去年 5 月 1 日,笔者贴出了一首 May I call you a May? 380 多人读过了。当时的署名是 Maydew 。 这是我自己起的名字,为了表示对于五月,或者梅的喜爱。 这个题目有些类似于Shall I compare you to a day in summer? 熟读过的某十四行诗(sonnet)的首句。 这里的夏天已经不是夏天,已经成为一种象征了。 笔者的习作中 may 的意思有:应允、能够、五月、梅。 近来新文字少了,只好以旧文字花样翻新。好在是自己的文字, 换一种文字表达,也算创造呢。 MAY 可以有多种解释,很有意思。 笔者这样翻译自己的习作(把原文的前两句移至末尾): 我是否可以把你叫做梅 假如你应允 我是否可以把你叫做梅 我可否五月给你音讯? 我可否把你叫做梅 你,比五月还要美 比五月的花魁还美 五月之内 从五月开始 我的生命以及馨内 我的思想以及追寻 我享用这树荫 五月的阳光多么温醺 五月节,梅 你的节日,梅 (原文不得不更换了韵脚,中文统一为 ei 。原文第 5 行, a 前应当有一个 you 。) Mayday yourday Ifyoumay shouldInameyouaMay? MayicallaMay? MayIcallyouinMay? you,morebeautiful thantheMay thantheMay-queen. InMay FromMay gottenmylifeandwife thoughtandtrain Stand,me,underatree InsunnyMay. ----byMaydew 笔者原文亦见: May I call you a May? jlpemail 2007-05-01