科学网

 找回密码
  注册

tag 标签: 黄西

相关帖子

版块 作者 回复/查看 最后发表

没有相关内容

相关日志

联合国福音,祝各位54青年节快乐
热度 2 liwei999 2016-5-5 02:38
据传联合国最近规定,为防止老龄化,青年的定义区间改为 30-60,中年60-90,老年 90+,祝各位区间内or区间外群友54节快乐! 修改定义是世界上公认的最经济和universal的问题解决途径。譬如夏时制的实行,不就是把手表调整一下嘛,如今电子化了,连调整都自动化了。华裔笑星黄西(Joe Wong)在上次总统大选的时候,就给奥巴马出过很多良策:为了应对全球暖化,建议把摄氏当做华氏。原来100度高温,眨眼间就降到了40度了。 他还说,如果我当总统,我要用降低生产率的方式彻底解决失业问题,这样,一个人的活就让两个人来做,这就好比我们现在总统和副总统两人做同一份工作一样(见:《 拿美国总统寻开心的华裔笑星黄西 》)。 别说最近重贴 【旧文翻新 - 立委外传】 ,不止一个朋友说我与黄西形似。既喜且叹,想到我的谐星潜质一辈子也没发挥出来。 真假黄西 在人生最迷茫的几个当口,怎么从来没想到去做 talk show 呢?回想起来,主要有两个原因:首先是形象问题,怕吓着观众。人要有起码的自觉性,亲友同事熟人忍了也就罢了,到舞台上影响市容,其心可诛。第二是英语带有浓重的口音,当年留校考试不就是口试弄砸了嘛。看了黄西才明白,什么形象啊,口音啊,不过是天上飘过两朵云,这都不是事儿!大家评评,咱形象、口音哪点儿不如他 Joe Wong。这事儿怎么直到“青年”要过去的时候才想到呢,早知如此,哪里还轮得到黄西去白宫撒野?既生瑜,何生亮,黄老弟造化啊。 什么事儿都不能深想。就说最近被投资家捧上天的VR(虚拟现实)黑科技吧,说白了,也不过是在“改变定义”的延长线上嘛,都是一个理儿。世界不美丽,带上美容眼镜儿就美丽了,就这么简单。 从小学习毛泽东主义,与天斗,与地斗,改天换地为己任,还下决心要解救世界上三分之二仍处在水深火热的劳苦大众,那是何等的豪情。豪情过后才发现啥也改变不了,伟大如毛委员也不得不承认,他掀起了文化大革命,啥也没改变,最多是改变了一点北京的郊区而已(见尼克松基辛格回忆录)。我们这辈还好,终于在步入“中年”前悟出了真理,与其改变现实,不如虚拟现实来得现实而可行。 其实宗教抚慰人心的特效也大抵如此,凡事相信,逆来顺受,换一个角度,就是换一个世界。世界观世界观,要紧的还是怎么去观。亿万富翁未见得平安喜乐,有信仰的底层百姓却可以开心过好每一天,去盐湖城教堂看看那些打心底露出灿烂笑容的虔诚优雅的妹子就会明白这一点。 我看好VR,正如我看好NLP。 【相关】 【旧文翻新 - 立委外传】 《 旧文翻新:拿美国总统寻开心的华裔笑星黄西 》 【置顶:立委科学网博客NLP博文一览(定期更新版)】 《朝华午拾》总目录
个人分类: 立委随笔|2257 次阅读|5 个评论
《旧文翻新:拿美国总统寻开心的华裔笑星黄西》
liwei999 2014-6-22 14:33
这位长相有些滑稽的人叫黄西(Joe Wong),在美国娱乐圈走红,他一上场,随便一句话,一个表情,甚至一个停顿,也会引起阵阵掌声笑声。他算是进入美国喜剧界的主流了,甚至被请到白宫去讲笑话。另一位北京侃爷出身的北美崔哥(Brother Sway)虽然也用英文讲过喜剧小品,譬如去咖啡馆讲中国功夫或者星巴克的笑话。但是崔哥比起黄西来,显得边缘化多了,主要还是在华人社区有些名气。黄西的演出有过非常宏大的场面,现场几千上万人,也曾出现在美国亿万观众的当红电视节目里,听众总是被逗得前仰后合。 黄西显然潜心研究过西方喜剧的路子,他的一鸣惊人是个异数。黄西的英语不纯正,但他深谙西方文化的幽默要素和喜好。除了东方面孔给人以新鲜感外,他非常懂得怎样向主流靠拢,譬如,美国人热衷谈性,有点类似于中国的成人笑话。黄西第一次上全美电视夜间节目 Letterman Show 的一开始就讲了个带色的笑话迎合他们的趣味,说他读到一个研究报告表明,性成熟的巅峰是18岁。他说,可我到了25岁才得知这一点(他是24岁从中国来美的)。他故意顿了一下,一脸茫然的样子,说,在我蜜桃最成熟多汁的时候,怎么就无缘被人咬一口呢? I read a report saying that a man reached their sexual peak at the age of 18, but I did not know this until I was 25. So the world would never know what a stud I was. Nobody took a bite out of this peach when I was ripe. 这个笑话暗喻东方的保守文化使得很多人生理成熟以后很久还不懂“人事”,比较西方的性早熟性开放,对比很强烈。引得老外笑到捧腹。 他接着以移民生活为题材讲笑话,说是为了公民入籍考试,他必须学习美国历史,其中一个问题是:谁是本杰明-富兰克林? Who's Benjamin Franklin? I was like; ahh... The reason our convenience stores get robbed? And the second one was: What's the 2nd Amendment? I was like; ahh... The reason our convenience stores get robbed? 因为美钞百元大票上印有富兰克林的头像,他于是调侃说:富兰克林不就是我们商店被抢的诱因么?第二个问题:什么是宪法第二修正案?第二修正案保障的是公民持枪自卫的权利。他接着用完全一样的答案和语气调侃第二修正案,暗讽该案具有很强的副作用,使得美国枪支管制松散,暴力案件加剧。这类笑话没有深厚的文化背景是讲不出来的,很多涉及敏感话题。虽然美国是言论自由的大国,面对亿万观众,尤其是面对上层社会比如白宫的时候,其中的分寸拿捏也很重要。黄西做得非常好。当然名气到了他这个层次,后面的高参估计也少不了。 这是黄西在白宫的经典段子,值得反复咀嚼品味 黄西最出色的段子,我以为就是上面这则在白宫讲美国政治的段子。为此他精心准备了很久,非常经典,相信会作为保留节目流传下去。美国副总统拜登笑得很开心,奥巴马因故没有出席,也被黄西调侃了一番,暗示奥巴马因为害怕被他开涮吓得不敢来了。精彩之处比比皆是,比如下面几段就让人拍案叫绝,这是怎样的天才! 他先是当面拿副总统拜登开涮。他说,我来前就看过了副总的自传,现在当面见到了他本人。他看了一眼拜登,然后转向观众说,我不得不说,书上的拜登比他本人好太多了。这是讽刺他写自传过分美化和宣传自己。这种无伤大雅的玩笑,贵为美国第二号人物,也只能报以掌声。 话题也说到移民后代为什么要学双语。其实第一代移民由于深厚的祖国情结,尽管自己生活在两种文化的夹缝中难以进入西方文化的主流,却也不愿意看到自己的孩子完全“香蕉”化,于是特别强调对中国语言的学习(也因此全美各地的周末中文学校越办越红火),怕孩子失去中华文化的根儿在西方社会迷失自己。黄西却故意把双语学习的原因指向另一面,调侃美国。当儿子不喜欢学习繁琐的中文,问父亲为什么要他学中文?黄西的回答是:孩子,将来你如果做美国总统,你当然需要用英文来签署法令,可你也要用中文与你最大的债主中国谈判不是? 奥巴马不在场,黄西也不放过,一样开涮这位美国新总统。拿总统开玩笑是谐星到白宫表演的一个传统了。总统与演艺界明星一样,都是供大众娱乐的。黄西的诺贝尔和平奖的玩笑我开始觉得有些过分,但似乎并没越线,满场的政客名流一样欢声笑语。他说大家都批评奥巴马太过软弱,但是奥巴马还在同时指挥着两场战争啊,他们居然还授予他诺贝尔“和平”奖!没有比这个更操蛋的事了吧。他停顿片刻,说,唯一可以想到的比这个更操蛋的事就是,如果你拿了诺贝尔和平奖,你却转赠给军方(满堂大笑)。 后来他又开总统和副总统的玩笑,讽刺他们人浮于事,没有效率。他说,如果我当总统,我要用降低生产率的方式彻底解决失业问题,这样,一个人的活就让两个人来做,这就好比我们现在总统和副总统两人做同一份工作一样。他接着说在奥巴马当选总统前,他一直是个悲观主义者,感觉自己如此渺小,对社会毫无影响(does not make a difference,雁过不能留声的痛苦)。对他来说,人生就好象在黑暗冬夜的雪上撒了一泡尿,也许是有点儿影响,可是很难说有什么影响( I felt that life is kind of like, pee into the snow in a dark winter night, you probably make a difference, but it's really hard to tell. (laughter))。黑白混血背景的奥巴马的成功给了他这个新移民以希望。既然半白半黑 (half black half white) 都可以登上权力颠峰,自己是半不白半不黑(half not black half not white)的少数族裔新移民,也应该一样可以竞选总统。 最后黄西开始 mock 自己的总统竞选纲领,讲的都是政治热门话题,一样嬉笑拉扯皆成幽默。首先讽刺竞选口号往往都是华而不实的空架子,他说自己的竞选口号是 Who cares (爱咋咋,谁管你?其双关在他此前交代过自己的昵称就是 Hu,Hu cares, 就是对选民保证他急大家所急)。请看这个段子的上下文: You may be saying Hey, what would be your campaign slogan? You see, I spent ten years in the past decade (laughter) oh you too? okay. (laughter) So I understand that American people are suffering, so my campaign slogan would be Who Cares. (laughter) 他先说的是同义重复的废话 I spent ten years in the past decade,然后故意面对观众的反应说,哦,原来你跟我一样啊,一个 decade 中花费了十年,来观察美国的社会问题,因而深知美国人民饱受经济不景气的煎熬。然后转到这个 Who/Hu cares 的双关语口号来:表面上是我才不在乎美国人民死活呢,实际是突出自己救民于水火的的亲民形象。 几乎所有竞选中的热门话题都成为他的笑料。他说,为了争取先锋派年轻人的选票,他保证当选以后,不仅要使同性恋合法化,而且成为合法婚姻的必需形式(即,要让异性婚姻非法化)。他讽刺美国高达50%的离婚率,也故意反着说:我现在是结婚了,可婚前我犹豫了很久,我想,哇,多么可怕,有50%的婚姻会一直持续到老,挣脱不了。他说他有解决地球暖化的方案,就是把华氏改成摄氏,原来100度高温,眨眼间就降到了40度了。 黄西在表演过程中,非常注意细节。比如,他说成为公民以后,他立马把选票投给了奥巴马和拜登。然后转身看拜登,没等拜登反应,他抢先说了声不用谢(you are welcome)。这是给拜登一个措手不及,凸显拜登反应迟缓。因为西方的习惯是无论何时你受惠于人,你都要表达谢意。黄西说投票选了拜登,理所当然要领受拜登的谢意,所以他故作脱口而出,说了一声不用谢。可是拜登还愣在那里呢。我们的副总统大人显得多么迟钝啊。 黄西讲喜剧小品,不徐不疾,张弛有度。他对西方观众心理的把握很到位。他自我设计的形象是不露锋芒,故作木纳,甚至有点机器人似的一脸茫然,其幽默机智隐含其中。他的风格受到西方传统的影响,远胜于中国的相声和小品。他的笑话在国人中据说不很讨好。他自己在访谈中也说,他初出道在同胞人圈子里讲过,虽然精心准备了,会心而笑的却不多,这使得他开始很丧气,甚至怀疑自己是否是喜剧演员的材料。后来慧眼识才的还是老外。 他在美国成为华裔谐星而广为人知以后,他对记者说自己还不能算完全成功,一个成功的喜剧艺人不能仅仅局限于到俱乐部甚至电视上,表演几个零星的段子,至少要演几部电视情景喜剧(Sit-com)。他正在朝这个方向努力,最大的难关当然还是情景剧的剧本的创作。 黄西是一个从我们这代留学生新移民中成长出来的值得关注和期待的喜剧艺术家。他的出现有助于改善我们东方人过于拘谨,被主流社会和文化边缘化的形象。 =================== 为帮助读者/听众了解这几个段子,我在网络上搜到了热心粉丝的两个帖子,转载如下: 【附1】 Letterman Show transcript: Hi everybody. So... I'm Irish. I read a report recently that a man reaches his sexual peak at age 18 but I didn't know this... until I was twenty five. So the world will never know what a stud I was. No one took a bite out of this peach when it was ripe. I'm not good at sports, but I love parallel parking... because unlike sports, when you are parallel parking, the worse you are, the more people that are rooting for you. I'm an immigrant and I used to drive an old car with a lot of bumper stickers that are impossible to peel off. And one of them said, if you don't speak English, go home! I didn't notice it for two years. I worked really hard to become a U.S. citizen and I have to take these American History lessons where they asked us questions like: Who's Benjamin Franklin? I was like; ahh... The reason our convenience stores get robbed? And the second one was: What's the 2nd Amendment? I was like; ahh... The reason our convenience stores get robbed? What is Roe vs. Wade? I was like ahh... Two ways of coming to the United States? I have a family now, but I used to be scared of marriage. I was like wow... 50 percent of all marriages end up lasting on forever! I just had my first child last year. I was really amazed at it. I was in the delivery room, holding up my son, thinking to myself, Wow... He was just born... And he's already a U.S citizen. So I said to him, DO you even know who is Benjamin Franklin? Now I have a sign in my car that says ”Baby On board.” This sign is basically a threat. It just says that I have a screaming baby and a nagging wife and that I am not afraid of dying anymore. Thank you very much! ========================== Implicit explanations to audience with culture difference: 1. Ben Franklin's picture is on the US $100 bill. 2. Second Amendment refers to the US Constitution for the right to keep and bear arms. Roe vs. Wade is a famous court case that you'll learn about in history class that deals with abortion. Joe Wong used this case in a form of a question: What is Roe vs. Wade? To which he cleverly delivered the punchline Two ways of coming to the United States. Roe is used as a play on words to describe row, as in using a boat to row to the US. The denotation of wade was used, the definition meaning to walk in water. from: http://www.chenwangdesign.com/blog/2009/05/joe-wongs-letterman-show-script.html 【附2】 . 某网友: 这几天我很迷黄西/Joe Wong 3月17号在RTCA Dinner (The Radio and Television Correspondents Association Dinner,全美电台电视记者协会年会晚宴)上的表演。这个晚餐会是当天在C-SPAN 和C-SPAN2 频道上现场直播的,但我直到几天后才在youtube上看到的。实在太迷了,而且网上好像也没见他的表演全文,我就决定把它的全文听写下来并集中注释一下。听写中有个别词不确定用(??) 标出来了。注释(理解他的包袱是什么意思)是靠的众多的youtube、mitbbs上的留言,以及自己查字典和google。 -------------------------------------------------------- Transcript for Joe Wong at RTCA Dinner, aired on C-SPAN 3/17/2010 Transcribed by PB ----------- Good evening, everyone. My name is Joe Wong, but to most people, I'm known as who?! (laughter) which is actually my mother's maiden name, (laughter) and the answer to my credit card security question. (laughter) But joking aside, I just want to reassure everybody that I am invited here tonight. (laughter) I grew up in China, who didn't? (laughter) And my childhood memories are totally ruined by my childhood. (laughter) When I was in elementary school, as part of the curriculum, I had to work at a rice paddy right next to a xxxxx quarry where they use explosives to break rocks, and that is where I learned that light travels faster than sound. (laughter) which is almost as slow as a flying rock. (laughter) My dad was a grumpy guy, but occasionally he would try to cheer me up with jokes, but he doesn't do it right. When I was seven, one day he said to me, hey son, why is tofu better than centralized socialist economy? (laughter) so five minutes later I said why? (laughter) He said because I said so! (laughter) I came to the United States when I was 24, to study at Rice University in Texas. ( some applaud cheers and some laughter) that wasn't a joke (laughter) until now. (laughter) And I was driving this used car with a lot of bumper stickers that's impossible to peel off. And one of them said If you don't speak English, go home. And I didn't notice it for two years. (laughter) Like many other immigrants, we want our son to become the president of this country and we try to make him bilingual, you know, Chinese at home and English in public, which is really tough to do, because many times I have to say to him in public Hey listen, if you don't speak English, go home (laughter) And he would say to me, Hey dad, why do I have to learn two languages? I said son, once you become the president of the United States, you are going to have sign legislative bills in English, and talk to debt collectors in Chinese (laughter) When I graduated from Rice, I decided to stay in the United States, because in China, I can't do the thing I do best here, being ethnic. (laughter) And in order for me to become a U.S. citizen, I have to take this American history lessons, where they ask us questions like Who is Benjamin Franklin?, where I was like ah, the reason our convenience store gets robbed? (laughter) What's the Second Amendament?, where I was like ah, the reason our convenience store gets robbed? (laughter) What is roe vs. wade?, where I was like ah, two ways of coming to the United States? (laughter) Later on I read so much about the American history that I started to harbor white guilt. (laughter) In the America they say that all men are created equal, but after birth, it kind of depends on the parents' income, or early education and health care. (laughter) I read in the