : W. E. B. Du Bois: The Quest for the Abolition of the Color Line 著者: 張聚国( Zhang Juguo ) 出版社 : 纽约 Routledge 出版公司 出版时间 : 2001 年 ISBN 0-415093087-1 张聚国,男, 1969 年 10 月生, 1999 年毕业于南开大学,获历史学博士学位。现为南开大学历史学院副教授。目前主要从事 19 世纪美国史、美国种族和女权问题研究。著有专著《杜波依斯与美国种族问题》(纽约 Routledge 出版公司 2001 年英文版);合著《世界现代化历程:北美卷》(江苏人民出版社 2010 年版)。译著:《美国平等的历程》 ( 商务印书馆 2007 年版 ) 、《沉默的道钉》(黄安年著,汉译英,北京五洲传播出版社 2006 年版)。参编:《亚太主要国家历史与文化初探》(天津人民出版社 2000 年版)。在《世界历史》、《南开学报》等杂志发表论文十几篇。      内容提要 ?   杜波依斯是美国黑人史上一位伟大的思想家和活动家。他一生都在努力探索解决美国黑人问题乃至世界范围种族问题的道路。他摧毁了美国黑人和世界有色种族劣等的神话。他指出了美国《独立宣言》和美国宪法所阐述的自由、平等、公正的民主原则与美国社会根深蒂固的种族主义现实的冲突,指出了世界范围白人帝国主义国家的政治宣传与其殖民主义活动的矛盾,指出了种族主义对于美国民主制度、社会稳定、经济发展及其国际形象以及世界和平和人类文明进步的危害,并根据时代的变迁提出了解决美国黑人问题的种种方案。 ?   尽管不同时期杜波依斯解决美国黑人问题的思路有所不同,但他却有一个终生不渝的思想核心:在美国国内,争取将种族主义的毒瘤从美国政治制度和社会生活的肌体上割除,实现黑人与白人在经济、政治、社会、文化上的完全平等;在世界范围内,消除殖民主义和帝国主义,争取有色种族和民族的独立、自由的发展和世界各种族、各民族平等地参予推进文明和享有文明。 ?   杜波依斯对于解决美国黑人问题形成了许多卓越的见解。他认为美国黑人问题的产生一方面在于白人的种族偏见,另一方面在于黑人在经济和文化上落后于白人。所以应该从消除黑人的自身问题、改善黑人的自身形象和通过宣传鼓动改变白人对黑人的看法与态度两方面着手解决。他认为黑人在争取公民权利的斗争中,应同时努力改善自己的经济状况,增强和展示自己的经济力量,以此作为争取黑人公民权利的持久斗争的坚强后盾和重要筹码。他认识到,资本主义是产生种族主义的土壤。在资本主义制度下黑人不可能获得真正的平等和自由,不可能走出贫困和无知的深渊。黑人的唯一出路在于社会主义。他认为,在世界范围内也存在着一个种族问题,其表现为以种族主义为掩护压迫和掠夺有色种族和民族的殖民主义和帝国主义。美国黑人问题是世界范围的种族问题的一部分。不消除世界范围白人对有色种族和民族的歧视和掠夺,美国国内的种族主义便难以根绝。 ?   杜波依斯为美国黑人、美国白人乃至世界人民留下了一笔宝贵的精神遗产。他的影响远远超出了他本人所处的时代。 ??    目 录 ?   导 言 ??      第一章 杜波依斯的学校教育   一 大巴林顿的世界   二 南下田纳西   三 哈佛岁月 ?   四 留学柏林 ??      第二章 世纪之交的黑人问题与杜波依斯的解决方案   一 黑人历史上的黑暗时代   二 杜波依斯与美国黑人问题的辨症施治 ?   三 杜波依斯与美国黑人问题研究 ??      第三章 杜波依斯与布克华盛顿的论争   一 布克华盛顿:从奴隶到领袖 ?   二 布克华盛顿解决黑人问题计划透视 ?   三 杜波依斯与布克华盛顿:走向对立 ?   四 杜波依斯与布克华盛顿的分歧与一致 ?      第四章 1900 - 1930 年间的杜波依斯与黑人问题 一 希望之乡黑人的命运 ?   二 对黑人问题的新认识与解决的新思路   三 非洲情结与泛非运动 ?      第五章 黑人经济国中国与自我隔离思想   一 寻求新道路 ?   二 工业民主理想与黑人经济国中国 ?   三 在隔离问题上与全国有色人种协进会的矛盾 ?   四 黑人思想界的反应 ?      第六章 二战以后的杜波依斯 ?   一 杜波依斯的社会主义观 ?   二 反种族主义的世界观与反殖民主义思想 ?   三 为了永久的世界和平   四 关注非洲命运 弘扬泛非精神 ?   结 语 ?   附录一 杜波依斯生平大事年表 ??   附录二 主要英文参考书目   后 记 ?
个人分类: 美国书目提要(07-11)|7017 次阅读|0 个评论
江泽民两本学术著作英文版举行全球首发
eduman 2009-10-15 19:07
10月14日,在德国法兰克福国际书展上,一名工作人员从江泽民学术著作专架前走过。当日,江泽民《论中国信息技术产业发展》和《中国能源问题研究》两部著作的英文版在法兰克福国际书展举行全球首发式。新华社记者罗欢欢摄 中新社法兰克福十月十四日电 中国前国家主席江泽民两本学术著作的英文版十四日在法兰克福书展举行全球首发式,正式与海外读者见面。 两本学术著作分别为《论中国信息技术产业发展》和《中国能源问题研究》。《论中国信息技术产业发展》收入江泽民二十七篇论文、讲话、报告和文章,包括一九八九年至二00二年期间江泽民担任中共中央总书记、中国国家主席等职务时的文稿十篇,二00四年以后的文稿三篇。 《中国能源问题研究》由两篇论文和一篇讲话组成,为一九八九年三月至二00八年四月江泽民论述能源问题的论文和讲话。 首发式上,参与上述两本学术著作编辑和出版工作的上海交通大学校务委员会主任马德秀介绍,《中国能源问题研究》和《论中国信息技术产业发展》分别在二00八年和二00九年出版后,世界著名出版集团爱思唯尔积极联络两书版权转让事宜,最终经作者本人同意,爱思唯尔集团得到授权,得以在今年出版两书的英文版。 据介绍,近年已出版的江泽民著作(中文版)有《江泽民文选》一、二、三卷,专题文集有《论科学技术》、《论三个代表》、《论社会主义市场经济》、《论党的建设》等,其中《江泽民文选》第一卷已翻译成英文,其它两卷的英文版也将陆续出版. 转自: http://news.qq.com/a/20091015/000658.htm
个人分类: 文摘|1782 次阅读|0 个评论

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-6-5 11:03

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部