十一月的孟买,骄阳依然似火,正在印度进行国事访问的美国国家总统奥巴马在St. Xavier's College举行的town hall meeting发表重要讲话并回答了印度大学生的提问看了这则消息,脑海中闪过的一个念头竟是想看看奥巴马演讲时的身后有没有一位红衣女郎,然后才想到比较一下中印两国学生对奥巴马的提问。 还记得上次第一个得到机会向奥巴马上海复旦大学生提出的问题是这样的:自1985年以来,上海与芝加哥就结为了姐妹城市,两座城市在经济、政治和文化方面进行了各种广泛的的交流活动。那么,您将采取什么举措来加深美国与中国各城市间的这种紧密联系? 相比复旦学生充满和谐的提问,第一位向奥巴马提问的印度女学生的问题很给力: What is your take on opinion about jihad?(你怎样看待伊斯兰的圣战?)面对这样问题,奥巴马的回答开始有点语焉不详:Well, the phrase jihad has a lot of meanings within Islam and is subject to a lot of different interpretations. But I will say that Islam is one of the world's great religions(这个这个,圣战这个词在伊斯兰教中有不同的意思,也有许多不同的解读。我想说,伊斯兰是个伟大的宗教之一)。然后话锋一转,.说起了绕口令:I think all of us recognize that this great religion in the hands of a few extremists has been distorted to justify violence towards innocent people that is never justified(我觉得我们都认为这个伟大的宗教在少数极端分子手中被曲解,用来证明向无辜的人民使用暴力的正当性,而暴力是绝不能被证明是正当的)。 接下来一位印度男生的问题更较劲: What do you believe is a possible methodology which governments can adopt to basically incorporate the human core values, the moral values of selflessness, brotherhood, over the materialistic frame of thought which people work by today?(你认为政府应该采取什么样的方法来确保人类的核心价值、无私的道德观、兄弟情义高于如今的人们为之奔忙的物质利益框架)?还有一位学生问:You mention Mahatma Gandhi a lot usually in your speeches. So I was just wondering how exactly do you implement his principles and his values in your day-to-day life(你常在演讲中引用圣雄甘地的话,我想知道你怎样在自己的日常生活中实践甘地的原则和价值)。对于这两个问题,奥巴马具体怎样回答的我就不赘述了,但是奥巴马在回答的过程中几次称赞这是terrific question(非常棒的问题),而且说很高兴你问到了这样的问题。另一位印度学生不无讽刺地提到,奥巴马以change为口号赢得民心当选了总统,而刚刚举行的美国中期选举,选民们却反过来要求奥巴马change。对此,奥巴马只能以不变应万变地说:民主有个特别大的好处,那就是如果老百姓不高兴,他们就告诉你他们不高兴,不管总统高兴不高兴。 从价值观到美国内政,印度学生的问题最后转向了外交。一位戴眼镜的女生问了一个所有印度人都想知道的问题不是关于中国,而是巴基斯坦Why is Pakistan so important an ally to America, so far as America has never called it a terrorist state(为什么巴基斯坦是美国如此重要的一个盟友,美国从来没有把它列入恐怖主义国家之列)? 奥巴马对这个问题也是有备而来,他试图说服印度人:The country that has the biggest stake in Pakistan's success is India. I think that if Pakistan is unstable, that's bad for India. If Pakistan is stable and prosperous, that's good(能够从巴基斯坦的成功中获得最大利益的国家就是印度,如果巴基斯坦不稳定,对印度来说是个坏事;如果巴基斯坦稳定繁荣,对印度是好事)。 最后一个问题是有关阿富汗的,一位印度男生指出有报道说美国正在与塔利班接触以便在美军撤出后建立一个稳定的政府,然后质问奥巴马这是否意味着美国承认自己了无能。这个问题也够奥巴马招架一阵子的,在重复了美方在这个问题上的一贯的和明确的立场后,奥巴马说:But I think a stable Afghanistan is achievable. Will it look exactly as I might design a democracy? Probably not. It will take on an Afghan character. (我觉得一个稳定的阿富汗是可能实现的。但它会不会就是我们所期待的民主政体,也许不会,这将是一个有阿富汗特色的政体)。 最后,回到我开始的那个念头:奥巴马身后有没有红衣女郎?找来看现场照片看,果然端坐一位红衣女郎只不过这位美丽的孟买女郎没有像奥巴马在上海时那位上海女郎那样被炒红,原因很简单,因为印度学生的问题本身已经很抢眼,引起媒体和网民热议,自然没人有闲工夫拿一位女郎外套的颜色做文章。 转载链接: http://zhaihuablog.blog.163.com/blog/static/126556152201010902068/