Max House Men's Health Magazine that President Obama every week has two cardio days and four weight lifting days. You see, I don't have to exercise, because I have health insurance. (laughter) I live in Massachusetts now, where we have universal health care; then we elected Scott Brown (laughter) - talk about mixed messages. (laughter) I think there was a movie about him - it's called Kill Bill (laughter) I'm honored to meet vice president Joe Biden here tonight, (Joe turned to face Biden) I actually read your autobiography, and today I see you. (Joe turned back to face audience) I think the book is much better. (laughter) They should've get guest cast Brad Pitt, or even Angelina Jolie. (laughter) So to be honest, I was really honored to be here tonight, and I prepared for months for tonight's show, and I showed the white house my jokes about President Obama, and that is when he decided not to come. (laughter) And he started to talk about immigration reforms, (laughter) Take that, Stephen Colbert (laughter) And president Obama has always been accused of being too soft, but he was conducting two wars. and they still gave him the Nobel Peace Prize, and he accepted it. (laughter) You can't be more bad ass than that. (laughter) where actually, I'm thinking the only way you can be more bad ass than that is if you take the Nobel Prize money and give it to the military. (laughter) We have many distinguished journalists here tonight, whom I consider as my peers. (laughter) because I used to write for campus newspaper. (laughter) I think journalism is the last refugee for puns. Only on the newspaper can you say things like I was born in the year of horse and that is why I'm a naysayer (laughter) my point exactly. And tonight is my first time on C-SPAN, which is a channel I obviously always watch, when I couldn't stand the sensationalism and demagoguery of PBS? and QVC. (laughter) If I still couldn't fall asleep after watching C-SPAN, there's C-SPAN2 and C-SPAN3. (laughter) Thank you very much. (laughter) So I became a U.S. citizen in 2008, which I'm really happy about. (applause) thank you very much. American is number one, (laughter) that's true, 'cause we won the world series every year. (laughter) After becoming the U.S. citizen, I immediately registered to vote for Obama and Biden. (Joe turned to face Biden) you're welcome. (laughter) You handed me a had me at Yes We Can (laughter) (Joe turned back to audience) that was the their slogan. (laughter) So after getting Obama and Biden elected, I felt this power trip. (laughter) And I start to think maybe I should run for president myself. Where, I have to take a step back and explain a little bit, you know, because I have always been a morose and pessimist guy. I felt that life is kind of like, pee into the snow in a dark winter night, you probably make a difference, but it's really hard to tell. (laughter) But now, we have a president who's half black half white, it just gives me a lot of hope, because I'm half not black half not white. (laughter) Two negatives make a positive. (laughter) You may be saying Hey, what would be your campaign slogan? You see, I spent ten years in the past decade (laughter) oh you too? okay. (laughter) So I understand that American people are suffering, so my campaign slogan would be Who Cares. (laughter) If elected, I would make same-sex marriage not only legal but required, (laughter) that will get me the youth vote.(laughter) You see I'm married now, but I used to be really scared about marriage, I was like wow, 50% of all marriages end up lasting forever (laughter) And I will eliminate unemployment in this country, by reducing the productivity of the American workforce. (laughter) so two people will have to do the work of one, just like the President and the Vice President,(laughter) or the Olsen twins. (laughter) And despite heart disease and cancer, most Americans die of natural causes. So if elected, I will find a cure for natural causes. (laughter) You seem to like that one. (laughter) but you won't be covered by health insurance though, (laughter) because of pre-existing conditions. (laughter) And I have a quick solution for global warming. I will switch from Fahrenheit to Celsius, (laughter) It was 100 degrees, now it's 40. (laughter) You're very welcome. (laughter) And I'm great with foreign policy. Because I am from China, and I can see Russia from my backyard. (laughter) I believe that Unilateralism is too expensive, and open dialog is too slow. So if elected, I will go with text messaging. (laughter) I will text our allies just to say hi, (laughter) and text our enemies when they are driving. (laughter) OMG you're building a nuclear weapon? (laughter), but you're doing it wrong LOL (laughter) I just want to thank Video TV correspondence xx xx for having me here tonight. This is the first time I wish my son knew what I was doing. Thank you so much and have a very good night. Thank you Linda Scott. ------- 注解: based on comments from youtube and mitbbs, dictionary look-up, and google ------- 他妈妈姓“Hu”,刚好跟Who同音。 maiden name :大部分老美婚后改跟丈夫姓(所以夫妻俩同姓);女性结婚前的姓就叫maiden name 黄西这儿强调说“我是被邀请的”,mitbbs上有人指出这是指去年年底两次白宫安全问题--11月份、12月份各有一对夫妇没有邀请函但通过了层层安检进到了白宫宴会并到奥巴马身边。 youtube留言:he said he grew up in china... it's a joke about the over population of china and how? many people there are there。 还是youtube留言,但解释不同:If you related to I grew? up in US, who wasn't? You got to be smart to understand him。