Resveratrol attenuates bone cancer pain through regulating the expression levels of ASIC3 and activating cell autophagy Haili Zhu, Jieqiong Ding, Ji Wu, Tingting Liu, Jing Liang, Qiong Tang, and Ming Jiao Research Center of Basic Medical Sciences, School of Basic Medical Sciences, Hubei University of Science and Technology, Xianning 437100, China Acta Biochim Biophys Sin 2017, 49: 1008–1014; doi: 10.1093/abbs/gmx103 Bone cancer pain (BCP) is one of the most common pains in patients with malignant cancers. The mechanism underlying BCP is largely unknown. Our previous studies and the increasing evidence both have shown that acid-sensing ion channels 3 (ASIC3) is an important protein in the pathological pain state in some pain models. We hypothesized that the expression change of ASIC3 might be one of the factors related to BCP. In this study, we established the BCP model through intrathecally injecting rat mammary gland carcinoma cells (MRMT-1) into the left tibia of Sprague-Dawley female rats, and found that the BCP rats showed bone destruction, increased mechanical pain sensitivities and up-regulated ASIC3 protein expression levels in L4–L6 dorsal root ganglion. Then, resveratrol, which was intraperitoneally injected into the BCP rats on post-operative Day 21, dose-dependently increased the paw withdrawal threshold of BCP rats, reversed the pain behavior, and had an antinociceptive effect on BCP rats. In ASIC3-transfected SH-SY5Y cells, the ASIC3 protein expression levels were regulated by resveratrol in a dose- and time-dependent manner. Meanwhile, resveratrol also had an antinociceptive effect in ASIC3-mediated pain rat model. Furthermore, resveratrol also enhanced the phosphorylation of AMPK, SIRT1, and LC3-II levels in ASIC3-transfected SH-SY5Y cells, indicating that resveratrol could activate the AMPK-SIRT1-autophagy signal pathway in ASIC3-transfected SH-SY5Y cells. In BCP rats, SIRT1 and LC3-II were also down-regulated. These findings provide new evidence for the use of resveratrol as a therapeutic treatment during BCP states. Antinociceptive effect of resveratrol in BCP 阅读原文: http://www.abbs.org.cn/arts.asp?id=4226 获取全文: abbs@sibs.ac.cn 相关论文: 1 Therapeutic potential of resveratrol : the in vivo evidence 2 Resveratrol improves health and survival of mice on a high-calorie diet 3 Resveratrol , a polyphenolic compound found in grapes and wine, is an agonist for the estrogen receptor 4 Resveratrol Ameliorates Aging-Related Metabolic Phenotypes by Inhibiting cAMP Phosphodiesterases 5 SIRT1 Is Required for AMPK Activation and the Beneficial Effects of Resveratrol on Mitochondrial Function 6 Resveratrol and Cardiovascular Diseases 7 Beneficial action of resveratrol : How and why? 8 Resveratrol : How Much Wine Do You Have to Drink to Stay Healthy?
