科学网

 找回密码
  注册

tag 标签: Wonder

相关帖子

版块 作者 回复/查看 最后发表

没有相关内容

相关日志

The Wonder of Words阅读笔记(18)--Patient是忍受病痛的人
Wuyishan 2013-10-3 06:29
The Wonder of Words 阅读笔记(18) 武夷山 第 13 章 意义如何变化? 13.1 词的“生命” -scape ,同 -ship 的作用一样,与 shape 有关,表示“质的变动”方面的含义。 13.2 罗曼蒂克对古典主义 ---- 当骑士制处于鼎盛期 Rome 象征着古典,那 Romanticism 是怎么回事呢?它与古典却是作对的。 既然骑士是高贵的, pedestrian prose 就是平淡无味的散文。 Knight 与德语的 Knecht (陪臣)相关联。 13.3 希伯来 - 基督教对英语词汇的影响 德语 Dirne 有两个极端含义,一是妓女,一是圣女。为什么呢?因为 Dirne 是个 maid ,也许是出卖贞操的 maid ,也许是 Maid 。 Passion ,表示极端的肉欲,又表示最超凡脱俗的宗教热情。 该词的核心含义是忍受。 That is passive, which suffers, bears, or receives an action. Patient 是忍受病痛的人。 The Passion of Christ 是“耶稣受难”。 pathos 是诸如 pathology (病理学)之类词的词源。 Pathetic 是感情上的, psychopath 是精神变态者。 在斯多葛学派看来, pathos 是感情波动之疾。 Apathy 则是无感情。 Restive (焦躁不安的)来自 restare ,“抵抗”的意思,于是, restless 含有因不安而反抗的意思。 Impassive 和 passive 既是反义词,又是同义词,但前者与“被动”同义的含义不太被使用。 Passivity 暗示“不抵抗”,而 restless 隐含抵抗的意思。 Impassivity 则像 restiveness 一样,暗含抵抗的意思, the kind of resistance that conquers the appearance of suffering 。 敏感的人,能觉察出 passive 和 Impassive 的表情是有差异的。 前者暗示着忍受,是不做出反应的那种忍受,后者暗示着要克服所忍受的事物。 许多重要的宗教概念从一种文化进入另一种文化中,就像新酒注入旧瓶。 由拉丁语的 benedicere ,导出了法语的 benir ,德语的 segnen 和英语的 bless 。 相关阅读 1. The Wonder of Words 阅读笔记( 1 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-713365.html 2. The Wonder of Words 阅读笔记( 2 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-715621.html 3. The Wonder of Words 阅读笔记( 3 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-717492.html 4. The Wonder of Words 阅读笔记( 4 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-717971.html 5. The Wonder of Words 阅读笔记( 5 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-719295.html 6. The Wonder of Words 阅读笔记( 6 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-720264.html 7. The Wonder of Words 阅读笔记( 7 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-720831.html 8. The Wonder of Words 阅读笔记( 8 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-721378.html 9. The Wonder of Words 阅读笔记( 9 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-722663.html 10.TheWonderof Words 阅读笔记( 10 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-723126.html 11.TheWonderof Words 阅读笔记( 11 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-724811.html 12.TheWonderof Words 阅读笔记( 12 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-725255.html ; 13.The Wonder of Words 阅读笔记( 13 ) , http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-726294.html 。 14. TheWonder of Words 阅读笔记( 14 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-726797.html 。 15.TheWonder of Words 阅读笔记( 15 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-728185.html 。 16.TheWonderof Words 阅读笔记( 16 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-728962.html 。 17.TheWonderof Words 阅读笔记( 17 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-729258.html 。
个人分类: 译海扁舟|3891 次阅读|0 个评论
The Wonder of Words阅读笔记(17)--一个词用得越多,词长越短
热度 3 Wuyishan 2013-10-1 06:22
The Wonder of Words 阅读笔记(17) 武夷山 11.4 齐普夫的动态语音学 两条原理。 一是经济原理:一个词用得越多,其词长越短;一个词用得越少,其变化越小。 二是平衡原理,指词和音节的使用频率总是形成高低搭配。 语音上的失去爆破现象就是经济性的要求,因为爆破音不好发。 第12章 雅努斯词:本义和含义 12.1 陈述和暗示 最早的暹罗连体双胞胎(或剑突连胎)分别叫Chang和Eny,他俩1811年出生于暹罗的一个中国人家庭,1874年去世。“暹罗连体”一词是1829年进入英语词汇的。 12.2 词的两极 汉语的“乱”有混乱和治理两重含义。 (博主:补充两个例子,fast是“紧”的意思,但lead a fast life是“过放荡的生活”。Dear是亲爱的,但a dearest enemy指不共戴天的敌人。) 法语sacré放在另一词前面,意为damned,放在另一词后面,意为sacred。 汉语中,两个意义相反的字产生的合成词具有第三种意义,如:轻重、大小、远近。 Gothic gistradagis 是“昨天”,但Gothic gestern却是“明天”。 拉丁语中,clamare是“尖叫”,cal m却是“安静的”意思。(博主:calm恰好是clam字母易位而成。) Siccus 是“干”,succus是“湿”。 德语的Boden,既是“屋顶”,又是“底部”。 Lock 来自德语的Lücke,“孔”的意思。 德语kleben(粘)导出英语的cleave,“劈开”,与“粘在一起”意思相反。 Without 这个词就体现了对立统一。 过去,with有with, against两个意思,其本义是“接触”。故有Withstand,withhold, withdraw等词。 12.3 Ambivalency (两义性) Let 既指allow,又指hinder。 Settle down 中的Settle来自古英语setlen,使坐下。 Settle a bill (结帐)中的Settle则来自方言,意思是“抚慰、让步、充饥”等。 相关阅读 1. The Wonder of Words 阅读笔记( 1 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-713365.html 2. The Wonder of Words 阅读笔记( 2 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-715621.html 3. The Wonder of Words 阅读笔记( 3 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-717492.html 4. The Wonder of Words 阅读笔记( 4 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-717971.html 5. The Wonder of Words 阅读笔记( 5 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-719295.html 6. The Wonder of Words 阅读笔记( 6 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-720264.html 7. The Wonder of Words 阅读笔记( 7 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-720831.html 8. The Wonder of Words 阅读笔记( 8 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-721378.html 9. The Wonder of Words 阅读笔记( 9 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-722663.html 10.TheWonder of Words 阅读笔记( 10 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-723126.html 11.TheWonder of Words 阅读笔记( 11 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-724811.html 12.TheWonder of Words 阅读笔记( 12 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-725255.html ; 13. TheWonder of Words 阅读笔记( 13 ) , http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-726294.html 。 14. The Wonderof Words 阅读笔记( 14 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-726797.html 。 15.The Wonder of Words 阅读笔记( 15 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-728185.html 。 16.TheWonder of Words 阅读笔记( 16 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-728962.html 。
