科学网

 找回密码
  注册

tag 标签: 英汉语言对比

相关帖子

版块 作者 回复/查看 最后发表

没有相关内容

相关日志

实用英汉翻译课程作业(二)
热度 2 carldy 2010-4-13 10:09
翻译下列句子,注意英汉语言的差异(必须完成其中的 11 句翻译练习)。 一,英译汉(同学们可以选择其中 7 句进行翻译练习)。 1 , After the fall of France, Germany was incomparably stronger than England on the ground, about equally matched in the air, and gravely inferior at sea. 2, If you feel depressed at a social gathering , keep it a secret. 3 , Fire goes wherever it can , but it prefers to follow a draft. 4 , The OED(Oxford English Dictionary) is the final court of appeal in all matters concerning English words. 5 , The national economy has maintained sustained, rapid and sound development. Intensified efforts have been made to readjust the economic structure. The growth in the investment in fixed assets has been quickened. Consumer demand has increased steadily. 6 , Smith is a good singer and a good dancer, a great actor and a great joker. 7 , The little chap’s good-natured honest face won his way for him. 8 , Mankind is at the threshold of the 21st century, and driven by the revolution of science and technology, world economy is undergoing broad and profound changes. 9 , There is minimal risk to this approach, since the firm does not place any of its capital at risk. 10 , The wolf and the pig mingled together in his face. 11, In consideration of your performance, the directorate decides to give you a raise. 12, Beset by natural calamities, alien invaders and civil strife, many ancient civilizations decayed, some even being destroyed. 13 , She is a good Christian, a good mother, child and wife. 14 , A scientist constantly tried to defeat his hypotheses, his theories, and his conclusions. 二,汉译英(同学们可以选择其中的 4 句进行翻译练习)。 15 ,情人眼里出西施。 16 ,必须始终不渝地坚持两手抓,两手都要硬的方针,加强精神文明建设。 17 , 日本帝国主义者想趁着末日来到之前抓紧时机,垂死挣扎。 18 ,我们把深化改革开放作为应对国际金融危机的强大动力,努力消除体制障碍,不断提高对外开放水平。 19 ,人才是第一资源。要统筹推进各类人才队伍建设,突出培养创新性科技人才、经济社会发展重点领域专门人才和高技能人才,积极引进海外高层次人才 ( 人才: talented personnel )。 20 ,教育寄托着亿万家庭对美好生活的期盼,关系着民族素质和国家未来。教育不普及不提高,国家不可能强盛。这个道理我们要永远铭记。
个人分类: 翻译课程练习汇总 Translation Exercises|5932 次阅读|0 个评论
“中国的2008年”中英文演讲赛有感
carldy 2010-3-16 11:28
备注: 该文发表于本人的qq空间 老戴 发表于2008年10月19日 22:00 阅读( 95 ) 评论( 2 ) 分类: 个人日记 权限: 公开 今天下午参加学院工程管理系举办的2008级演讲比赛(中英文),主题是关于中国的2008年。充当一名评委,实在是有点赶鸭子上架的味道。不过能倾听学生们的演讲,也算一种不错的休闲。 首先是英文组的比赛: 才一两个月的新生,能上台发表英语演讲,实属不易,而且还有几个表达能力不错,更难能可贵。英文组赛后,要求我点评,我提了三点建议: 1,扩大英语阅读面,学会用英语全方位表达自己的观点; 2,加深英语表达深度,避免泛泛而谈; 3,挖掘闪光点,突出自己的演讲才能。 随后进行的是中文演讲。一口气听下来,感触颇深: 1,中英文差异太大: 听英文的演讲,就像一杯白开水,淡而乏味;而中文的,却是如此的气势磅礴,撼人心弦。看来学生们的中文涵养还算不错,能充分利用母语进行表达,并能达到鼓舞人心程度,实属难得。 英语毕竟属于外语,平常很少用英语交流,很多学生反映英语纯粹就是一种应试工具。考完了,就丢到一边,尤其是对于那些非英语专业的学生来说,这种情况非常普遍,小气候如此,估计全国上下的大气候亦然,可叹可惜也。 全民上下,都在学英语,而且英语成为了一种非常客观的产业。随便看看周围的英语产业市场,不得不惊叹:中国人真能擅长于创造世界之最!!一个英语产业市场上,有数不清的新东方英语、新南方英语,估计不久还会出现新北方英语、新西方英语(或者已经存在,只是我孤陋寡闻罢了),还有形形色色的新概念英语、剑桥英语......这人数之多,市场之大,毫无疑问,当属全球之最。但是,偌要去问问效果如何,可就不得而知了。 2,同样属于交流的语言,为什么交流效果差异如此之大呢?中英文真的没办法实现平等交流吗? 3,如何才能真正提高学生用英语进行交流的水平?这是一个值得我认真思考的问题。
个人分类: 翻译教学与实践 Translation Practice & Teaching|3409 次阅读|0 个评论

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-6-3 19:51

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部