A traditional liquor production workshop Authored by QIU Dunlian Luzhou is famous for its liquor. Once you enter the Luzhou city in Southwest China, you can smell a blast of wine fragrance everywhere. The smell is nice to me although I am not addicted to wine. I visited one liquor production workshop last week with several teachers from Sichuan Univeristy. Here is a heritage protection site of traditional wine production workshop. The liquor production process is purely tradtional, which is also a culture in my eyes. The production workshop and wine storage room are all in one storey houses with grey brick walls and grey tile roofs. It is said, the thick white mold on the wall and on the earth pot surface, the dark and wet environment are all the important components of quality wine produciton. 从 每晚中央电视台的广告节目中,大家一定早就对 “醉美”泸州的美名 非常熟悉了。就像歌里唱的那样,“ 风过泸州带酒香 , 香飘万里四海扬” ! 上周末 跟随川大的老师一起参观了泸州的一家酒厂,见识了酿酒的全过程,并品尝了多种不同风味的原度酒。对酒的生产有一些基本的感性认识。 我们刚一走进酒厂,一股甘醇浓洌的酒香扑鼻而来。酒厂的生产环境与我们电视中看到的象征着品味与经典的镜头似乎有较大的出入。懂得优质白酒生产工艺的师傅却认为,这样的环境才是生产好酒的环境。用川大一位老师开玩笑的话来说,就是要在“脏乱差”的地方才能生产出好 酒! The house with grey brick walls and grey tile roof. 据说这种青砖灰瓦,阴暗潮湿的环境更适合好酒的生产。 The road leading to the wine storage room. 生产车间外的地面到处散落的酒糟似乎还散发着酒香. The white mold on the outside wall of the production workshop.生产车间外的墙壁上的白霉。 The wine pots 酒坛 The white mold on the pot outside wall 酒坛上的白霉 This is the wine production workshop 白酒生产车间 The big wood steamer for steaming wine 用于蒸酒的木蒸子。纯高粱或者高粱混合其它粮食一起在蒸子中蒸。然后放到摊晾床上摊晾和加曲药。 The tilt bamoo bed is for spreading the steamed grain and mixing it iwth the wine yeast. with 右边倾斜的竹编摊晾床是用于摊晾蒸好的粮食并与曲药混合的地方。 Wine pits(to let the steamed grain added with wine yeast to be fermented in the pits. It is covered by earth). 摊晾和混合了曲药的粮食(主要是高粱)放入窖池,外面用泥封盖,让其发酵。 The well-fermented grain (mainly sorghum) is taken out from the pits to produce wine 揭开表面的窖泥,将发酵好的粮食从窖池中取出,用于蒸酒。 Mycelium can be clearly seen in the well-fermented substrate. 发酵好的料中可见生长良好的菌丝体 The good fermented substrate is in gold color. 发酵得好的料呈金黄色 The fermented grain is mixed with scurf grain and then added to the steamer.将发酵好的料与秕谷混合,然后上蒸子蒸,蒸出来的就是酒。 wine storage house 新生产的酒在这里贮藏半年左右,让酒中的有毒有害成分挥发 A wine storage house (Some wine has been stored for decades) 窖藏室(这里有数十年的窖藏酒) 环境指标自动监测仪 Professors from Sichuan University installed environment monitoring instrument in the wine production workshop and wine storage house to minitor the temperature, humidity, light, and alcohol concentration automatically.