(Mitbbs上有人同意这一个,说这是讽刺美国redneck动不动就说I grew up in US。 ) 黄西说他小学时(劳动课)在水稻田(rice paddy)干活,旁边就有一个采石场,用炸药炸石头。因为经常看到爆炸光亮听到爆炸声(还可能有碎石飞过来),后面黄西接着说“我学到了光传播的速度比声音快,而声音传播的速度大概跟飞溅的石头差不多”。 youtube留言:tofu and centralize economic joke: you got? understand that China is a Communist country, there is only one party in power, everything is like his dad said because I said so 还是youtube留言,稍微有点不同:it's sort of non-sense talk said by his dad, then his dad went 'because I? said so'.... his farther == the centralized social system. the nonsense == whatever enforced by the centralized social system. youtube留言:it is debt collector..Because of the huge current account deficit? US owes to China. 还是youtube留言,稍微有点不同:China is the country that holds the most US treasure bonds now. youtube留言:Benjamin Franklin - 100 dollar bills. Convenience stores have 100 dollars bills. (100美元币上是美国总统本杰明-弗兰克林的头像;便利店/社区小超市当然有100刀币;所以被抢劫了) youtube留言:Second Amendment: is the freedom to carry gun. - It gives the robbers guns to rob convenience stores.? (因为民众能自由持枪,所以小店被抢劫了) 黄西这个笑话之前在别的地方也讲过。我google的一个中文网站的解释:什么是美国宪法第二修正案(允许公民拥有枪支)?黄西接着说:这是不是我们杂货店被抢的原因? youtube留言:Roe vs Wade, famous? court case on abortion. Joe thought two ways of coming to US, on boat or swim 我找的别的地方的:In 1973, the US Supreme Court had prohibited states from making laws that interfered with a woman's right to an abortion during the early months of pregnancy. Joe 把 roe vs. wade 转换成 row (rowing the boat) wade (swimming ) to USA. (划船和游泳偷渡到美国) youtube留言:He studies America history. It talks a lot of white Americans kill Indians, slavery, kills, etc. Basically, white American were guilty of many things, i.e. white guilt. He starts to harbor (to feel inside)? white guilt (as if he were white). youtube留言:Obama does exercise, but Joe himself doesn't need to because he has health insurance. MA has universal health care which is viewed as the result of Democratic dominance in MA. But they recently voted a Republic senator Scott Brown, mixed message. (MA就是Massachusetts,常说的麻省) youtube留言:Scott Brown is a? Republican and their motto on health care reform seemed to be Kill (the health care reform) Bill 新浪北美网上报道说,这个年会历来是“上至总统下到各大媒体负责人都会出席”。本来奥巴马已应邀出席,但因为health insurance reform bill最后投票是3月21日,他“亲自四处催票拉票,频上媒体呼吁支持。临时排定当晚6点上保守倾向的Fox电视台的访谈,所以无法出席”;白宫于是请副总统Biden代为出席。“黄西说,当然有点失望,不过没问题,听说‘副总统人也挺幽默的’ ”。(我想这样他一定临时修改了讲稿,而他开的副总统的那个玩笑效果很好,考虑到他有限的修改时间,可见他的功底!) 黄西说“Stephen Colbert,把这个表演出来”。Stephen Colbert 是一个美国喜剧演员,因他的讽刺和扑克脸式的喜剧表演风格在美国广为人知。2006年4月29日,科拜尔受邀在白宫新闻记者协会晚餐会上进行表演。科拜尔用他一贯的风格当面挖苦了当时的美国总统小布什。(“历史”的相似性) pun: a humorous use of a word or phrase which has several meanings or which sounds like another word (以转意或谐音的方法达到诙谐的效果) youtube留言:Nay-SAYER. Horses go “Nay . It was a joke on a bad pun. neigh: a long, loud, high call that is produced by a horse when it is excited or frightened. (马嘶叫声) C-SPAN, C-SPAN2, C-SPAN3 是美国的有线电视频道(一家三个)新闻频道,创办于1979年,节目内容主要探讨政府及公共事务议题,也有转播国情咨文、共和党全民大会、民主党全民大会。所以黄西说用它来催眠。 youtube留言:Because the World? Series is not for the world...only 2 countries play in the World Series. America and Canada. (World Series 指棒球比赛,说是国际/World,其实就美国和加拿大两国的球队。大部分时候都是美国赢) youtube留言:actually it means pee in snow will melt it, as pee is warmer. but since? it is a dark winter night, so it is hard to tell I spent ten years in the past decade -- ten years 是十年,decade也表示十年。 我的理解 “Who cares” 有两层意思:1。Who指黄西自己(表演开始的时候黄西说大部分老美不知道他,指代他为Who),这个竞选口号是“我关心你们”;2。“Who cares”直接的意思是“谁在乎呢?!” 因这双重意思而逗笑。 “Olsen twins” 好莱坞最红双胞胎姐妹花奥尔森姐妹。看你认不认得出这张她们小时候的图片及她们演的那部电视剧(我很喜欢那部电视剧) 【相关信息:美国深夜节目收视率冠军的「大卫赖特曼秀」,上月(Apr. 2009)17日晚上破天荒邀请中国口音极重的黄西(Joe Wong)亮相,以英语讲美式笑话,近六分钟的演出,观众反应热烈。... -------------- from http://hi.baidu.com/%B3%C9%B2%C5%B0%FC/blog/item/dbded0f59724d429bd3109bb.html 原载 侪入美国娱乐圈主流的华裔笑星 Joe Wong 【相关】 联合国福音,祝各位54青年节快乐
个人分类: 旧文翻新|3649 次阅读|0 个评论
黄西的美国脱口秀
xuxfyuwp 2014-4-25 10:57
以前曾通过网络听过、看过黄西在美国的一次脱口秀演讲,现在网上流传的似乎也都是那一个。按照黄西的说法,美国比较注意知识产权,所以他在许多地方的表演不会被放到网上。最近看到央视也在介绍黄,便又将那段录像调出来看了看。 若不了解文化背景,确实很难理解为什么那么多老美被黄西逗得开怀大笑。从画面上看,笑的频率远高于春晚上赵本山的小品演出。但细听黄的每句话,似乎都没有特别的笑点,却能获得如此效果,看来黄西对美国文化或美国人的心理确实分析透了,也掌握了独特的脱口秀技巧。 I want to reassure you that I am invited here tonight. 这句话有什么好笑的呢?只有了解到演讲前不久发生在美国并引起很大争议的一次案件,才有可能理解笑点。一对美国夫妻冒充白宫邀请贵宾混过了白宫保安,与不少政客名流合影留念,并将照片发到网上,坐在听众席上的副总统Joe Biden恰恰也是名流之一。 I grew up in China. Who didn’t? 仅听这句话,也笑不出来。不知是黄西的假装无知还是美国人对自己某些同胞们不知美国之外还有世界的暗讽引发了笑声,或许二者都有。 We always wanted my son to become the president. We try to make him speak Chinese at home and English outside in public. Sometimes I had to say to him in public, “If you don’t speak English, go home!” He said, “Why do I have to learn two languages?” I said, “When you become the president, you will have to sign legislative bills in English, and talk to debt collectors in Chinese!” 这段话还是有笑点的,学了双语的儿子若当上总统,可以用英文签署美国法案,还可以用中文同债权人交谈,看来中国购买大量美国国债的事实也是家喻户晓的。 I finally became a US citizen in 2008. Thank you! America is number one! That’s true! We won the World Series every year! 又是拿美国人的高傲开涮,但若不知道美国国内的各种职业联赛冠军头衔都被冠以世界冠军的背景,也会在笑声面前感到莫名其妙。 I have a quick solution for global warming. I will switch from Fehrenheit to Celcius. It was 100 degrees and now it’s 40! You are welcome! I’m great at foreign policy because I’m from China and I can see Russia from my backyard. 这段讲了解决全球变暖的快速方法,将华氏和摄氏温度转换,不算很搞笑。后一句的笑点较难懂,是08年美国美国大选时,共和党候选人麦凯恩搭档阿拉斯加女州长佩林被问到有何外交经验时回答的一句类似的话,被有中国背景的黄西用在此处也算贴切,只是若不了解背景,依然会不知笑从何来。 通篇看下来,除了黄西的演讲技巧外,社会或文化背景对内涵的理解太关键了,显然不仅是对于听脱口秀或中国的小品、相声如此,其他方面的各类交流中又何尝不是同样呢? (原文写于2011-02-12 11:19:10 新浪博客)
个人分类: 杂感|1109 次阅读|0 个评论
美国生物学博士黄西改行从事脱口秀的启示
热度 1 黄安年 2013-2-1 17:00