个人分类: 译海扁舟|3679 次阅读|7 个评论
The Wonder of Words阅读笔记(16)--比格林童话更恐怖的童话
热度 1 Wuyishan 2013-9-30 06:08
The Wonder of Words 阅读笔记(16) 武夷山 11.3 格林定律 -Verner 定律 以雅各布 . 格林的名字命名的语音定律的意思是:如果双关语可以原谅的话,比格林童话更恐怖的童话( more grim than fairy-tale )也可以原谅。 (博主:请注意,这里就使用了 grim 与 Grimm 的双关) 定律的具体内容是: DH 或 TH 转化为 D (下文用 → 表示“转化为”), D →T,T→TH,这些是齿音。 BH →B,B→P,P→F,这些是唇音。 GH →G,G→K,K→H,还有,GHw→Gw,Gw→Q(Kw),Q→Hw,这些是喉音。 如,拉丁语的decem,英语是ten; 希腊语的centum,英语是hundred。 下面是英语与德语的对应词,可看出语音的转化关系: Daughter-Tochter; Better-basser; Water-wasser; Ten-zehn; Feather-feder; That-das; Ape-affe; Pound-pfund; Apple-apfel; Book-buch; Eight-acht 。 从下表可以看出,印欧语系的语音到了低地德语或高地德语中就转化为什么音。 印欧语音 低地德语 高地德语 gh g k(g) dh d t bh b p(b) g k ch(k) d t z(sz,ss) b p pf,f k h h t th d(? 笔迹认不清了) p f f tenuis 的含义是薄,细,与thin相关,故attenuate是“使……变薄”的意思。 (博主:我觉得,上文总结的某些语音转化关系是通行于全世界的。例如,汉语的“釜山”,韩国人发音为“Pushan”,就能看出f与p的转化。) 相关阅读 1. The Wonder of Words 阅读笔记( 1 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-713365.html 2. The Wonder of Words 阅读笔记( 2 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-715621.html 3. The Wonder of Words 阅读笔记( 3 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-717492.html 4. The Wonder of Words 阅读笔记( 4 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-717971.html 5. The Wonder of Words 阅读笔记( 5 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-719295.html 6. The Wonder of Words 阅读笔记( 6 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-720264.html 7. The Wonder of Words 阅读笔记( 7 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-720831.html 8. The Wonder of Words 阅读笔记( 8 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-721378.html 9. The Wonder of Words 阅读笔记( 9 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-722663.html 10.The Wonder of Words 阅读笔记( 10 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-723126.html 11.The Wonder of Words 阅读笔记( 11 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-724811.html 12.The Wonder of Words 阅读笔记( 12 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-725255.html ; 13. The Wonder of Words 阅读笔记( 13 ) , http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-726294.html 。 14. The Wonderof Words 阅读笔记( 14 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-726797.html 。 15.The Wonder of Words 阅读笔记( 15 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-728185.html 。
个人分类: 译海扁舟|3936 次阅读|2 个评论
The Wonder of Words阅读笔记(15)--不懂外语就不真懂母语
热度 2 Wuyishan 2013-9-27 06:13
The Wonder of Words 阅读笔记(15) 武夷山 第11章 Philologers…(语言学家) 11.1 旧理论和新理论 歌德说过,“不懂其他语言的人,也不真懂本民族的语言”。他的意思是,要真正理解一种语言,就得有比较的材料。 梵文的发现在语言史上的意义,堪比美洲的发现在大陆史上的意义。 语言史属于这样一个领域,人们不太可能到这里来寻求刺激,寻找英雄。但是,对于那些对价值特别敏感的人来说,这里既有刺激,也有英雄,而且是大大地有。当然,在这里勤恳努力的英雄是有耐性的,是不爱抛头露面的,是几乎无人知晓的;但他们的献身精神堪比科学英雄,二者非常相像。 11.2 语音对应关系 拉丁语或希腊语 英语或德语 decem ten duo two deno tooth corDem heart dDere eat pater( 希腊语) father treis( 希腊语) three genos( 希腊语) kin Macer( 拉丁语) mager (德语) Zoll( 德语) toll Kupfer( 德语) cupper quis (拉丁语) Wer( 德语) 相关阅读 1. The Wonder of Words 阅读笔记( 1 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-713365.html 2. The Wonder of Words 阅读笔记( 2 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-715621.html 3. The Wonder of Words 阅读笔记( 3 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-717492.html 4. The Wonder of Words 阅读笔记( 4 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-717971.html 5. The Wonder of Words 阅读笔记( 5 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-719295.html 6. The Wonder of Words 阅读笔记( 6 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-720264.html 7. The Wonder of Words 阅读笔记( 7 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-720831.html 8. The Wonder of Words 阅读笔记( 8 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-721378.html 9. The Wonder of Words 阅读笔记( 9 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-722663.html 10.The Wonder of Words 阅读笔记( 10 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-723126.html 11.The Wonder of Words 阅读笔记( 11 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-724811.html 12.The Wonder of Words 阅读笔记( 12 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-725255.html 13. The Wonder of Words 阅读笔记( 13 ) , http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-726294.html 。 14. TheWonder of Words 阅读笔记( 14 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-726797.html 。