《汪德富世界》贰拾肆 - Summer Wine - 穿越世纪的声音 作词: Lee Hazlewood . 作曲: Lee Hazlewood . 编曲: Lee Hazlewood . 原唱 : Nancy Sinatra Lee Hazlewood 演唱:汪徳富 Summer Wine (NANCY): Strawberries cherries and an angel猀 kiss in spring My summer wine is really made from all these things (LEE): I walked in town on silver spurs that jingled to A song that I had only sang to just a few She saw my silver spurs and said lets pass some time And I will give to you summer wine Ohh-oh-oh summer wine (NANCY): Strawberries cherries and an angel猀 kiss in spring My summer wine is really made from all these things Take off your silver spurs and help me pass the time And I will give to you summer wine Ohhh-oh summer wine (LEE): My eyes grew heavy and my lips they could not speak I tried to get up but I couldn琀 find my feet She reassured me with an unfamiliar line And then she gave to me more summer wine Ohh-oh-oh summer wine (NANCY): Strawberries cherries and an angel猀 kiss in spring My summer wine is really made from all these things Take off your silver spurs and help me pass the time And I will give to you summer wine Mmm-mm summer wine (LEE): When I woke up the sun was shining in my eyes My silver spurs were gone my head felt twice its size She took my silver spurs a dollar and a dime And left me cravin for more summer wine Ohh-oh-oh summer wine (NANCY): Strawberries cherries and an angel猀 kiss in spring My summer wine is really made from all these things Take off your silver spurs and help me pass the time And I will give to you mine summer wine Ohh-oh-oh summer wine Youtube 链接: http://www.youtube.com/watch?v=om15V7s1z4gfeature=youtu.be 优酷链接: http://v.youku.com/v_show/id_XMzcwODg3MDM2.html 小春 : http://www.xiaochuncnjp.com/forum.php?mod=postaction=editfid=25tid=1930458pid=936666892page=1 科学网: http://blog.sciencenet.cn/home.php?mod=spaceuid=230403do=blogquickforward=1id=551428 网易博客 : http://wzq19810930.blog.163.com/blog/static/56142593201222524821860/
A Story All Women Will Enjoy For all of you who are married, were married, wish you were married or wish you were not married, this is something to smile about the next time you see a bottle of wine. Sally was driving home from one of her business trips, in Northern Arizona , when she saw an elderly Navajo woman walking on the side of the road. As the trip was a long and quiet one, she stopped the car and asked the Navajo woman if she would like a ride. With a silent nod of thanks, the woman got into the car. Resuming the journey, Sally tried - in vain - to make a bit of small talk with the Navajo woman. The old woman just sat silently, looking intently at everything she saw, studying every little detail, until she noticed a brown bag on the seat next to Sally. "What in bag?" asked the old woman. Sally looked down at the brown bag and said: "It's a bottle of wine. I got it for my husband." The Navajo woman was silent for another moment or two. Then, speaking with the quiet wisdom of an elder, she said: " Good trade . . . "