美国生物学博士黄西改行从事脱口秀的启示 黄安年文 黄安年的博客 / 2013 年 2 月 1 日 发布 以脱口秀进军白宫征服政要和奥巴马开玩笑的华裔黄西 , 昨晚作客北京卫视, 1999 年他在美国获得生物化学博士学位并在 2000 年某得 6 位数美元的年薪的职位。几年后,他最终还是选择了自己喜爱的工作脱口秀,他说在生物化学 “ 学术界不缺我这个 中国 人 ” ,美国缺的是华裔脱口秀 , 他坚定地选择了自己的最爱和强项,这对于我们当下的博士学位培养机制有很重要的启示。 记得一个多月前 , 在科学网上一位清华大学导师因为一名优秀博士生的改行而一夜无眠的博文 , 引发热议。这实际上涉及到从事博士学位研究工作和从事自己最爱的事业还不是一回事 , 尊重个人的选择和个人按照自己的爱好选择从根本上说是最佳的选项。需要说的是(研究)工作的需要,唯有个人兴趣和爱好最大限度的融合于工作之中,才可能将智慧和发挥到极致。从要我干到我要干是个很好重要的转变! ****************** 黄西 百科名片 黄西 黄西( Joe Wong ),曾在 中国 科学院攻读 硕士 ,后获得 德克萨斯州 莱斯 大学 博士 学位,全职工作从事科学研究。 美国 深夜节目收视率冠军的 “ 大卫莱特曼秀 ” , 2009 年 4 月 17 日晚上破天荒邀请 中国 口音极重的黄西 (Joe Wong) 亮相,以英语讲美式笑话,近六分钟的演出,观众反应热烈。黄西一炮而红。 中文名: 黄西 外文名: Joe Wong 国籍: 美国 民族: 朝鲜族 出生地: 中国 吉林省白山市八道江区河口乡 出生日期: 1970 年 毕业院校: 中国 吉林大学 · http://t.sina.com.cn/joewong 新浪微博: 个人履历 生平简介 黄西 ,吉林省白山市人, 朝鲜族 , 24 岁到 美国 留学,念书取得博士学位,就业结婚生子留在美国。 他 20 岁毕业于 中国 吉林大学 ,主修生物化学专业。 1994 年到 美国 前在 中科院 读研。 笑星黄西 (11 张 ) 1999 年取得 德克萨斯州 莱斯大学 ( Rice )生化博士学位。 2000 年到剑桥 (马萨诸塞州)一家跨国基因制药公司 Sanofi-Aventis Genomics Center 工作。 2008 年取得 美国国籍 。 2012 年 10 月 27 日 应求职网站华邻客 (TheChineseLink) 之邀向 中国 留学生进行演说 白天,他在实验室正经做研究的科学家,到晚上就摇身一变成演员, “ 下了班,弄好孩子,准备好晚饭,等太太下班回来 ” ,他就穿梭在 新英格兰 地区的酒吧、夜总会、俱乐部和大学礼堂,表演他的单口笑话, 波士顿 是他起家的地方。 黄西在 吉林大学  就喜欢写笑话和讲笑话,英文课念到 “ 读者文摘 ” 时,对其中的笑话集锦特别有兴趣。在德州念书时,为了排遣学生生活的艰苦无聊,除了 “ 读者文摘 ” ,他开始读其他的幽默或笑话的书,马克吐温与导演 伍迪· 艾伦 的作品对他的启发很大,让他了解美式幽默与美式笑话。但他在 莱斯大学 想参加写作创作班却被拒绝,原因是文笔不够好。 成长经历 1970 年,黄西出生在吉林省白山市河口公社,他的父母均是大学毕业,父亲在厂矿工作,母亲是医生。 黄西在读中学时,喜欢逃课,上课经常做小动作,对未来的人生规划从来没有想得太多。 上大学时,黄西第一次走出家乡来到省城长春。 理科生在人们的印象里常常是中规中矩,而这样审视黄西就错了。 可能谁都不会想到,如今以幽默出名的黄西,上大学的时候曾经迷恋过哲学。 到麻州工作后,他利用时间报名就读 “ 笑话写作成人教育班 ” ,但 “ 也没有真正学到东西 ” ,但经由这个管道接触到 波士顿 的喜剧圈,开始了他的表演活动。第一次登台是 2 黄西 002 年,他说, “ 不太容易,因为人家不愿意提供机会 ……” 。他努力在笑话题材上不断创作,有时写 100 则笑话,只有一则好笑,最早的听众是黄西当会计师的太太金妍。 他的移民题材,配上货真价实的外国口音,很快就受到欢迎,他打入 2003 年 波士顿 国际喜剧节的决赛。 专门帮 “ 莱特曼秀 ” 发掘人才的布瑞尔( Eddie Brill ) 2005 年 在 波士顿 听了黄西的表演,认为他深具潜力。他要黄西不时送给他表演的新材料;观察了三年后, 2008 年,布瑞尔再到 波士顿 看黄西表演后,觉得时机成熟,他让黄西设计一套能够拿出来的节目,为 “ 大卫· 莱特曼 秀 ” 试镜。 与一般秀场不同,在全国性萤光幕上亮相必须精心设计。布瑞尔说,他以多年经验相信黄西终究会大红大紫。两人开始为在 “ 莱特曼秀 ” 节目演出的段子展开合作。黄西说,布瑞尔把他写的几则笑话做次序上的整理排列,更有节奏感,也指导了他一些讲笑话时的节奏感。 4 月 17 日 的成功演出后,莱特曼非常欣赏,罕见地拉着乐得不知所措的黄西一起谢幕。布瑞尔认为黄西是自己近几年来所发掘到 “ 最清新、最成功的演出 ” ,非常得意。黄西在麻州的实验室同事大吃一惊之余,都跑来道贺,祝他即将名利双收。 人物现状 黄西在 纽约 参加 “Comedy Central” 电视频道试镜。在 美国 土生土长的第二代或第三代 华裔 喜剧演员上这个节目不算是新闻,但这将是第一位英语非母语的第一代华人,应邀在这个全美最热门的喜剧频道上演出,让最近演出邀约已应接不暇的黄西非常兴奋;但他在电话中的口气还是非常冷静,尽管这是他的最爱, “ 但这还是副业,一直到我能确定走这条路的收入充足稳定之前,还是要努力上班 ” 。 如果能支持生活的话,黄西承认他会考虑改行,因为 “ 学术界不缺我这个 中国 人 ” 。更重要的是,黄西已对他个人讲美式笑话,产生了一份使命感。 2008 年曾回北京在 海淀 表演的黄西意有所指的说,直到一个民族能开自己的玩笑,嘲讽自己的领袖与政治社会,这个民族才算成熟。除此之外,他希望自己以第一代移民的身分,能够透过自己的经验观察,讲述移民的故事, “ 移民在社会中是无声的一群,可是移民社会中有许多有意思的事,也有许多被歧视与挣扎的事,就是因为语言与文化的障碍,自己表达不出来,又没有人帮忙表达 ……” ,黄西说: “ 这是一个机会,我愿意做个移民的 代言人 ,说出移民乐观、奋斗、坚强的一面。 ” 2009 年 4 月 17 日 晚,在大卫 · 莱特曼秀上出演。 2009 年参加 美国 环球电影公司《谎言的诞生》的拍摄。 2010 年 3 月的 美国 电视记者年会上,作为唯一受邀的谐星为总统和全国的媒体代表们表演 15 分钟的脱口秀。 2011 年 11 月下旬,不到 10 天内,黄西接连在 清华大学 、 中国传媒大学 、 天津大学 、 吉林大学 、 武汉大学 、 中山大学 、 复旦大学 等 8 所高校讲述 “ 一个生化博士的喜剧人生 ” ,出版自传《黄瓜的黄,西瓜的西》,还在《 小崔说事 》《 鲁豫有约 》和《看见》密集出镜,连续接受 崔永元 、 鲁豫 和 柴静 等名嘴专访 编辑本段 表演特点 以移民题材为主,有浓重的 中国 口音 冷幽默 他的脱口秀完全不同于 美国 的黑人和白人的口水滔滔,而有另外一种 黄西 喜剧的魅力 --- 全部是最简单的字词,配合以木讷的表情和僵硬的动作,讲那种需要动脑筋才能理解的冷幽默。最别致的是,他是采取停顿和沉默来控制观众,让他们在这个间歇想明白笑话的意思,或者这种沉默无言本身也成为了表演的一部分。人们为了沉默而大笑,这是 喜剧 大师才有的能力(参考电影《月亮上的男人》前 15 分钟)。 黄西 - 美式笑话 他使用英文,讲的是美式笑话。他的笑话大部分都有语境上的背景。比如说他讲接受移 黄西 民官考试的段子,第一个问题是:谁是 本杰明 . 富兰克林? Wong 回答说:难道他就是我们小区商店被抢的原因?(本杰明的头像在百元美钞上)第二个问题是:什么是宪法第二修正案(被他误以为是老师给他一个重新考虑,并修正上一次答案的机会)? Wong 再次回答说:难道它就是我们小区商店被抢的原因? (然而宪法第二修正案,内容是保证了 美国 人民有持枪的权利。)第三个问题:什么是 Roe Vs Wade? (关于堕胎的历史性案件) WONG 回答:两种来 美国 的方式吗?(误以为是 “ROW (划船)对比 WADE (涉水) ” )(实际上是讽刺, ROW 暗指偷渡来美, WADE 意指婴儿 “ 涉水 ” 经过妈妈的身体,出生在美国,从而获得合法美国公民身份。) 现场的 美国 人爆笑不已,但是对于 中国 人来说,要理解这些笑话很难。第一条是因为本杰明 . 富兰克林的头像出现在美元上。第二条所说的宪法第二修正案,内容是保证了 美国 人民有持枪的权利。从 Youtube 的回帖上看,不单是 中国 人民理解有困难,就连 美国 人民自己都够呛,许多耿直的美国人留言提问说:这有什么好笑的?为什么这个人连续两次用相同的答案回答不同的问题? 笑话都需要注释的话,那就一点都不好笑了。即便配上字幕,要让屏幕前的人笑出来,字幕可能一秒内要闪过 50 个字,这就成为飞眼训练而非一种娱乐了。前来这里的读者已经算是教育程度很高的网友了,即便如此,根据历史统计,不通英文的读者依然在总访问人数的 7 成以上 -- 这可以通过纯英文帖子和英文视频的点击数和留言数统计得出。(从我个人掌握的信息, 美国青年 对本国历史知识十分匮乏,那些在听笑话笑的成年人大概是记得怎么回事) 表演过程 黄西站定后的第一句话是: “ 大家好,我是 爱尔兰 人。 ” 全场笑翻,赖特曼也跟着大笑,黄西知道他的笑话题材已触动敏感的 美国流行 文化神经。 黄西 黄西的表演片段在 YouTube 上的点阅数,两周以来已超过 10 万人次,留言评论褒多于贬,一致认为很好笑。大家开始打听这位戴着眼镜,满口 中国 腔英语的黄西究竟是谁?口音这么重,相貌又不出众的人,怎么能上全国电视节目,用英语讲美式笑话,还能让老美笑得东倒西歪? 白天他是在实验室正经做研究的科学家,到晚上就摇身一变成演员,穿梭在 新英格兰 地区的酒吧、夜总会、俱乐部和大学礼堂,表演单口相声。 黄西在吉大时就喜欢写笑话和讲笑话,马克吐温与导演伍迪雷。 阿伦 的作品对他的启发很大,让他了解美式幽默与美式笑话。 到麻州工作后,他利用业余时间报名 “ 笑话写作成教班 ” ,经由这个渠道接触到老板顿的喜剧圈开端表演, 2002 年第一次登台。他努力在笑话题材上不断创作,最早的听众是当会计师的太太金妍。他的移民题材配上货真价实的外国口音,很快就受到欢迎,打入 2003 年老板顿国际喜剧节的决赛。 精彩内容 段子之一: “ 我是新移民,当年来 美国 后,我开着一辆旧车,车后保险杆上贴了不少标语贴纸,我 都不懂,撕也撕不下来,我开了两年之后,才知道其中一张是 ‘ 如果你不懂英语,滚回去 ’ 。 ” 段子之二: “ 我好不容易才获取公民资格,我得去上 美国 历史课 ,去回答 谁是 本杰明。 富兰克林 ?我都只有啊 … 的份。去年,我儿子在 美国 出生,我抱着他, ‘ 哇,你这小子一出生就已经是美国人了,我问你,你知道谁是富兰克林吗? ’” 段子之三: “ 现在我车上贴了 ‘ 车内有婴儿 ’ 的标语,这可算是一种恐吓,因为有一个大哭的婴儿和唠叨的老婆,我再也不怕死了。 ” 黄西 擅用自己华人背景说笑,黄西在 美国 搞笑 艺人 圈内迅速走红。对此,在 美国 搞笑界闯荡 16 年,上遍 “ 国家广播电视星期五胜利之光 ” ( NBC FridayNight Lights )与 Comedy Central 的华人搞笑艺人余智敏( ByronYee ),对黄西的抢眼表现直呼难得: “ 能上 大卫 ?雷特曼脱口秀,是所有搞笑艺人的最高梦想之一。 ” 话锋一转,余智敏表示,想在好莱坞搞笑圈生存极为困难,挤进去难、持续令人发噱也难。 “ 像我们这种在 美国 土生土长的华人搞笑艺人,仍具全国知名度的,就我所知道,仅剩三人 ” 。 编辑本段 人物评价 出现在喜剧中心频道与众多电视广告的韩裔搞笑艺人 艾咪 安德森 ( Amy Anderson )也表示,当前在全国性搞笑圈活跃的 亚裔 搞笑艺人多是 韩裔 , 华裔 屈指可数, “ 也许华人个性较韩国人来说 黄西与杨澜 ,还是比较严肃 ” 。也认识黄西的她表示,以黄西的新人之姿表现确实有趣。 在搞笑圈有 12 工龄历的她说,亚裔搞笑艺人须努力跳脱族裔给人的刻板印象,走出自己风格,否则久而久之,就会被视为没有原创性而被淘汰。 “ 专业的亚裔演员,常会被放在显微镜下视图 ” ,她说: “ 在 美国 搞笑圈里就是有这样不公平的 双重标准 。 ” 对此,余智敏深有同感,身为 华裔 搞笑艺人,过去也常拿自己华人背景说笑: “ 我在 俄勒冈州 小镇长大,那里只有三个少数族裔:我一个华人、一个黑人,还有一个聪明人。当我去白人女友家按门铃时,她老爸开门看了我一下说:抱歉,我们没有订中餐馆外卖。 ” 后来, 好莱坞 开始要求他用滑稽的 中国 口音表演,坚持不丑化中国人的他,决定改走自己的路,用自己父亲当年遭 “ 排华法案 ” 而买出生证的辛酸过去,改编出一剧 “ 纸儿子 ” ( Paper Son ),让人观后笑中带泪的演出,为他博得才子好评,而不再只是个 “ 亚裔搞笑艺人 ” 而已。 他苦笑: “ 美国 搞笑圈是很严酷的,好笑就是好笑,不好笑就是不好笑,不分族裔,创新才是搞笑艺人的唯一 生存之道 。 ” 词条图册 更多图册 笑星黄西 (11 张 ) 词条图片 (7 张 ) 参考资料 1 . 黄西的段子把美国副总统拜登(中)逗得乐不可支 . soho . 2 . 著名华裔脱口秀演员黄西勉力留学生 发掘兴趣热情实践 .东时新闻网 . 扩展阅读: 1 黄西资料及表演视频 http://www.pksou.cn/html/wzck/rw/ysly/1264.html 2 新华人网 http://www.chinadian.ca/viewthread.php?tid=58901 3 黄西个人网站 http://www.joewongcomedy.com/ 4 联合新闻 http://www.udn.com/2009/5/4/NEWS/WORLD/WOR6/4885392.shtml 5 黄西在美国记者年会上的脱口秀 http://www.xuelezhou.com/english/t001.html http://baike.baidu.com/view/2425698.htm
