12月的时候去加州开会,博后干得很卖力,让他也去,而且会后带他玩3天。第一天看伯克利植物园(照片以后再发), 第二天去看17迈海岸(以后再发 美洲海岸:17迈)。 路上看到一个小城叫Sandcity,有海滩,就下去看了看。下了公路, 见到一个公园, 就进去了。 看到一种奇怪的花,有小蜜!只好停下猛拍了。这个花有肉质的叶子,明显是抗旱的适应, 但花是比较明显的十字花科。 看种子夹,也象。 吃了一个,有芥菜的辣味,基本确定为十字花科。 回来后狗“海边的十字花”,得Sea Rocket. The European searocket Cakile maritima in Europe, and the American searocket C. edentula in North America. The genus is native to Europe , Asia and North America , but the European searocket has been introduced into North America and has spread widely on both east and west coasts; in many places it is replacing the native C. edentula , and is regarded as an undesirable invasive species .我的这个是Cakile的一种 , 但不知是是北美的种还是欧洲进来的。 蓝色的天空, 美丽的花朵, 加上小蜜, 让我想起来海子的诗。 下面是我2011年翻译的英文版。 翻得有点俏皮, 博大家一笑。 因为我们看到的是秋天的海 故名。 面朝大海,春暖花开 Facing the ocean,where spring's warm and flowers bloom 海子 son of sea 从明天起, 做一个幸福的人 tomorrow on, I be a joyful man 喂马, 劈柴, 周游世界 feeding horses, chopping firewood, and touring the world 从明天起, 关心粮食和蔬菜 tomorrow on, mind grain and veggies 我有一所房子, 面朝大海, 春暖花开 have a house, facing the ocean, where spring's warm and flowers bloom 从明天起, 和每一个亲人通信 tomorrow on, write to every kin 告诉他们我的幸福 tell them my joys 那幸福的闪电告诉我的 what that joyful lightening told me 我将告诉每一个人 I will tell every man 给每一条河每一座山取一个温暖的名字 give warm names to every river and hill 陌生人, 我也为你祝福 strangers, I bless you too 愿你有一个灿烂的前程 to have a bright future 愿你有情人终成眷属 to wed the one you love 愿你在尘世获得幸福 to get worldly happiness 我只愿面朝大海, 春暖花开 as to me, I only want to face the ocean, where spring's warm and flowers bloom Translated by Zach 3/13/2011, revised 3/22/2011 (今天再看, 海归之兴更加黯淡) 言归正传, 看海, 看花, 看小蜜!(NND, 我的Proposal还有3天交差! 我怎么在这里啊!!哭)。 1. 面朝大海 2。 博后在海滩上画心, 再写上他“前世情人”的名字。 3。 紫花南芥在沙滩上一簇一簇的。 4。 小蜜近拍。(D700+60mm+internal flash) 5. 飞度过程中, 舌头就伸出来了。 省时间? 6. 采花。 7。 看来还有花粉的(腿上的花粉篮上是这个花的粉) 8。 种子的近拍。我自己的, 饱经沧桑的左手。 谢谢!
许多人以为《大海航行靠舵手》这首歌曲是“文化大革命”的产物。其实,这是一个历史的误会。这首歌不仅创作于“文革”之前,而且是在周恩来帮助修改词曲后,才正式推向全国的。 视频: 大海航行靠舵手 http://v.youku.com/v_show/id_XODU3ODU2MA==.html 大海航行靠舵手 万物生长 靠太阳 雨露滋润禾苗壮 干革命靠得是毛泽东思想 鱼儿离不开水呀 瓜儿离不开秧 革命群众离不开共产党 毛泽东思想是不落的太阳 鱼儿离不开水呀 瓜儿离不开秧 革命群众离不开共产党 毛泽东思想是不落的太阳 郁文 词 王双印 曲 英文版: Sailing the seas depends on the helmsman Life and growth depend on the sun Rain and dew drops nourish the crops Making revolution depends on Mao Zedong Thought Fish can't leave the water nor melons leave the vine The revolutionary masses can't do without the communist party Mao Zedong Thought is the sun that forever shines Fish can't leave the water nor melons leave the vine The revolutionary masses can't do without the communist party Mao Zedong Thought is the sun that forever shines