It's Sunday afternoon in Toulouse, and everyone is out drinking wine or beer. I finally realized why they drink, because I can't find a place that sells water much cheaper than wine/beer! I got a bottle of waterfrom a vending machine for 2 Euro. Maybe I should join them, too! Actually, French smokes a lot, too. Luckily, most hotels in France band smoking now.
“白酒”应译为 Baijiu,“黄酒”应译为 Huangjiu 黄佶 什么是“Sake”?你不知道?我说一次你就知道了:日本的清酒。 什么是“Vodka”?我不说你也知道?起源于俄罗斯的伏特加酒?是的,完全正确! 那么什么是“White Wine”呢?中国的白酒?错了。在英语词典里,white wine 的意思是“白葡萄酒”。请看下面的词条及其注释: white wine: a wine ranging in color from faintly yellow to amber that is produced from the juice alone of dark- or light-colored grapes(颜色在淡黄色和琥珀色之间的一种葡萄酒,是用深色或浅色葡萄的汁制成的) (来源:merriam-webster 网上辞典。下同。) 注:以上英语注释由作者翻译成中文。下同。 请注意:wine 在英语里指的是“葡萄酒”或“果汁酒”,而非“酒”的泛指。请看下面的词条及其注释: wine: 1 a: the alcoholic fermented juice of fresh grapes used as a beverage(新鲜葡萄的含酒精的发酵汁,可作为饮料饮用) b: wine or a substitute used in Christian communion services(基督教徒的圣餐礼上使用的葡萄酒或代用品) 2: the alcoholic usually fermented juice of a plant product (as a fruit) used as a beverage blackberry wine(植物产品(果实)的含酒精的发酵汁,可作为饮料饮用。例:黑莓酒) 3: something that invigorates or intoxicates(使人兴奋或陶醉的东西) 4: a dark red(一种深红色) 从这本最权威的英语辞典的解释中,我们可以看出:wine 和中国的白酒和黄酒等都根本沾不上边。把“白酒”翻译为 white wine 是完全错误的,因为西方人听到后脑子里出现的是“白葡萄酒”,他一喝中国的白酒,味道和预期的完全不同,还以为买了伪劣商品或假酒! 把“黄酒”翻译成“yellow wine”也是错误的,因为黄酒不是“黄色的葡萄酒”(实际上呈淡黄色的白葡萄酒,才是“黄色的葡萄酒”,但外国人都叫它“白色的葡萄酒”)。 虽然从化学的角度看,酒都是含酒精饮料,但各种酒的原料和酿造方法不同,而且酒还是一种特殊的东西,各国各民族的人在红白喜事、歃血结盟、预祝合作成功、庆祝胜利等重大时刻用的都是酒,而不是随便什么其它可食用液体。曾经出生入死的老战友在久别重逢时,用牛奶或果汁干杯是不可思议的,甚至会引发猜疑或不满。即使偶尔因不能饮酒而用茶代替,也要说一句“以茶代酒”,以表示歉意。 因此,酒携带着一个地区或民族的文化和情感,也因此,各种不同的酒应该有自己独立的名字,不仅表示原料和酿制工艺的差异,同时也能够完整地携带该种酒身上的文化。 我们一听见“伏特加”,想到不仅是一种酒,同时也会联想到俄罗斯国家、民族、人民及其历史和文化。如果我们把 Vodka 翻译为“俄罗斯白酒”或“俄罗斯土烧”或“俄罗斯二锅头”,那么“伏特加”三个字所携带的其它大量信息就消失了。 同样道理,如果我们把 Champagne(香槟酒)翻译成“法国甜酒”或“法国酒”、“法兰西酒”、“法酒”、“发酒”,那么“香槟酒”三个字所携带的华贵浪漫气息就全部消失了。 在英语中,法国的香槟酒、俄罗斯的伏特加和日本的清酒都有专门的词条和注释,并专门标出了其词源: champagne(香槟酒): Etymology: French, from Champagne, France(词源:法文,来自法国香槟省) Date: 1664(起源时期:1644年) 1: a white sparkling wine made in the old province of Champagne, France ; also : a similar wine made elsewhere(在法国香槟省酿造的一种白色的汽酒,亦指在其它地方生产的同样的酒) (译者注:现在法国方面已经禁止其它地方产的“同样的酒”命名为香槟酒了,这类酒只能叫“发泡葡萄酒(Sparkling wine)。中国产的“香槟酒”现在都叫“起泡酒”) 2: a pale orange yellow to light grayish-yellowish brown(从浅橘黄色到浅灰黄棕色的颜色) -------- vodka(伏特加): Etymology: Russian, from voda water; akin to Old English waeter water(词源:俄文,来自俄文中的单词“voda”(意思为“水”),和古英语中的 waeter(水)相似) (译者注:vodka 是 voda 的爱称,有“可爱的水”的含义) Date: circa 1803(起源时期:大约 1803 年) a colorless liquor of neutral spirits distilled from a mash (as of rye or wheat) (一种无色的烈性酒,从黑麦或小麦的糊状物中蒸馏而得) -------- sake(清酒): Etymology: Japanese sake(词源:日语 sake) Date: 1682(起源时期:1682 年) a Japanese alcoholic beverage of fermented rice often served hot(日本的一种含酒精饮料,用稻谷发酵而成,通常在加热后饮用) -------- 实际上,世界各国独特的酒在英语里几乎都有自己的名字: brandy(白兰地) Etymology: short for brandywine, from Dutch brandewijn, from Middle Dutch brantwijn, from brant distilled + wijn wine(词源:“brandywine”的简略写法,来自荷兰语“brandewijn”,来自中古荷兰语,来自“brant(蒸馏的)”加“wijn(葡萄酒)” Date: 1657(起源时期:1657年) an alcoholic beverage distilled from wine or fermented fruit juice(从葡萄酒或发酵的果汁中蒸馏出来的一种酒精饮料) -------- whiskey(威士忌) Etymology: Irish uisce beatha Scottish Gaelic uisge beatha, literally, water of life (词源:爱尔兰语“ uisce beatha ”和苏格兰盖尔语“ uisge beatha ”,字面意思是“生命之水”) Date: 1715(起源时期:1715年) 1 : a liquor distilled from fermented wort (as that obtained from rye, corn, or barley mash) (从发酵的麦芽汁中蒸馏出来的一种烈酒。发酵的麦芽汁类似于从黑麦、谷物或大麦的糊状混合物中得到的产物) 2 : a drink of whiskey(一份威士忌) -------- tequila(龙舌兰酒) Etymology: Spanish, from Tequila, town in Jalisco state, Mexico(词源:西班牙语,墨西哥 Jalisco 州的小镇 Tequila 的名字) Date: 1849(起源时期:1849年) a Mexican liquor distilled from the fermented sap of an agave (Agave tequilana) (一种墨西哥烈性酒,用龙舌兰属植物 Agave tequilana 的树汁发酵蒸馏而成) -------- 因此,为了“和国际接轨”,中国特有的白酒和黄酒等,也应该重新翻译,可以采取音译的方式,直接翻译成 Baijiu 和 Huangjiu。 这里顺便说一下,除了把白酒翻译成 white wine 是错的,现在白酒的其它一些译法也都不妥或是错误的。 spirit:有“烈酒”的含义,但 Vodka 也是烈酒。因此这种译法并非特指白酒,不合适。 white spirit:在英语中的意思是“石油溶剂油”。 distilled spirit:意思是“精馏酒精”。 Chinese alcohol:alcohol 的意思是“酒,酒精,含酒精的饮料”。这种译法虽然和“中国”联系在了一起,但没有携带“白酒”这个名称独特的文化延伸含义,只是一个普通的泛指,不仅可以指白酒,也可以指中国出品的其它任何酒或含酒饮料。因此,即使要强调国别,仍然必须写成 Chinese Baijiu(类似的例子是“Japanese Sake”,请见: http://www.trekearth.com/gallery/Asia/Japan/photo268980.htm ) 另一方面,Chinese alcohol 的音节数远远多于 Baijiu,说和写时不如 Baijiu 方便。外国人在一开始虽然不认识 Baijiu 这个词,但学习一次就认识了。各位读者在本文开头学了一下,现在不是都知道什么是“Sake(清酒)”了吗?为什么要低估洋人的智商呢? Chinese spirit:问题同上。而且和“中国精神”的译法重复了。 网上关于黄酒的其它一些翻译法也都是错误的。 Chinese wine:外国人看了会以为是中国出产的葡萄酒。 ShaoXing wine:外国人会以为是绍兴出品的葡萄酒。 rice wine:在外国人的概念里,wine 是用葡萄或其它果实的汁酿制的,因此“稻米葡萄酒”或“稻米果汁酒”会引起理解的混乱。当然,这种译法最主要的问题仍然是不能特指中国的黄酒,例如日本的清酒(Sake)也是用稻米酿制的。 很多中国人有个偏好:在翻译中国特有事物时,尽量使用英文本来的单词,不喜欢或不敢为外国人创造外来语。这样做的动机本来是好的,是为了避免外国人看不懂。但现在的问题时:外国没有这些中国特有的东西,因此没有预先为这些东西准备好现成的词汇,勉强借用现有的英语单词,不仅不能准确的表达中国特有事物的特征,反而使外国人错误地理解了中国事物。本来想为他们减少麻烦,现在反而使他们有了受骗上当的感觉。 中国人喝白酒时是很疯狂的,但洋人却把 white wine 当作高层次的饮品,是文质彬彬、慢条斯理地喝的。外国人穿着笔挺的礼服到中国人家里喝 white wine,谁知道桌子上居然是烈性的蒸馏烧酒,是要光着膀子、称兄道弟地喝的。洋人即使不恼羞成怒,至少也会尴尬万份,因此,把白酒翻译成 white wine 是典型的“马屁拍在马蹄子上”。 很多中国人还有个怪毛病:自己很善于学习外来语,却以为洋人学不会外来语,于是不敢音译,不敢为外语创造外来语。实际上洋人的智商和勤奋程度并不低于中国人,他们很喜欢来自外文的外来语(看看前面列举的各种酒名)。看到中国人不为他们创造外来语,他们就自己动手了,Kongfu(功夫)、toufu(豆腐)、mantou(馒头)、Guangxi(关系)等等,都是洋人自己创造并在洋人圈子里先流行开的。 所以,那些坚决反对音译中国特有事物名称的中国人,你们自以为在为洋人着想,但洋人们却认为你们瞧不起他们,以为他们都是傻瓜,连 baijiu 这么简单的双音节单词都学不会。 很多中国人有个思想误区,以为一个词汇的文化含义是词汇本身固有的。他们认为“龙”的旧译法 dragon 虽然把瑞兽龙和魔兽毒辣更(dragon)混为一谈,但毕竟是令人畏惧的;而把“龙”重新音译为 Loong 之后,就失去了龙所具有的威严。实际上,一个词汇的文化含义是后天加上去的。如果中国的 Loong 舰队在美国近海横冲直撞,击沉任何敢于阻挡的美国军舰,Loong 就会立即令全世界的人肃然起敬。当然,这只是一个极端的假想情况。实际上通过各种传播、介绍、解释和教学活动,不断赋予 Loong 威严的色彩,Loong 这个新词汇会逐渐在外国人心目中建立起自己的独特形象。Loong 如此,Baijiu 和 Huangjiu 也同样如此。洋人们不是已经领教了 Guangxi(关系)在中国的重要性了吗?