个人分类: 学术问题评论(07-11)|8144 次阅读|1 个评论
风靡美国的华人“脱口秀”演员,黄西,的成名路
热度 2 可变系时空多线矢主人 2011-3-18 00:54
风靡美国的华人“脱口秀”演员,黄西,的成名路 一“笑”定情,丑男追回大美女 黄西, 1970 年出生于吉林省白山市河口乡,父亲是一名工程师,母亲是位医生。 1993 年年初,黄西在中国科学院读研究生的时候,报名参加了一个韩语培训班,东北财经大学的学生,金妍,就是在这个时候出现的。那天,她穿着米色长裙,扎着马尾辫。一出现就吸引了全班男生的目光。 看看其貌不扬的自己,黄西,自感机会太渺茫。也许正是因为觉得自己丑得很“安全”,之后,黄西跟金妍反倒成了好朋友。 一天, 金妍跟黄西说,有人向她表白,她不知该如何拒绝。 这种事,外人本来是不好多说什么,但为了逗她开心,黄西还是给她说了个 笑话:“一个男的追一个女的,屡追屡败,两人都痛苦万状。男迫切地说:告诉我,我哪儿不好,只要你说,我一定改!女(更加迫切地):我呢 ?我哪儿好?你告诉我,我改!”。 金妍听了,哈哈大笑,笑容像绚烂的阳光,光彩夺目。就在那时,黄西第一次对她生出了非分的“遐想”。 于是,此后,每天晚上,黄西都会固定在七点半给金妍打去电话,用轻松俏皮的口吻讲给她这一天他知道的最有趣的事情,并且顺带告诉她第二天 的天气预报。这样坚持一个月还差一天时,黄西突然病了三天,高烧不退,而没能联系她。 但没想到,第四天却得到了她主动的邀请:“明天我们见面吧!”,就这样,黄西和金妍手牵手走到了一起。 金妍说:是黄西那一箩筐的笑话“骗”到了她。当他生病那三天没给她打电话,她才猛然发现,黄西这个名字对于她而言,已经不可缺少 。 1994 年,黄西去美国莱斯大学攻读生物化学专业。金妍抑制不住对他的思念,辞去了在北京的工作,追随而至。 一千零一夜,用笑话绽放妻子的笑脸 金妍初到美国,英语很差,离了黄西简直就是寸步难行,只好每天闷坐在家里,苦恼与日俱增。学习之余,还不得不在华人餐馆打工,维持家用,非常辛苦。 而黄西的日子也不比她好过到哪去,作为一个化学博士,他很长时间,每天在研究所里,都只是单调地给青蛙注射 DNA 做实验。 有一次,金妍回来,一进门就唉声叹气地道:“房东又来催房租了!这日子完 全没法儿过了……”,看着疲惫憔悴的妻子,黄西心里自责不已:妻子跟着自己吃苦受累,能为她做什么呢?这天晚上睡觉前,黄西郑重地对她说:“妍妍,我们的生活应该是欢笑,而不是叹息!”,接着他就给妻子讲了个笑话:一群萤火虫在空中飞,其中有一只不 发光!另一只很好奇地问它怎么了?不发光的萤火虫回答道:“哎,上月忘交电费了……”,没想到妻子听完笑话却号啕大哭,因为,那时他们就是交不起电费的萤火虫。 从那天开始,黄西每天睡觉前,给妻子讲笑话,不把妻子逗得“咯 咯”大笑,绝不收工。说来也怪,黄西的笑话像一剂灵药,渐渐使原本有些抑郁的妻子露出了久违的笑脸。 五年后,黄西和金妍同时毕业。并分别在一家跨国基因制药公司和一家会计事务所工作,住所也从先前的休斯敦搬到了波士顿,并很快 买了房和车,过上了稳定的生活。 参加笑话培训班,要做华人脱口秀第一人 随着时间的流逝,黄西的“笑料”也渐渐枯竭了。为了给妻子继续发送更好的笑话,黄西报名参加了一个笑话培训班!令他意想不到的是,在笑话培训班,他意外地接触到在美国非常红火的脱口秀( stand-up comedy )。培训班的老师告诉他,脱口秀有点像中国的单口相声,不过在美国娱乐圈,从没有从事 stand-up comedy 演出的华人。 一直不满足于博士平静生活的黄西灵机一动:他为什么不做华人脱口秀第一人呢? 对于黄西的想法,妻子非常支持。从那以后,黄西白天在公司上班,晚上在“笑话写作培训班”学习创作。黄西每创作一则笑话,都第一个讲给她听,直到她露出笑脸为止。这样“两个人的家庭舞台”持续了有半年时间后,黄西第一次鼓足勇气敲开了一家俱乐部的大门。 俱乐部老板杰克先生委婉地告诉他:“要想登台演出,必须有观众点名要看你的演出,我才能提供给你这样一个机会。”。 为了争取个登台机会,黄西走上了波士顿街头。当时雪下得很大,不一会儿,他的手脚就冻僵了。一个晚上的努力下来,终于有 3 个人愿意看他的表演。杰克也最终答应黄西可以上台表演 7 分钟。 信心满满的他原本以为会博得满堂彩,没想到得到的却是一片“嘘声”,“下台,下台,换人!”,底下有人这么说。当时,他真恨不得有个地洞可以钻。 而且,当晚,父亲听金妍说他去俱乐部说笑话去了,在电话里 把黄西大骂一顿! 金妍却劝道:“爸,讲笑话是我和黄西共同的爱好,你放心 ,多折腾我们都不会觉得苦……” 一开始, “草根笑星”其实很苦 有天晚上,黄西出去寻找能接纳自己的俱乐部,雪下得很大,在空旷无人的街头,实在冻得受不了,他就躲在商店的屋檐下避避风雪。这时,从远处走来一个人,竟是金妍。原来她不放心,特意跟来看看。金妍眼睛红红的,但知道他性子倔强,金妍也没再劝黄西回家,而是在风雪中一个劲地向来往的人推荐黄西:“我丈夫表演的脱口秀很不错,你去看看,肯定不会让你失望。” 当晚,金妍帮丈夫拉来 5 个愿意听他笑话的人。但他的笑话,的确讲得很失败。所有的观众 都摇摇头走掉了,只有妻子一个人还在孤零零地鼓掌。…… 从俱乐部出来,两个人没有坐车,黄西把妻子的手放进自己的口袋。感到不知何时,妻子的手有了老茧,比以前粗糙了很多,黄西顿时难过得一路说不出话来,金妍知道丈夫的心思,笑着说:“如果你觉得对我过意不去,就给我说个笑话吧!我要中国式的哦!” “以前,有一位妻子半夜饿了,让丈夫去给她买夜宵,外面的雪很大很冷,丈夫不想去,便在纸上画了一个鸡腿说:”快吃吧!‘妻子 很生气。第二天晚上,丈夫下班后,妻子不在家,只看见桌子上摆着 一本食谱,还有一张纸条,上面写道:“想吃什么自己翻。”,金妍听完,特别开心。又有她的笑容,黄西觉得这个冬夜都不再寒冷。 在妻子的支持下,黄西成了一个双面人:白天是严肃的生化博士,晚上摇身一变,成了搞笑演员。 2003 年中旬,黄西得知将在波士顿举办国际喜剧节,并有一场隆重的“ 谐星”比赛,参赛的选手大都是全美知名的喜剧演员。如果能从中取得名次,便可以让别人记住他,一个中国人的名字——黄西。 比赛那天,穿着妻子为自己精心准备的服装,黄西自信满满地登上了台。这一次,他不负妻子所望,在波士顿得了全美喜剧表演比赛第一名。 草根笑星征服美国总统 2004 年年底的一天,黄西刚表演完下来,老板就过来说有人要见他。一 个文质彬彬的中年人伸出手,向他问好,并自我介绍说他叫布瑞尔,专门帮《大卫·莱特曼秀》挖掘人才。《大卫·莱特曼秀》是全美最火、收视率最高的节目,一个喜剧演员能上莱特曼秀,就如同一个演员获得奥斯卡,是每一个喜剧演员的最高梦想之一。布瑞尔很诚恳地对他说:“这段时间,我看了你好几场演出,很不错,可总觉得缺少点什么……”,临走时,布瑞尔让黄西回家再好好练习一段时间。 能得到布瑞尔的赏识,黄西浑身上下充满了劲头,并精心录制了一 盘光碟寄给了他。可布瑞尔看后却说:“很遗憾,没有我们想要的东西。”听到这样的答复,黄西极度伤心,难道自己的“谐星之路”只能走到这吗?为了证明自己能行,黄西跟布瑞尔约好,几年后他再来看自己的表演,到那时他一定会是一个全新的黄西。 有了和布瑞尔的这个约定,黄西一头扎进了“单口相声”中,有时 一天要看上百盘带子,仔细揣摩别人的表演,把整个心思都花在脱口 秀上。 2005 年春节,黄西和妻子一起回国探亲。一回家,母亲就狠狠责备了他一番:“都结婚十个年头了,为什么还不生孩子?别让金妍成了高龄产妇,出了什么问题,你后悔都来不及!”经母亲一说,黄西才想起来:为了支持自己说脱口秀,妻子一再推迟要孩子的计划,这一年,妻子已经 35 岁了,在母亲的催促下,黄西决定和金妍生个孩子。 2006 年 5 月,妻子怀孕了,那一刻,两人相拥着喜极而泣。 10 个 月之后,儿子黄静静出生了。当然和静静一起成长的还有黄西的“喜剧事业”。 2008 年 12 月 13 日 ,布瑞尔再次来到波士顿,看了黄西的表演后,他竖起大拇指说:“黄,你真棒!”,布瑞尔终于邀请他参加《大卫·莱特曼秀》的演出 。为了这一句话,四年来,黄西几乎没有休息时间,现在,他终于等到了这个难得的机会。 2009 年 4 月 17 日 ,黄西第一次登上了《大卫·莱特曼秀》节目现场。站定后,他表情有些严肃,故意装着很紧张地扫视着台下的观众,用呆滞认真的声音说:“大家好,我是爱尔兰人。”,这句话并不好笑,可是配上他的表情,台下的观众笑成了一团。短短 6 分钟,却赢得了 20 多次笑声、鼓掌欢呼声。节目结束后,无数的观众冲上台把黄西围在中间,要他签名。气氛异常热烈,就连莱特曼也忍不住在演出结束后走上前台和黄西一再握手,表示祝贺。 可此刻,明亮的舞台上却没有金妍的身影。那一刻,她只是默默地 坐在观众席上,哭成了泪人。她用十年未生孩子的坚韧,终于看到她的丈夫梦想成真! 2010 年 2 月 15 日 ,黄西再次登上《大卫·莱特曼秀》,一个喜剧演员两次上这个节目,这是从未有过的事情。 从那以后,他的演出邀约不断,不得不聘请了专门的经纪人打理。黄西四处演出,讲的大多数段子都是自己作为第一代移民的亲身经历,例如英语不好的尴尬、考驾照的经历等等,被美国的媒体称“一颗受伤的心灵发出的微笑”。 2010 年 3 月 17 日 ,黄西接到美国电台电视记者协会发来的邀请,邀请他在他们的年会上为奥巴马总统及相关政要表演节目。 当天晚上,美国副总统拜登及国会众院议长佩洛西,最高法院的领导们都出席了,可就是没见到奥巴马。会议主办方告诉黄西,奥巴马总统临时有个紧急会议,不能来参加,但他特意 请工作人员录盘光碟送给他。 演出开始了。一上台黄西就对拜登副总统说:“我事先阅读了你的传记,我读来读去,觉得它比你本人好看。”拜登听后,乐不可支。之后他又拿奥巴马总统说笑:“我要是当了总统,就要用降低劳动生产率的办法来减少失业,一个人的工作让两个人来做,就像我们的总统和副总统那样。”, 15 分钟的表演,拜登多次带头拍手,很多 人笑倒在椅子上。 就这样,黄西成了轰动全美的明星,演出排得满满的,在纽约、加州、得克萨斯州等地到处巡演。目前,黄西正考虑拍摄一部讲述移民生活的电视剧,希望能通过这样一部电视剧让美国人更加关心中国移民。 虽然现在演出非常繁忙,但黄西还是坚持每天早起送儿子去幼儿园,下班接儿子回家,他依然会每晚给妻子讲笑话,延续着他们的一千零一夜,如果妻子不开心,黄西就逗她:你的笑脸是我最大的动力 !金妍也不忘“敲打”丈夫:“你不要骄傲,更不要忘本。你就像美国的‘小沈阳’,之所以能红,是因为曾经有过辛酸的过去,曾经是个无名草根。” 亲爱的网友们:这是一个辛酸、欢乐,奇异、成功的故事。你看后,有些什么感想与体会吗?
个人分类: 其它|9311 次阅读|5 个评论
侪入美国娱乐圈主流的华裔笑星 Joe Wong
liwei999 2010-10-23 16:46