个人分类: 译海扁舟|5086 次阅读|2 个评论
The Wonder of Words阅读笔记(14)--Orange应为norange
热度 1 Wuyishan 2013-9-22 06:19
The Wonder of Words 阅读笔记(14) 武夷山 9.3 慵懒、衰败还是速度? Eleemosynary (慈善事业的)来自希腊语 eleemosyne ,其中 eleos 意为“同情”。 Alms (施舍物,救济金)也从上词演变而来。 Laziness 来自盎格鲁 - 撒克逊语, lysu 是 corrupt 的意思。 Mob 是 mobile vulgus 的简略说法,意思是“好动的一群”。 法文 meuble (动产,家具)亦出自同源。 Demirep (暗娼)中的 rep 指 reputation 。 我们说 sink ,联想到 swim ,于是说出了 swink (苦役)。 我们想说 trouble ,联想到引起 trouble 的 problem ,于是说出了 troublem 。 想说 evade ,联想到 avoid ,于是说出了 evoid 。 Nickname 应为 ekename , eke 与德语的 auch 相联系,“也”的意思。 Apron 应为 napron ,与此相联系的词还有 napkin, napery (餐巾)。 Cherry 应为 chrris , cerise 就是樱桃色的意思。 Orange 应为 norange ,但为什么讹变成 O 开头的词呢?因为 O 使人联想到 gold , orange 就是金色的。 拉丁语的 meta 与德语的 mit 相关联。 Metathesis 是“易位”。 Bourn (小河,界限)是德语 brunnen (井,泉)的易位。 法语词尾 -aire 是拉丁语词尾 -arius ( ary )的易位。 在中古英语中, 13 是 threttene ,而德语的 13 是 dreizehn 。 法语 malade (男病人)来自拉丁语的 male-aptum 。 Marble 来自法语的 marbre (大理石),发生了异化。 Pilgrim 对应的法文是 pelerin ,对应的德文是 Pilger 。 法语中的 e 经常表示省略了早期的 s ,故法文是 é cole ,英文是 school 。还有: établir与establish,étrange与strange。 10.4 时空的变化 相关阅读 1. The Wonder of Words 阅读笔记( 1 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-713365.html 2. The Wonder of Words 阅读笔记( 2 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-715621.html 3. The Wonder of Words 阅读笔记( 3 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-717492.html 4. The Wonder of Words 阅读笔记( 4 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-717971.html 5. The Wonder of Words 阅读笔记( 5 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-719295.html 6. The Wonder of Words 阅读笔记( 6 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-720264.html 7. The Wonder of Words 阅读笔记( 7 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-720831.html 8. The Wonder of Words 阅读笔记( 8 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-721378.html 9. The Wonder of Words 阅读笔记( 9 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-722663.html 10.The Wonder of Words 阅读笔记( 10 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-723126.html 11.TheWonder of Words 阅读笔记( 11 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-724811.html 12.TheWonder of Words 阅读笔记( 12 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-725255.html 13. The Wonder of Words 阅读笔记( 13 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-726294.html 。
个人分类: 译海扁舟|3942 次阅读|2 个评论
The Wonder of Words阅读笔记(13)--孩子是成人之父
热度 2 Wuyishan 2013-9-20 06:38
The Wonder of Words 阅读笔记(13) 武夷山 7.4 神力(Mana)和名称—发誓赌咒 Phyo 是to bring forth的意思,多少类似于拉丁语的“自然”。 Nation: a people of the same birth Cannibalism 来自西班牙语的caribes,即carib的复数,carib指西印度群岛的一个有吃人习俗的部族。 Euxine 意为“敌意的”,而该词所由来的axeinos本来是“非敌意”的意思,axeinos又是从axsoena(黑海)讹变而来。 Christ 来自希腊语christos,意为annoited(技巧高超的)。 Jesus 的意思是,Yahweh is deliverance.(耶和华即解救) Zounds (表示愤怒惊讶的咒骂声),是 God’s wounds! 的意思,将 God 省略了。 法语中,如果不用 diable (魔鬼)的话,可以说 diantre. 第 8 章 妇女和儿童在语言中的作用 8.2 婴儿、母亲和父亲的语言 从德语 Amme ( nurse )的词形,可看出与 M 的联系。该词来自拉丁语 amo ,意为“我爱”。 Pigeon 来自拉丁语的 pipio ,也许是孩子模仿鸽子叫声的发音。 Matter 是宇宙的 mother-stuff ,此处 mater 等于 mother 。 拉丁语 Papparium 意为半流质食物,希腊语的 pappe 是面团,英语 paste 源出于此。 Pope 的本意是父亲。 The child is father to the man; and man is fatherto language. ( 不好翻译。字面意思:孩子是成人之父,人是语言之父。“孩子是成人之父”与中文的“三岁看八十”意思接近。 ) 相关阅读 1. The Wonder of Words 阅读笔记( 1 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-713365.html 2. The Wonder of Words 阅读笔记( 2 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-715621.html 3. The Wonder of Words 阅读笔记( 3 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-717492.html 4. The Wonder of Words 阅读笔记( 4 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-717971.html 5. The Wonder of Words 阅读笔记( 5 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-719295.html 6. The Wonder of Words 阅读笔记( 6 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-720264.html 7. The Wonder of Words 阅读笔记( 7 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-720831.html 8. The Wonder of Words 阅读笔记( 8 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-721378.html 9. The Wonder of Words 阅读笔记( 9 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-722663.html 10. The Wonder of Words 阅读笔记( 10 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-723126.html 11. The Wonderof Words 阅读笔记( 11 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-724811.html 12.The Wonder of Words 阅读笔记( 12 ) , http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-725255.html 。
个人分类: 译海扁舟|4855 次阅读|2 个评论
The Wonder of Words阅读笔记(12)--法国大革命产生的美丽历法
Wuyishan 2013-9-16 06:14
