(注: 回忆着写出来的。我喜欢在中国人面前说中式英语,都是在美国时受一个清华师妹的影响。这样交流起来,中国人会很会意有趣,老外不会明白的,就像我们不太了解美国文化一样,他们不太了解中国文化。期待着新的世界语产生,保留各国语言精华。 Miss Chen told me, thereare too much Chinglish) Our foreign teacher, Paul told us, when you speak, you must throw away the paper, use your own words. In last class, Mr. Wang R. named it as naked speech. But, I dare not give you a naked one. As there is still no bamboo in my chest( 胸无成竹 ) . I must hold it. Before my talk, I must thank some VIPs. Firstly , thank Miss Zhao gave me an extra chance to play axe in front of Lubans( 班门弄斧 ) . Who are Lubans? All of you. Miss Chen is the biggest one. But, I wonder Miss Zhao maybe make a mistake in last class. If you turn your head, 6 will become 9. So, maybe I have saved the No.6. Secondly , thank OTC, You know, our lessons will be finished in a month. Learn from all teachers at OTC, my English is becoming day new and month different( 日新月异 ) . We’ll miss all teachers here forever!( 这句话老师没听出来, 我故意重音了forever! ) Thirdly, thanks for Miss Jiang’s talk about the former text. Let me begin my talk… Sorry, I forgot to thank the Party and the country .( 这个老外永远不懂 ) Maybe, In the future, I’ll thank CCTV . ( 宋丹丹小品——将来还有可能感谢CCTV,我觉着它很幽mei,东施效颦一把,见笑 ) (only a joke)
第三十七篇 讲中文 在中国讲中文,在美国讲英文,到了美国后才发现实际并非如此,去纽约唐人街就像在中国讲中文完全可以,去中国商店说中文也行,在一些华裔老板的实验室里整天听到的也是中文,当然也有要求在实验室里用英文交流的,特别是一些美国老板,如果实验室里人员中西都有的,都会要求在实验室用英文,理由可能有让新来的尽快学会用英文交流,大家都平等,而且为了避免华人之间用中文交流时引起其它人误解是可能在讨论涉及本室其它人的话题,在进行学术讨论和学术活动时都是用英文,华人之间进行家庭聚会时都用中文了,在 Bank of America 的营业大厅的一些提示信息如房屋贷款等有中文的,甚至值班的经理也有应对不会讲英文的华人,但很多华人的出生于美国的第二代常常说不出中文了,但他们常常会学一些中文,尽管说的不流利,甚至还有家长把小孩送到国内来参加学习班,随着孔子学院在世界各国的兴起,学习中文又多了一个去处,在中学 、 大学都有越来越多的学生把中文选作第二外语来学习,在实验室里也有研究人员现炒现卖地跟学几句中文的,在夫人上班的地方也经常会碰到用中文交流的顾客,甚至说的很地道的中文令人惊讶不已,也有现学的,马上就用学会的中文跟你说谢谢 、 再见等,气氛非常友好。我还记得在夫人被抢 911 报警的时候,接警的话务员叫来了一位讲中文的警员询问我问题,终于让我把报警的事说清楚了,尽管当时非常急迫,我还是很清楚的记得她说中文是非常标准的,过后还让我惊讶不已。
今天我上AMS网站上去查AMS接受而待发表文章的目录,发现有两个老外以中国气象局国家气候中心的名义在J. Climate上发了一篇论文。这篇文章主要研究中国华南珠江流域极端降水事件的变化趋势。在大气科学领域,老外以中国科研单位发表文章好像是第一次,不知道这两个老外是专家还是学生?觉得好奇,所以我就把他们贴出来了。 Journal of Climate 2010 ; e-View doi: 10.1175/2010JCLI3717.1 Trends in Precipitation Extremes in the Zhujiang River Basin, South China Marco Gemmer National Climate Center of the China Meteorological Administration, Beijing, China Thomas Fischer National Climate Center of the China Meteorological Administration Tong Jiang National Climate Center of the China Meteorological Administration and Nanjing University of Information Science and Technology Buda Su National Climate Center of the China Meteorological Administration L Liu Liu National Climate Center of the China Meteorological Administration Abstract Spatial and temporal characteristics of precipitation trends in the Zhujiang River basin, South China, are analyzed. Non-parametric trend tests are applied to daily precipitation data from 192 weather stations between 19612007 for the following indices: annual, monthly, and daily precipitation; annual and monthly number of rain days and precipitation intensity; annual and monthly maximum precipitation; 5-day maximum precipitation, number of rainstorms 50 mm d 1 , and peak over threshold (90th, 95th, and 99th percentile). The results show that few stations experienced trends in the precipitation indices on an annual basis. On a monthly basis, significant positive and negative trends above 90% confidence level appear in all months except December. Trends in the indices of monthly precipitation, rain intensity, rain days, and monthly maximum precipitation show very similar characteristics. They experience the most distinct negative (positive) trends in October (January). A change of the mean wind direction by 50 from East-South-East to East-North-East explains the downward trend in precipitation in October. Dry October months (months with low precipitation indices) can be observed when the mean wind direction is East-North-East (arid) instead of the prevailing mean wind direction East-South-East (moist). The former is typical for the East Asian Winter Monsoon (EAWM). Nearly 90% of the driest October months can be explained by wind directions typical for the EAWM. The upward trend in precipitation indices in January cannot be explained by changes in large scale circulation. The analysis of the precipitation indices delivers more detailed information on observed changes than other studies in the same area. This can be attributed to the higher station density and quality of daily data, and the focus on monthly trends in the current study. Corresponding author address: Dr. Marco Gemmer, National Climate Center, 46, Zhongguancun Nandajie, Haidian 100081, Beijing, PR China E-mail: marco@gemmeronline.de , Phone: 0086-10-5889 5881