这位长相有些滑稽的人叫 Joe Wong(黄西),现在正在美国娱乐圈走红,他一上场,随便一句话,一个表情,甚至一个停顿,也会引起阵阵掌声笑声。他算是进入美国喜剧界的主流了,甚至被请到白宫去讲笑话。另一位北京侃爷出身的北美崔哥(Brother Sway)虽然也用英文讲过喜剧小品,譬如去咖啡馆讲中国功夫或者星巴克的笑话。但是崔哥比起 Joe Wang 来,显得边缘化多了,主要还是在华人社区有些名气。Joe Wong 的演出有过非常宏大的场面,现场几千上万人,也曾出现在美国亿万观众的当红电视节目里,听众总是被逗得前仰后合。 Joe显然潜心研究过西方喜剧的路子,他的一鸣惊人是个异数。Joe 的英语并不纯正,但他深谙西方文化的幽默要素和喜好。除了东方面孔给人以新鲜感外,他非常懂得怎样向主流靠拢, 譬如,美国人热衷谈性,有点类似于中国的成人笑话。Joe 第一次上全美电视夜间节目 Letterman Show 的一开始就讲了个带色的笑话迎合他们的趣味,说他读到一个研究报告表明,性成熟的巅峰是18岁。他说,可我到了25岁才得知这一点(他是24岁从中国来美的)。他故意顿了一下,一脸茫然的样子,说,在我蜜桃最成熟多汁的时候,怎么就无缘被人咬一口呢? I read a report saying thata man reachedtheir sexual peak at the age of 18, but I did not know this until I was 25. So the world would never knowwhat astud I was. Nobody took a biteout ofthis peach whenI was ripe. 这个笑话暗喻东方的保守文化使得很多人生理成熟以后很久还不懂人事,比较西方的性早熟性开放,对比很强烈。引得老外笑到捧腹。 他接着以移民生活为题材讲笑话,说是为了公民入籍考试,他必须学习美国历史,其中一个问题是:谁是本杰明-富兰克林? Who's Benjamin Franklin? I was like; ahh... The reason our convenience stores get robbed? And the second one was: What's the 2nd Amendment? I was like; ahh... The reason our convenience stores get robbed? 因为美钞百元大票上印有富兰克林的头像,他于是调侃说:富兰克林不就是我们商店被抢的诱因么?第二个问题:什么是宪法第二修正案?第二修正案保障的是公民持枪自卫的权利。他接着用完全一样的答案和语气调侃第二修正案,暗讽该案具有很强的副作用,使得美国枪支管制松散,暴力案件加剧。这类笑话没有深厚的文化背景是讲不出来的,很多涉及敏感话题。虽然美国是言论自由的大国,面对亿万观众,尤其是面对上层社会比如白宫的时候,其中的分寸拿捏也很重要。Joe 做得非常好。当然名气到了他这个层次,后面的高参估计也少不了。 这是Joe在白宫的经典段子,值得反复咀嚼品味 Joe 最出色的段子,我以为就是上面这则在白宫讲美国政治的段子。为此他精心准备了很久,非常经典,相信会作为保留节目流传下去。美国副总统拜登笑得很开心,奥巴马因故没有出席,也被 Joe 调侃了一番,暗示奥巴马因为害怕被他开涮吓得不敢来了。精彩之处比比皆是,比如下面几段就让人拍案叫绝,这是怎样的天才! 他先是当面拿副总统拜登开涮。他说,我来前就看过了副总的自传,现在当面见到了他本人。他看了一眼拜登,然后转向观众说,我不得不说,书上的拜登比他本人好太多了。这是讽刺他写自传过分美化和宣传自己。这种无伤大雅的玩笑,贵为美国第二号人物,也只能报以掌声。 话题也说到移民后代为什么要学双语。其实第一代移民由于深厚的祖国情结,尽管自己生活在两种文化的夹缝中难以进入西方文化的主流,却也不愿意看到自己的孩子完全香蕉化,于是特别强调对中国语言的学习(也因此全美各地的周末中文学校越办越红火),怕孩子失去中华文化的根儿在西方社会迷失自己。Joe 却故意把双语学习的原因指向另一面,调侃美国。当儿子不喜欢学习繁琐的中文,问父亲为什么要他学中文?Joe 的回答是:孩子,将来你如果做美国总统,你当然需要用英文来签署法令,可你也要用中文与你最大的债主中国谈判不是? 奥巴马不在场,Joe 也不放过,一样开涮这位美国新总统。拿总统开玩笑是谐星到白宫表演的一个传统了。总统与演艺界明星一样,都是供大众娱乐的。Joe 的诺贝尔和平奖的玩笑我开始觉得有些过分,但似乎并没越线,满场的政客名流一样欢声笑语。他说大家都批评奥巴马太过软弱,但是奥巴马还在同时指挥着两场战争啊,他们居然还授予他诺贝尔和平奖!没有比这个更操蛋的事了吧。他停顿片刻,说,唯一可以想到的比这个更操蛋的事就是,如果你拿了诺贝尔和平奖,你却转赠给军方(满堂大笑)。 后来他又开总统和副总统的玩笑,讽刺他们人浮于事,没有效率。他说,如果我当总统,我要用降低生产率的方式彻底解决失业问题,这样,一个人的活就让两个人来做,这就好比我们现在总统和副总统两人做同一份工作一样。他接着说在奥巴马当选总统前,他一直是个悲观主义者,感觉自己如此渺小,对社会毫无影响(does not make a difference,雁过不能留声的痛苦)。对他来说,人生就好象在黑暗冬夜的雪上撒了一泡尿,也许是有点儿影响,可是很难说有什么影响( I felt that life is kind of like, pee into the snow in a dark winter night, you probably make a difference, but it's really hard to tell. (laughter))。黑白混血背景的奥巴马的成功给了他这个新移民以希望。既然半白半黑 (half black half white) 都可以登上权力颠峰,自己是半不白半不黑(half not black half not white)的少数族裔新移民,也应该一样可以竞选总统。 最后Joe 开始 mock 自己的总统竞选纲领,讲的都是政治热门话题,一样嬉笑拉扯皆成幽默。首先讽刺竞选口号往往都是华而不实的空架子,他说自己的竞选口号是 Who cares (爱咋咋,谁管你?其双关在他此前交代过自己的昵称就是 Hu,Hu caress, 就是对选民保证他急大家所急). 请看这个段子的上下文: You may be saying Hey, what would be your campaign slogan? You see, I spent ten years in the past decade (laughter) oh you too? okay. (laughter) So I understand that American people are suffering, so my campaign slogan would be Who Cares. (laughter) 他先说的是同义重复的废话 I spent ten years in the past decade,然后故意面对观众的反应说,哦,原来你跟我一样啊,一个 decade 中花费了十年,来观察美国的社会问题,因而深知美国人民饱受经济不景气的煎熬。然后转到这个 Who/Hu cares 的双关语口号来:表面上是我才不在乎美国人民死活呢,实际是突出自己救民于水火的的亲民形象。 几乎所有竞选中的热门话题都成为他的笑料。他说,为了争取先锋派年轻人的选票,他保证当选以后,不仅要使同性恋合法化,而且成为合法婚姻的必需形式(即,要让异性婚姻非法化)。他讽刺美国高达50%的离婚率,也故意反着说:我现在是结婚了,可婚前我犹豫了很久,我想,哇,多么可怕,有50%的婚姻会一直持续到老,挣脱不了。他说他有解决地球暖化的方案,就是把华氏改成摄氏,原来100度高温,眨眼间就降到了40度了。 Joe 在表演过程中,非常注意细节。比如,他说成为公民以后,他立马把选票投给了奥巴马和拜登。然后转身看拜登,没等拜登反应,他抢先说了声不用谢(you are welcome)。这是给拜登一个措手不及,凸显拜登反应迟缓。因为西方的习惯是无论何时你受惠于人,你都要表达谢意。Joe 说投票选了拜登,理所当然要领受拜登的谢意,所以他故作脱口而出,说了一声不用谢。可是拜登还愣在那里呢。我们的副总统大人显得多么迟钝啊。 Joe 讲喜剧小品,不徐不疾,张弛有度。他对西方观众心理的把握很到位。他自我设计的形象是不露锋芒,故作木纳,甚至有点机器人似的一脸茫然,其幽默机智隐含其中。他的风格受到西方传统的影响,远胜于中国的相声和小品。他的笑话在国人中据说不很讨好。他自己在访谈中也说,他初出道在同胞人圈子里讲过,虽然精心准备了,会心而笑的却不多,这使得他开始很丧气,甚至怀疑自己是否是喜剧演员的材料。后来慧眼识才的还是老外。 他在美国成为华裔谐星而广为人知以后,他对记者说自己还不能算完全成功,一个成功的喜剧艺人不能仅仅局限于到俱乐部甚至电视上,表演几个零星的段子,至少要演几部电视情景喜剧(Sit-com)。他正在朝这个方向努力,最大的难关当然还是情景剧的剧本的创作。 Joe 是一个从我们这代留学生新移民中成长出来的值得关注和期待的喜剧艺术家。他的出现有助于改善我们东方人过于拘谨,被主流社会和文化边缘化的形象。 =================== 为帮助读者/听众了解这几个段子,我在网络上搜到了热心粉丝的两个帖子,转载如下: 【附1】 Letterman Show transcript: Hi everybody. So... I'm Irish. I read a report recently that a man reaches his sexual peak at age 18 but I didn't know this... until I was twenty five. So the world will never know what a stud I was. No one took a bite out of this peach when it was ripe. I'm not good at sports, but I love parallel parking... because unlike sports, when you are parallel parking, the worse you are, the more people that are rooting for you. I'm an immigrant and I used to drive an old car with a lot of bumper stickers that are impossible to peel off. And one of them said, if you don't speak English, go home! I didn't notice it for two years. I worked really hard to become a U.S. citizen and I have to take these American History lessons where they asked us questions like: Who's Benjamin Franklin? I was like; ahh... The reason our convenience stores get robbed? And the second one was: What's the 2nd Amendment? I was like; ahh... The reason our convenience stores get robbed? What is Roe vs. Wade? I was like ahh... Two ways of coming to the United States? I have a family now, but I used to be scared of marriage. I was like wow... 50 percent of all marriages end up lasting on forever! I just had my first child last year. I was really amazed at it. I was in the delivery room, holding up my son, thinking to myself, Wow... He was just born... And he's already a U.S citizen. So I said to him, DO you even know who is Benjamin Franklin? Now I have a sign in my car that says Baby On board. This sign is basically a threat. It just says that I have a screaming baby and a nagging wife and that I am not afraid of dying anymore. Thank you very much! ========================== Implicit explanations to audience with culture difference: 1. Ben Franklin's picture is on the US $100 bill. 2. Second Amendment refers to the US Constitution for the right to keep and bear arms. Roe vs. Wade is a famous court case that you'll learn about in history class that deals with abortion. Joe Wong used this case in a form of a question: What is Roe vs. Wade? To which he cleverly delivered the punchline Two ways of coming to the United States. Roe is used as a play on words to describe row, as in using a boat to row to the US. The denotation of wade was used, the definition meaning to walk in water. from: http://www.chenwangdesign.com/blog/2009/05/joe-wongs-letterman-show-script.html 【附2】 . 