The Wonder of Words 阅读笔记(12) 武夷山 Janua 在拉丁语中是门的意思,引申出“万物之初”的意思。 1 月为年之门。门有两面,故 Janus 是太阳神与年神,而太阳与年确实有关。 Febura 是赎罪盛宴,“二月”出自该词。 Mars (战神)是唯一享有一个月(三月)和一个周日(星期二)的神。(注:详见本系列博文第 11 期) Aprire 是拉丁语, open 的意思,因为春天由此开始。“四月”出自该词。 May 出自 Maius (成长之神),又与 Maia 发生联系, Maia 是 Atlas 之女, Mercury 之母。 June 表示尊奉 Junius ,罗马的一个部落。 July 表示尊奉 CaiusJulius Caesar 。 August 表示尊奉 AugustusCaesar 。 古代曾经以 3 月为正月,则 September 、 October 、 November 、 December 分别表示第 7 月、第 8 月、第 9 月、第 10 月。 法国大革命历法中,各个月的名称含义如下: Vendimiaire ,葡月 Brumaire ,雾月 Frimaire ,霜月 Nivose ,雪月 Pluviose ,雨月 Ventase ,风月 Germinal ,芽月 Floreal ,花月 Prairial ,牧月 Messidor ,获月 Thermidor ,热月 Fructidor ,果月。 该历各月的名称是连续的自然事物,充满美感,然而人们习惯了旧历法,新历法自然败下阵来。 7.3 人和名称进入词汇 Lothario (放荡者),是 Rowe 的剧作 The FairPenitent 中的一个人物。 Martinet (严格执行纪律者),马丁内特是法国路易十四时期的一名军事教官,后来引申出“严格执行纪律者”的意思。 Cicero (西塞罗)是著名演说家,能说会道, cicerone 则是导游的意思。 Forsythia ,连翘,据说是苏格兰植物学家 William Forsyth 从中国引入了这种植物。 Vaseline (凡士林)这个词的构成: Wasser 是德语的水, elaion 是希腊语的橄榄油。凡士林这个词像该产品一样光滑。 Ego 是希腊语和拉丁语的“我”。 在语言中,如同在生活中一样,只有一样东西是必定发生的 ---- 即变化。 相关阅读 1. The Wonder of Words 阅读笔记( 1 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-713365.html 2. The Wonder of Words 阅读笔记( 2 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-715621.html 3. The Wonder of Words 阅读笔记( 3 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-717492.html 4. The Wonder of Words 阅读笔记( 4 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-717971.html 5. The Wonder of Words 阅读笔记( 5 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-719295.html 。 6. The Wonder of Words 阅读笔记( 6 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-720264.html 。 7. The Wonder of Words 阅读笔记( 7 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-720831.html 8. The Wonder of Words 阅读笔记( 8 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-721378.html 9. The Wonder of Words 阅读笔记( 9 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-722663.html 10. The Wonder of Words 阅读笔记( 10 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-723126.html 11. TheWonder of Words 阅读笔记( 11 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-724811.html 。
个人分类: 译海扁舟|4500 次阅读|0 个评论
The Wonder of Words阅读笔记(11)--Eve是生命
Wuyishan 2013-9-14 06:46
The Wonder of Words 阅读笔记(11) 武夷山 6.3 Blasphemy, obscenity, profanity Blasphemy 和 profanity 是宗教方面的亵渎语, obscenity 是日常生活中的猥亵语。 说 By God 不合适,就说 By golly ;老说 Hell 不合适,就说 Heck 。 同理,不说 For Christ’s sake ,说 For cryin’ out loud 。 Lewd 是个以字母 l 打头的词,它定义了法律所斥责的不正当的性趣,意为“淫荡”。与该词相关的词还有: lubricous, lascivious,lecherous (该词与 lick 相联系, lick 是舔、贪吃的意思), libidinous , lustful 。 Profanity 含有 fane ,庙宇的意思。 Profanity 本义为“在庙宇之外”。 6.4 剧场中的委婉语,关于性,关于疯人院 6.5 几种社交委婉语 第 7 章 “地方习惯和名称” 7.1 人称名 Nature 意味着 birth ,故有 native, nation 等词。 Adam 在希伯来语中是“红”的意思,与“血”发生了关系。 Eve 则是生命。 上帝把 Abram (意为崇高的父亲)改名为 Abraham ,意思是众生之父。 Sarai (撒莱),原义是好争论的。 Sarah 是公主。 圣经中, Leah 有四子,分别是 Reuben (意思:瞧,一个儿子!)、 Simeon (有名)、 Levi (粘着)、 Judah (赞扬)。 7.2 日历 Tuesday 是 Teutonic (条顿人的)战神; Wednesday 是 Waden 之日,他对应于 Mercury ; Thursday 是 Thor (雷神)之日; Friday 是 Frig 之日, Frig 是 Waden 的妻子。 (博主注:下面有一段介绍俄文中对应各词的由来,俄语录入对我比较困难,所以略去此段。) 法文 dimanche (星期日)来自拉丁语的 Dominici dies ,意思是“ the Lord’s day ”(主日)。 周二是战神之日,罗马神话的战神为 Mars ,故法文的星期二为 mardi 。 周四是敬献 Jove (朱庇特)的日子,故法文的周四是 jeudi 。 周五是女神 Venus (维纳斯)之日,故法文的周五是 vendredi 。 周六是 Sabbath (安息日),故法文的周六是 samedi 。 相关阅读 1. The Wonder of Words 阅读笔记( 1 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-713365.html 2. The Wonder of Words 阅读笔记( 2 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-715621.html 3. The Wonder of Words 阅读笔记( 3 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-717492.html 4. The Wonder of Words 阅读笔记( 4 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-717971.html 5. The Wonder of Words 阅读笔记( 5 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-719295.html 。 6. The Wonder of Words 阅读笔记( 6 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-720264.html 。 7. The Wonder of Words 阅读笔记( 7 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-720831.html 8. The Wonder of Words 阅读笔记( 8 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-721378.html 9. The Wonder of Words 阅读笔记( 9 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-722663.html 10. The Wonder ofWords 阅读笔记( 10 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-723126.html
个人分类: 译海扁舟|4397 次阅读|0 个评论
The Wonder of Words阅读笔记(10)--Spell有符咒与拼读二义
热度 1 Wuyishan 2013-9-8 06:26
The Wonder of Words 阅读笔记(10) 武夷山 第6章 有魔力的词 6.1 词源学上的证据 Fate 来自拉丁语fari,意思是“说”。Dictates(命令)也来自拉丁语dicere,意思也是“说”。 Magic 来自波斯语,该词在希腊语中的复数形式是magi,magi成了圣经中的圣人之一。 Fame (该词的古义是“传闻”), fable(无稽之谈), fate等都导自fari,其间的关系也不言自明。 Grammer 来自希腊语的gramma,意思是letter。 Graphine 是希腊语的“写”,于是有:telegram, photograph, graphite等词。 Spell 一个含义是符咒,一个含义是拼读,其间的联系很有意思。 (博主:诸如六字真言“ 唵嘛呢叭咪吽”这样的,是否都要一个字、一个字清晰地念出来?) Magic 与Grammer也是相关的。 Charm 来自拉丁语的carm,意思是歌。 拉丁语cantus是“歌唱”,incantation和enchantment都与此相关。 cantor 则是唱诗班的班头。 可见,“歌”是spell不可避免的伴侣。 6.2 委婉语和误用 cacophemism 是诋毁语的意思。 euphoemism (委婉语)来自希腊语,eu是well的意思,phemi是说的意思。 若说诋毁语由恐惧而生,委婉语则源自变相的爱。如母亲称自己的孩子是“猴子”。 人们可能避免说go tobed,因为bed容易与性发生关联,而说sleep。 同样的道理,人们可能不说leg,而说limb。在德语中,则是用Bein代替Schenkel。 于是,把妇人的内衣说成是inexpressibles,unmentionables。德语则说die Inex。 孩子小便则说成makespee-pee或wee-wee,或He does hisduty. 或He makes “attention”.大便则说成He will “move his bowels”. He goes to a “lavatory” or “to thebathroom”. W. C.( water closet) 的说法流传于外国,在英语国家自身反倒不用了。 大便的另一说法,Weask for the “Johnny.”稍微不雅一点,则是We ask for the “can”. 怀孕被说成是,aninteresting condition, a delicate condition, expectant, in the family way, wellalong(有好几个月了),wearing her apron high, 等等。 Sexualintercourse 是最有名的迂回说法。 说一个人去世了,可以说此人has “gone to his reward”.或者说a soul going to glory。 相关阅读 1. The Wonder of Words 阅读笔记( 1 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-713365.html 2. The Wonder of Words 阅读笔记( 2 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-715621.html 3. The Wonder of Words 阅读笔记( 3 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-717492.html 4. The Wonder of Words 阅读笔记( 4 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-717971.html 5. The Wonder of Words 阅读笔记( 5 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-719295.html 。 6. The Wonder of Words 阅读笔记( 6 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-720264.html 。 7. The Wonder of Words 阅读笔记( 7 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-720831.html 8. The Wonder of Words 阅读笔记( 8 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-721378.html 9. TheWonder of Words 阅读笔记( 9 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-722663.html
个人分类: 译海扁舟|7137 次阅读|1 个评论
The Wonder of Words阅读笔记(9)--mind原义为“爱的记忆”
热度 1 Wuyishan 2013-9-6 06:24
The Wonder of Words 阅读笔记( 9 ) 武夷山 5.2( 或 5.3,未记录清楚) 梦 ---- 混杂的比喻 Arrive 原义为到达河岸。 法语 aube 意为黎明, aubade 是晨歌,都来自拉丁语的 alba ,而 alb 是牧师的白色长袍。 Carnival (嘉年华)来自拉丁语, caro 是肉, -vale 是 farewell 的意思, Carnival 原义是不吃肉。 5.4 散文是诗 Money 是古罗马传说中女神 Juno (朱诺)的绰号。 Juno Moneta 是劝诫者的意思,罗马人为朱诺建了一座庙宇,在庙内铸钱。 Moneta (劝诫)又与 mind 发生联系, mind 原义为“爱的记忆”。 拉丁语的戒指为 Annus ,法语的戒指 anneau 源出于此。 法文的 assey (足够)与英语 assets (资产)同出一源。 Liable 来自拉丁语 ligare ,被束缚, ligature 是绷带, ligament 是韧带。 League 也与 ligare 相关联。 Ally 是 ad 和 ligare 的结合, to bind 的意思。 Deficit 是拉丁语 deficere 的单数第三人称,由此还导出了 defect (缺陷) , deficiency (缺乏)等词。 Companion 来自拉丁语, cum 是 with , panis 是面包,原义为一道吃面包的人。 相关阅读 1. The Wonder of Words 阅读笔记( 1 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-713365.html 2. The Wonder of Words 阅读笔记( 2 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-715621.html 3. The Wonder of Words 阅读笔记( 3 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-717492.html 4. The Wonder of Words 阅读笔记( 4 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-717971.html 5. The Wonder of Words 阅读笔记( 5 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-719295.html 。 6. The Wonder of Words 阅读笔记( 6 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-720264.html 。 7. The Wonder of Words 阅读笔记( 7 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-720831.html 8. The Wonder of Words 阅读笔记( 8 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-721378.html
个人分类: 译海扁舟|4058 次阅读|2 个评论
The Wonder of Words阅读笔记(8)--国与家之间可以类比
热度 2 Wuyishan 2013-9-1 06:53
The Wonder of Words 阅读笔记( 8 ) 武夷山 第 5 章 想象与譬喻 5.1 人是会产生想象的 在希腊语中, mata 表示 after, cross 。 Phorein 是 to bear 的意思。 想象是携带、转移。 拉丁语中, tran 是 across; fero 是 I bear , tuli 是 I bore, latus sum 是 I have borne 。于是有 translation 。 德语的 Uebersetzung (翻译)也是同样的构成。 中国人描述观点有分歧时,说“你说东我说西”,这一表达具有朴素的、诗意的美,并且在语音上也非常有效。 5.2 Homo Mensura (以人为尺度) Rhetoric (修辞)来自 rheter ,意为鼓动学教师。 据说,“它”是 wer ,与 word 相联系。 Trop (转义、比喻)来自希腊语,原义是 to turn 。 Metonymy (转喻), meta 有改变义, ó noma 是“名称”。 Synecdoche , syn: with, ek+deshesthai 表示“接受”,“联系起来接受”,即“提喻”。 从技术上说,隐喻暗示着“同一”,而类比( simile , analogy )表示的是“相似”。 Identity (同一),来自拉丁语的 idem ,即“同样”的意思。 拉丁语的 similus ,演化为英语的 some ,这样就可以理解 handsome 这个词了,因为美是与“像什么”相联系的。 Analogy 来自希腊语的 ana: according to , logos 是 ratio ,所以这个词原本有“匀称”的意思。 Mandrake (曼德拉草),长得像人形,于是许多国家都用它来治疗妇女不孕症。 Chief 对应的法文是 chef (首脑), captain 来自拉丁语 caput: 头,德语的对应词是 Hauptmann 。 拉丁语的 pedis 和 pes 都表示“足”,所以有: pedestal, pedestrian (徒步的), pedals (踏板), pedicure (修脚趾甲),等等。 法文 t é te (头)来自拉丁语 testa : a pot (罐子)。(博主:人的脑袋像不像罐子?) Economy 来自希腊语, oikos 是家、屋, nemein 是管理,所以本义是家政管理。这隐含着一种比喻,即国与家之间可以类比。可不是吗, homeland (祖国)不就含有“家”这个词吗? 相关阅读 1. The Wonder of Words 阅读笔记( 1 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-713365.html 2. The Wonder of Words 阅读笔记( 2 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-715621.html 3. The Wonder of Words 阅读笔记( 3 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-717492.html 4. The Wonder of Words 阅读笔记( 4 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-717971.html 5. The Wonder of Words 阅读笔记( 5 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-719295.html 。 6. TheWonder of Words 阅读笔记( 6 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-720264.html 。 7. The Wonder of Words 阅读笔记( 7 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-720831.html
个人分类: 译海扁舟|4226 次阅读|3 个评论
The Wonder of Words阅读笔记(7)--词是肉体和灵魂的统一
热度 1 Wuyishan 2013-8-30 06:24
The Wonder of Words 阅读笔记( 7 ) 武夷山 4.3 对音乐的注记 中国音乐不会真的被西方人接受,正如未经教育的中国人不会了解爵士乐一样。 Words not only mean; theysuggest. (词语不仅含有意义,而且有暗示功能。) 词的基本意义曰 denotation ,次等意义曰 connotation 。 Unspeakable, unutterable,ineffable 这几个词意义相近。不过, Unspeakable 暗示着“卑下”, unutterable 是说“难以形容”(比如在写诗的时候), ineffable 则暗示“不可言喻的兴奋”。 希腊语的词尾 ody (英语 ode 就从这里导出)出现在很多与音乐相关的单词中,如 melody, psalmody (赞美诗集), hymnody (赞美诗), threnody (挽歌)。 Ody 有时变形为 -edy ,如 tragedy, comedy (早期的戏剧肯定要唱的)。 4.4 词是肉体和灵魂的统一 从声音的角度研究语言,叫 phonetics; 从形式的角度研究语言,叫 morphology; 从意义的角度研究语言,叫 semantics 。 Sign 要能看得见,与此相关的词有: design, insignia (国徽、军徽), signature 等。 Spirit 原指空气,来自拉丁语的 spirare ,吹。于是有, perspire (排汗)、 inspire (鼓舞)、 expire (吐气)、 respiration (呼吸)。 Afflatus 是灵感的意思,将其分解开, ad 表示朝向, flatus → flare ,表示“吹”,于是有 inflation 。 Pneumatic ,意为“气体的,灵魂的”,来自希腊语 pneuma (空气,风)。所以, pneumonia 是肺病的意思。 语言是极其富于感情的,是很实用的,是处理具体事物的,是发音器官协同工作的结果。这些都是语言的尘世特征( earthly traits )。若没有这些特征,语言大厦无从建成;若去除这些特征,则宏大的语言上层建筑就轰然倒塌。 相关阅读 1. The Wonder of Words 阅读笔记( 1 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-713365.html 2. The Wonder of Words 阅读笔记( 2 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-715621.html 3. The Wonder of Words 阅读笔记( 3 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-717492.html 4. The Wonder of Words 阅读笔记( 4 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-717971.html 5. The Wonder of Words 阅读笔记( 5 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-719295.html 。 6. TheWonder of Words 阅读笔记( 6 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-720264.html 。
个人分类: 译海扁舟|4292 次阅读|3 个评论
The Wonder of Words阅读笔记(6)--诗是自觉的梦的艺术
热度 1 Wuyishan 2013-8-28 06:19
The Wonder of Words 阅读笔记( 6 ) 武夷山 第 4 章 “手势”和“爱”的理论 4.1 与姿势理论相联系, significant 即 making signs (做手势)。 我们注意到,很多人在使用剪刀的时候,会不由自主地伸舌头,有的还伴有嘴唇、下巴的一些动作。 雅利安语言的词根 lubh 表示舌头的一个动作,具有性含义,这又可以追溯到表示嘲讽的伸舌头动作。 英国物理学家 Paget 认为, p 、 b 、 m 、 bh 等音是表示“合”、“包含”、“抓”等动作的声音形象,因为人用力的时候总是闭紧牙关,就容易发出这些音。 按照上述假设,则 swap ( sweep )由 sw (表示人眼)和 p (表示关闭)两部分组成。 M 与闭唇(婴儿吃奶时就是闭唇的)相联系,于是有 milk, moisture 等词。 Mama ,既指乳房,又指母亲。 吮吸的时候,会发出 sip, sup 这样的声音。 4.2 爱和游戏的语言 Jean Paul Richter 说过:梦是不自觉的诗的艺术。我们可以加一句话:诗是自觉的梦的艺术。 对原始人而言,魔术是科学,诗是散文,他们是正儿八经地对待魔术和诗的。 From chaos to cosmos 德语 saugen 是 suck 的意思,还有 sip, sup, soup 等,都能听见吮吸声。 相关阅读 1. The Wonder of Words 阅读笔记( 1 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-713365.html 2. The Wonder of Words 阅读笔记( 2 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-715621.html 3. The Wonder of Words 阅读笔记( 3 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-717492.html 4. The Wonder of Words 阅读笔记( 4 ) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-717971.html 5. The Wonder ofWords 阅读笔记( 5 ), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-719295.html 。
个人分类: 译海扁舟|3832 次阅读|2 个评论
The Wonder of Words阅读笔记(5)--人类要像亲戚一样相待
Wuyishan 2013-8-24 06:38
The Wonder of Words 阅读笔记( 5 ) 武夷山 第 3 章 声音成为意识 3.1 理解和意义 Robert Briffault 在 The Mother 中说: 由于婴儿期的延长,人类才发展出了语言。这有利于家庭群体形成,尤其是有利于母子之间的长期相伴关系。相伴时间长,才有时间培养习惯,并相互影响。 孩子区别 me 和 I 需要很长时间。 Mankind 这个词的内涵是:人类要像 kin (亲戚)一样相待。 德语的 Kind (孩子)一词,意义深广。 3.2 嗨哟嗬 Etymology (词源学)来自希腊语 etymos ,意思是“真实”,与英语的 sooth (真实;真实的)相关联。 Soothsayer 则是预言家的意思。 Derivation (导出)拆开来, de 表示“从”, rivus 是河。该词原义是“源自哪条河”。 德语的 ach( ab ) 是 achen (对应于英语的 wail ,痛哭的意思)等词的词根。英语的 ache 与此相关。 由于英国兵老说 goddamns ,北极圈内的居民就把英国兵称为 goddens 。 美国一首歌曲里唱道: Green grow the rashes, O! 于是,墨西哥人称美国人为 gringos (外国佬)。 法文的 toucher (接触)来自拉丁语 toc ,是敲门声,敲门就要接触门。 法文 acher (呕吐、四溅)来自拉丁语的 crac ,是吐痰前清嗓子的声音。 Idea 的本义是 lmage ,这就与 idol (偶像)发生了关联。 Idea 与 wit 使用的是同一词根,德语 wissen ,俄语 ”vidget” (明白)都含有这个词根,其头几个字母是 picture 的意思。 相关阅读 1. The Wonder of Words 阅读笔记(1), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-713365.html 2. TheWonder of Words 阅读笔记(2), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-715621.html 3. TheWonder of Words 阅读笔记(3), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-717492.html 4. The Wonderof Words 阅读笔记(4) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-717971.html
个人分类: 译海扁舟|3950 次阅读|0 个评论
The Wonder of Words阅读笔记(4)--社会认为正确的东西成为法律
Wuyishan 2013-8-19 06:28
The Wonder of Words 阅读笔记( 4 ) 武夷山 第 2 章 语言的幼儿期 2.1 语言之前 2.2 原始语音学 人能模仿动物叫声从而诱捕之,并不是新玩意儿。 2.3 地质学和人类学的证据 Intelligence 来自拉丁语,意思是“归总、选择”。 2.4 左利和右利 Dexterity (灵活),来自拉丁语 dexter ,即“右”。 Teutonic (条顿语的),原义为 weak ,由此导出了 left 。 Gawky (笨拙的),与 gauche (法文的“左”)相关。 Bastard (私生子)的纹章是 bend sinister , sinister 意思是“左”。 Direct 来自拉丁语的 rectus ,含有“右”的含义。 德语 recht ,英语 correct ,都是 right (对、右)的意思。 法语 droit (法律),来自拉丁语 directus ,意为“正确” ---- 社会认为正确的东西成为法律。 Orthodoxy 的词根为 orthos ,即希腊语的“右”, doxia 是 teaching 的意思,所以这个词的含义为“正教”。 2.5 手势和数目 原始人数数,很可能最先会数的是 2 和 5 ,因为有两只手,每只手有 5 个手指。 Three 来自拉丁语的 tris ,有些词源学家认为该词来自 trans ,超过的意思:超过 2 就是 3 了。 Digit 来自拉丁语的 digitus ,即手指。 拉丁语的 1 、 2 、 3 、 4 是 I 、 II 、 III 、 IIII ,都是模仿竖起的手指。用 IV 表示 4 是后来的事。 汉语在西方人听起来像唱歌一样。 2.6 总结 人最初的反应是由 impression (印象)引起的 expression (表达)。 在面部表情上,愤怒时人露出牙齿,好像准备咬人;恐惧时瞳孔张大;遇到不好的气味或味道则皱眉,表示拒绝;放松同一块肌肉的时候则在微笑。 相关阅读 1. The Wonder of Words 阅读笔记(1), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-713365.html 2. TheWonder of Words 阅读笔记(2), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-715621.html 3. TheWonder of Words 阅读笔记(3), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-717492.html
个人分类: 译海扁舟|3856 次阅读|0 个评论
The Wonder of Words阅读笔记(3)--外国人本是门外之人
热度 1 Wuyishan 2013-8-17 06:10
The Wonder of Words 阅读笔记( 3 ) 武夷山 1.2 手和语言 Manage ,来自拉丁语 manus ,即手。于是, mandate (训令),就是交到手里的东西。 Command 和 commend 都与 mandate 相联系。 Commend 原意是放入某人手中。 Comprehend 原意为 seize ,所以,倒过来, catch on 也有“理解”的意思。 由拉丁语的 capere ,导出了 receive, perceive,conceive, accept 以及 inception, deception, reception 等词。 德语的 begreifen, 是“抓”的意思,亦用于“理解”之义。 Apprehend 就不仅是理解,而且是学习,法文的对应词是 apprendre 。 “说”的拉丁文是 dicere ,原意为“指”,于是有 indicate, point out 等。 Language 出自 lingna ,即拉丁语的“舌”。 1.3 动物说话吗? Savage 来自一个法语词,那个词又来自拉丁语 selvaticus ,林莽之人。 Civilization 本意是城市化,是 city-fication 之义。 Urbane 这个词含有“城市”的词根,意思是温文有礼,而 rustic (粗野)中的 rus 是义为“农村”的词根。 Heathen 之源是 dweller in theheath. 同理, pagan 是农村人, villain 本义是 rustic 。 Courteous 是“住于宫廷”而带来的一种习性。 德语中, Hexe 来自 hedge ,因为巫婆乃村妇也。 Hag (女巫)是林中妇人,于是 hedge 带有贬义。 外国人说话像 babble ,或者是 bar-bar 的,这与 barbarian 相关。 Slave 也是从 Slavio (外族的名称)来的。 Foreign 来自拉丁语的 foras ,其含义与门有关,而外国人本是门外之人。 Stranger 来自法语,是拉丁语 extranous (在外)的变位形式。 Alien 与 alienus (意为“其他”)相联系。 相关阅读 1. The Wonder of Words阅读笔记(1), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-713365.html 2. The Wonder of Words阅读笔记(2), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-715621.html
个人分类: 译海扁舟|4909 次阅读|6 个评论
The Wonder of Words阅读笔记(2)--凡描述动作的词均可描述感情
热度 4 Wuyishan 2013-8-10 06:42
The Wonder of Words 阅读笔记( 2 ) 武夷山 Arsene Darmesteter 在 La vie des mots (词语的生命)中说,印欧意识(至少是雅利安语族)具有一个特征:从“二”开始,达到“坏”。 于是,印支语根 dva (二)的内涵有难、苦、不适之义。如: Difficult ( dis-facilis) Bis 在拉丁语中意为“ twice ”,如 biscuit 本意为“ twice cooked ”。 古法语 bes-vue 的现代形式为 b é vue ,意为错误的观点。 又, diversity 趋于 perversity (堕落,邪恶)。还有, duplicity 意为双重性,另一含义是欺诈。 法语的 écrasé,意为疯狂、破碎。 德语的救世主Heiland,本意为带来愈合的人。 Firmness 也意味着“一”。于是,infirmary就是医院。 Atone 就是与上帝合为一体,把自我沉浸于无我。 人与动物有某种亲缘关系,反映在寓言中,就让动物说话。 Emotion (属于心理)与motion(属于生理)的关系远比词源学更深。无论身体上、感情上,都可以说we are moved. 事实上,凡描述动作的词均可描述感情。比如,We are carried away.(我们被冲昏头脑了。) 我们闻到坏的味道会挥挥手,对一件事持不同看法也挥挥手,其实是恢复了古老的姿势。 Speak 这个词来自于thunder,反映出人是把声音归于大自然的,而人又与自然合一。 工具是手的延伸,语言是意识、行为的延伸。 相关阅读 The Wonder of Words 阅读笔记(1), http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-713365.html。
个人分类: 译海扁舟|4745 次阅读|7 个评论
The Wonder of Words阅读笔记(1)----完整与健康
热度 2 Wuyishan 2013-8-2 06:46
The Wonder of Words 阅读笔记( 1 ) 武夷山 The Wonders of Words : An Introduction toLanguage for Everyman, Isaac Goldberg 著( D. Appleton-CenturyCompany, incorporated, 1938 ),是本非常好的书。我应该是在大学阶段认真阅读了此书。 他 …… 认识到(而有此认识者不多),就词语的意义发问,其实就是对一切事物发问。 ----I.A.Richards 《柯勒律治论想象》 第 1 章 人、动物和语言 1.1 交流与合作的语言 Commune (与 common 有关)的根基是 oneness, unity 。 Communication 就是统一的建立。 Community 或 commonality 就是目标如一的、统一的群体。 莎士比亚《理查二世》第一幕第三场有如下台词: LordMowbray : What is thy sentence then but speechless death, Whichrobs my tongue from breathing native breath? (博主: sentence 有双重含义,这句可好好体会一下。) Wholeness,holiness, health ,这几个词的内在关联表明,人对身体和精神都有基本需求。 Whole 就是健康, heart whole 的反义词是 heartbroken 。 Whenwe “go to pieces” we “break down” and are asked to “pull ourselves together” (拾起个儿来,振作起来)。 Division 与病之间的联系一定早就出现了,因为该词前缀 dis 是从“二”衍生出来的。(博主:既然完整与健康相联系,分裂则必然与疾病相联系。) doubt 和 division 都含有“二”的痕迹。 德语的“怀疑”是 Zweifel ,与 twist 对应。
个人分类: 译海扁舟|5203 次阅读|2 个评论
[转载]正在走向反动的互联网巨头
libing 2013-1-28 13:26
作者:尹生 《福布斯》中文版副主编 Facebook为什么冒天下之大不韪模仿Snapchat,封杀Wonder,不惜和Synga闹掰?苹果为什么明知在地图上不如谷歌时,却急于取而代之?谷歌何时会改变在Android上大公无私形象?答案即将揭晓。 行业剧变导致的在位者地位确认困难,传统业务放缓导致的短期盈利压力,在资本市场、技术、用户和生态系统方面形成的在位者寡头局面等,将在互联网领域掀开新的一页——对那些雄心勃勃的创业者而言,毫无疑问是黑暗的一页。 从网景和雅虎开始,开放的潮流一直主导着全球互联网的发展,但接下来的数年,通过开放战略变得愈发强大的互联网巨头,可能走向反动。不用说,我这里所说的巨头,指的是谷歌,Facebook这些开放互联网的标榜者,或者苹果这样的有控制的开放推动者。 具体来说,它们将比过去更加明确而坚定地使用手中积累的资源,公开与过去的合作者进行竞争,对那些开放战略受益者中的潜力股进行防备甚至封杀,在推行有利于其自身的商业化战略方面变得更加有攻击性。 以Facebook为例,它的成功与“互联网的基础架构”这一开放战略有直接关系,该战略意味着,Facebook只需将更多的用户吸引过来并留下来,将更多的第三方应用开发者聚拢过来,使更多的现实或虚拟行为在这里发生,Facebook就能从中受益,包括广告、应用分成、中介费或虚拟货币等。 但对这个战略的评价需要分阶段看:初期阶段,它是一个纯粹的挑战者战略,目的是为了化解谷歌通过搜索建立起来的强大在位者堡垒;但当Facebook成为一家拥有近10亿活跃用户的在位者时,它的必要性就需要重新考虑,除非它能有助于捍卫Facebook的既得位置。 那么,现在开放战略是否对Facebook是最有效的战略?这取决于两个前提:一是那些第三方的应用开发者也非常甘于接受这种定位,不会损害甚至挑战Facebook的中心位置,二是Facebook自己也认为,它作为互联网流量中心的位置已经不可挑战。 比如,当它感觉到短时图片分享网站Snapchat可能构成威胁,试图收购又被拒时,扎克伯格便亲自出马用12天时间完全复制它,而且引以为自豪。又比如之前同Twitter之间就Instagram展开的相互封杀,以及最近几天封杀了俄罗斯互联网巨头Yandex的移动社交助手Wonder对其的访问。 接下来说说谷歌。它最初通过使用技术扮演中立的信息挖掘者和匹配者角色(实质上是一种开放的战略),而将雅虎这些老一代的内容门户颠覆掉,它通过搜索引擎奠定的互联网信息中心位置是如此牢固,以至于它有足够的自信,继续将“不做恶”作为核心理念,因为只要信息自由开放流动,它就能最大化获益。 当Facebook出现时,虽然谷歌通过Google+进行了反击,但更像是一种在位者的防御,因此没有获得太大成效。但当苹果通过iOS在移动端撕开一个巨大的豁口,可能威胁到其中心位置时,它再次强化了开放战略,即通过Android来试图瓦解苹果的堡垒,而这一次见效了。 但谁能担保未来谷歌不会变得更加斤斤计较甚至封闭?不错,它到目前为止在Android上都表现得足够大度,但谁能说这不是因为它还需要它——它对在移动端获得主导地位的迫切性,这种迫切性又被Facebook在社交网络上对其的伤害强化了。按照最近的一个季度财务报告,其传统业务已经成熟,而移动互联网正在成为新的增长引擎。 我认为,至少在发生下列三种情况中的一种时,谷歌极有可能与开放战略背道而驰:如果谷歌不能确信其在移动互联网上的主导位置(比如三星等厂商开始主推自己的系统),或者传统业务进一步下降,而来自移动互联网的业务的自然增长又不能跟上节奏,或者广告领域的价值开始停滞。 苹果则代表了另一种模式的开放——虽然很多人更愿意将它作为一种封闭的商业系统的代表。苹果发动了更多的第三方应用开发者,而过去这些人是作为一家公司的内部成员而存在的。由于苹果从一开始就确保了自己对系统平台和用户的控制,因此它能对第三方开放者保持足够的开放。 但未来大方可能成为历史,因为随着硬件端的价值下降、增长逐步放缓和竞争加剧,苹果的价值重心将转向移动互联网,这时它极有可能对其主导地位产生怀疑,这将促使它对可能的伤害保持警惕。 比如虽然谷歌的地图不错,但它还是会急于自己取而代之,因为它害怕用户流向谷歌。又比如在社交网络,甚至电子商务等价值重地,它都可能亲自介入,作为一家市值近4000亿美元的公司,它必须获得足够的价值来源。对于新的第三方应用,它会保持更高的警惕,因为它担心用户流失,在硬件价值下降后,用户将成为它价值最后的堡垒。 显然,这两点现在都不具备。它已经和Zynga闹掰了,Zynga不甘于只是Facebook平台上的一个螺丝钉和利润贡献者,而Facebook则害怕Zynga会以它为阵地,和大量用户私奔。同时,商业化战略的进展不顺,资本市场的压力,Zynga的独大教训,以及移动端的压力,都让它开始怀疑自己的地位有随时被颠覆的危险。 于是,Facebook今后再和第三方开发者合作时,会更加在乎可控制性,更加唯利是图,而对于任何新的互联网创新,则会更加有警惕性,而这一切都是围绕一个中心:捍卫其强大的在位者地位,并最大限度商业化,以满足资本市场盈利要求。 也就是说,在全球互联网领域完成重新洗牌,新的在位者确立其牢固地位之前,所有的在位者之间以及它们和新的挑战者之间将展开厮杀,作为本能反应,现有的巨头将对那些他们认为自己占有优势的资源进行更加严格的保护,以此作为博取新的位置的本钱。 不错,按照KK的说法,在用户,技术等的推动下,互联网的未来是开放的,但具体到商业微观层面,我认为只有当少数寡头的领导地位被确认时,它们才会全心推动开放,因为那时开放才是可控的,才是对它们最有利的战略。 而在个别的阶段,反开放会占据短暂的主导位置,这是因为:今天的互联网已经形成了一些在资本市场、技术、用户和生态系统方面占据主导性地位的寡头,在它们面前(尤其是当它们变得更加反动时),用户和技术的力量都将变得很渺小。 在中国这样相对封闭的互联网环境中,情况又如何(在少数公司宣称将开放作为主要战略时)?我认为,中国几大互联网巨头早在数年前就从开放的进攻者转向了封闭的守成者:中国市场就是其全部,多元化而非专业化,成为最有利可图的战略选择。 这意味着,各家公司之间缺乏合作的基础,因为它们追求的都是业务的横向扩张和占领,为了满足规模增长的需要,它们必须在每一个主要的价值增长领域成为主要的参与者,而非仅仅通过合作来分得一杯羹。 只有当最后主要的巨头都确认了自己的优势位置和优势领域,产业格局趋于稳定,主要的公司都建立起来基于开放的商业战略时,真正的开放和合作才有可能出现,但那时,也可能意味着剧变时代的结束,存在的只是众多的小机会。
个人分类: 观察思考|1529 次阅读|0 个评论
[转载]人生·人格·人心——耀邦诞辰95周年感言
gucas2006 2012-9-14 09:19
康德言, Two things fill the mind with ever new and increasing wonder and awe, the more often and the more seriously reflection concentrates upon them: the starry heaven above me and the moral law within me . 同样,一篇渗透着人生哲学的文章,每每读来,也总令人感觉常新。 岁月如水,逝者如斯。转眼间,耀邦离开我们已经二十一年了。   二十一年,二十一个春夏秋冬,我们经常不由自主地想起耀邦,经常情不自禁地谈起耀邦。   二十一年,二十一番花开花落,我们仍清晰地感到,耀邦从来就没离开我们,他依然鲜活地生活在我们中间,无时无刻不和我们在一起,共忧患,同凉热。   二十一年,世事沧桑,变化之大,让人有如隔世之感;但在岁月的长河中,依然流淌着的,是人们对耀邦的不尽思念,是对中华民族前途命运的不倦思考和探索。   今天是耀邦诞辰九十五周年,我无意去谈耀邦一生的伟大历史功绩、历史贡献和历史地位这样宏大的话题,只是把他作为一个人,一个普普通通的人来解读、体察和感悟,就此谈一点个人感想。   人生如旅。人的生命是一个既长又短的过程。   人,生而平等。无论是达官显贵还是布衣百姓,是豪商巨贾还是贩夫走卒,并无高低贵贱之分。然而,人各有志。道不同,志不同,便形成了各自不同的生命轨迹,从而使具有相同生命的人,人格有高低之分,人品有好坏之别,人性有善恶之辨,人生有成败之论。   八十年前,十多岁的耀邦从湖南浏阳的山村农舍走出,投身到为中国大多数人谋幸福、求解放的事业中来,为此孜孜奋斗达六十余年。其间饱经风霜,历尽磨难,九死一生,但他始终矢志不渝,痴心不改。他对人生目标和人生道路的选择,使他平凡的人生注入了伟大的内涵,提升了他生命的质量和高度,使他整个人生变得厚重而博大,从而青史留名,影响了千百万人的生活道路。   近二十年来,我常想,在耀邦的精神世界和价值结构中,他有别于其他人,即他独特的人格操守和道德准则是什么呢?我想,如果归结到一点,那就是以人为本、以民为天。纵观耀邦的一生,他全部的思想和实践,他终生的追求和坚守,一以贯之地充盈和激荡着一种人道主义情怀和人民至高无上的道德精神。可以说,这是他人生的基石和支点。   正是立于这个基石和支点,形成了他极大的政治勇气和政治胆略。他组织真理标准大讨论,果断平反冤假错案,诚恳吁请小平出山,奋力推进战略大转移,披肝沥胆推动全面改革开放……一桩桩,一件件,无不顺应历史潮流,无不顺应党心民心。在这过程中,明枪暗箭,凄风苦雨,蜚短流长,他全然不顾,坚持道义担当。上个世纪八十年代,党内和社会上开始出现消极腐败现象,引起了人民群众的议论,也引起了耀邦高度警觉和重视。耀邦率先旗帜鲜明地提出,要抓大案要案,端正党风,要从自己身边抓起、从中央抓起,并以此为题,在首都八千人大会上发表了振奋人心的讲话。这件事震动之大,得罪人之多,老实说,我当时是为耀邦捏一把冷汗的。但耀邦是义无反顾。他忧心于党的前途命运。我至今记得,八千人大会后,一次陪耀邦在中南海散步,耀邦对我说,贪污腐化,以权谋私能否制止,关系到党的生死存亡。他一连用了三个“最”,说要用“最大的决心,最大的毅力,最大的韧性”,狠狠地抓,坚持到底。他说,抓这件事不能讨好,不能怕得罪人,“宁可一家哭,不可一路哭”,“宁可得罪个别人,不可得罪十亿人!”他还用一种凝重的语气对我说,“启立,你一定要记住,任何时候,在任何条件下,我们共产党人决不可以鱼肉人民!”今天,重温这番话,真让人感慨万千啊。   正是立于这个基石和支点,造就了他的民主精神和民主作风。在耀邦身上,民主精神、民主意识、民主作风是强烈而自觉的。一九八二年,我在中办当主任,一次去看望叶帅。叶帅特别关心地问:政治局、书记处的民主集中制坚持得怎么样?我回答说,耀邦同志非常民主,他能听进各种不同意见,所以大家都能畅所欲言,重大问题都能反复讨论,最后形成决策。叶帅听了很高兴,连声说,那就好,那就好!直到现在,很多同志还留恋那一段党内形成的生动活泼的政治局面。党内外一致公认,耀邦任总书记时是党内民主风气最好的时期之一。   正是立于这个基石和支点,养成了他的清廉作风和求实精神。在耀邦心目中,人民利益重于泰山,人民呼声重达千钧。不论在什么岗位上,他都很注意深入实际,深入基层,关注民生,体察民瘼,倾听民声,尊重民意。他和广大老百姓的心贴得很近,很紧。在总书记位置上,他亲自批阅新华社内参数千件,足迹遍于全国一千多个县。想不到,这一点后来被一些人指责,竟成了他的所谓“错误”。   正是立于这个基石和支点,锻造了他的坦荡胸怀和磊落性格。耀邦一生襟怀宽广,光明磊落,对同志、对朋友、对上下级,从来开诚布公,坦诚相见。他心里想的,口里说的,手里做的,是一回事。真的是心口一致,言行一致,表里一致。他至真至纯,有时近乎天真的程度。他在政治风浪里摸爬滚打了几十年,一点也不世故圆滑。他几乎不知阴谋、权术、机巧、算计、出卖、诬陷为何物,以至自己被算计了,也不失本性,不改一颗赤子之心。他心里始终充满了阳光,这阳光温暖了自己,也温暖了别人。连反对他的人都承认,耀邦是个品德高尚、光明正大的人。   正是这样一种崇高的精神,博大的胸怀,优良的品德,坚定的操守,构成了耀邦特殊的人格。耀邦是人不是神。他也有缺点和错误。但他敢于正视自己的缺点和错误,从不自以为是,更不自诩为一贯正确。这就是耀邦的魅力所在。   人的一生会面临各种各样的选择。趋利避害是人的本能。耀邦一生也曾面临各种选择。但我们看到的是,他在邪恶面前选择正义,在逆流面前选择真理,在风浪面前选择坚定,在高压面前选择抗争,在得失面前选择良知,在误会面前选择理解,在后进面前选择善意和提携,在差异面前选择比较和包容……正是这样一次一次选择,使他一生在心灵上和肉体上深受戕害,失去了许多、许多,但与此同时,他却赢得了人世间最稀有的珍宝——人心,赢得了亿万人民发自内心的拥护和信赖。有人说,胡耀邦是中国共产党人的良知,是共产党的形象代言人。对此,耀邦是当之无愧的。   世上公道自在人心。位高权重,万人仰视,可以得到表面上热烈的掌声和客气的笑脸,但不一定得到发自内心深处的尊重和水乳交融般的感情;银海金山,富可敌国,可以买到香车宝马,豪宅盛宴,却买不到知识、品德和人格;哗众取宠,表面文章,可以哄人于一时,但换不到真心的拥护和信赖。   人心可贵,人心难得。人心得失,存亡攸关。心是要用心来换的。只有你把一个滚烫的心捧出来,奉送给人民,人民才能把真心交给你。 公道可贵,公道难得。公道不在庙堂在草野,不在史书在人心。金奖银奖不如老百姓的夸奖,金杯银杯不如老百姓的口碑。后人铭记即不朽,活在人心变永生。   耀邦用他一生的实践,演绎和诠释了人生、人格、人心的全部真谛,在人们心中树立了一座丰碑。   我这一生最大的幸运之一,就是长期在耀邦手下工作。我是受他影响和教育最多,精神上、心灵上受惠得益也最多的人之一。早先我对这一点感觉并不十分强烈,但随着时间的流逝,人生阅历的积淀,这种感受就越加分明,越加深刻。   追随耀邦的脚步,牢记他的教诲,以他的人生为标尺,以他的人格作典范,走完人生最后的旅程,是我的心愿。   让我们祈愿耀邦忧国忧民之心在九泉之下能够安宁。   愿我们所有人、健在者、后来者都学习耀邦,把人生的路走好! (胡启立)
1522 次阅读|0 个评论

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-6-2 12:06

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部