某网友: 这几天我很迷黄西/Joe Wong 3月17号在RTCA Dinner (The Radio and Television Correspondents Association Dinner,全美电台电视记者协会年会晚宴)上的表演。这个晚餐会是当天在C-SPAN 和C-SPAN2 频道上现场直播的,但我直到几天后才在youtube上看到的。实在太迷了,而且网上好像也没见他的表演全文,我就决定把它的全文听写下来并集中注释一下。听写中有个别词不确定用(??) 标出来了。注释(理解他的包袱是什么意思)是靠的众多的youtube、mitbbs上的留言,以及自己查字典和google。 -------------------------------------------------------- Transcript for Joe Wong at RTCA Dinner, aired on C-SPAN 3/17/2010 Transcribed by PB ----------- Good evening, everyone. My name is Joe Wong, but to most people, I'm known as who?! (laughter) which is actually my mother's maiden name, (laughter) and the answer to my credit card security question. (laughter) But joking aside, I just want to reassure everybody that I am invited here tonight. (laughter) I grew up in China, who didn't? (laughter) And my childhood memories are totally ruined by my childhood. (laughter) When I was in elementary school, as part of the curriculum, I had to work at a rice paddy right next to a xxxxx quarry where they use explosives to break rocks, and that is where I learned that light travels faster than sound. (laughter) which is almost as slow as a flying rock. (laughter) My dad was a grumpy guy, but occasionally he would try to cheer me up with jokes, but he doesn't do it right. When I was seven, one day he said to me, hey son, why is tofu better than centralized socialist economy? (laughter) so five minutes later I said why? (laughter) He said because I said so! (laughter) I came to the United States when I was 24, to study at Rice University in Texas. ( some applaud cheers and some laughter) that wasn't a joke (laughter) until now. (laughter) And I was driving this used car with a lot of bumper stickers that's impossible to peel off. And one of them said If you don't speak English, go home. And I didn't notice it for two years. (laughter) Like many other immigrants, we want our son to become the president of this country and we try to make him bilingual, you know, Chinese at home and English in public, which is really tough to do, because many times I have to say to him in public Hey listen, if you don't speak English, go home (laughter) And he would say to me, Hey dad, why do I have to learn two languages? I said son, once you become the president of the United States, you are going to have sign legislative bills in English, and talk to debt collectors in Chinese (laughter) When I graduated from Rice, I decided to stay in the United States, because in China, I can't do the thing I do best here, being ethnic. (laughter) And in order for me to become a U.S. citizen, I have to take this American history lessons, where they ask us questions like Who is Benjamin Franklin?, where I was like ah, the reason our convenience store gets robbed? (laughter) What's the Second Amendament?, where I was like ah, the reason our convenience store gets robbed? (laughter) What is roe vs. wade?, where I was like ah, two ways of coming to the United States? (laughter) Later on I read so much about the American history that I started to harbor white guilt. (laughter) In the America they say that all men are created equal, but after birth, it kind of depends on the parents' income, or early education and health care. (laughter) I read in the Max House Men's Health Magazine that President Obama every week has two cardio days and four weight lifting days. You see, I don't have to exercise, because I have health insurance. (laughter) I live in Massachusetts now, where we have universal health care; then we elected Scott Brown (laughter) - talk about mixed messages. (laughter) I think there was a movie about him - it's called Kill Bill (laughter) I'm honored to meet vice president Joe Biden here tonight, (Joe turned to face Biden) I actually read your autobiography, and today I see you. (Joe turned back to face audience) I think the book is much better. (laughter) They should've get guest cast Brad Pitt, or even Angelina Jolie. (laughter) So to be honest, I was really honored to be here tonight, and I prepared for months for tonight's show, and I showed the white house my jokes about President Obama, and that is when he decided not to come. (laughter) And he started to talk about immigration reforms, (laughter) Take that, Stephen Colbert (laughter) And president Obama has always been accused of being too soft, but he was conducting two wars. and they still gave him the Nobel Peace Prize, and he accepted it. (laughter) You can't be more bad ass than that. (laughter) where actually, I'm thinking the only way you can be more bad ass than that is if you take the Nobel Prize money and give it to the military. (laughter) We have many distinguished journalists here tonight, whom I consider as my peers. (laughter) because I used to write for campus newspaper. (laughter) I think journalism is the last refugee for puns. Only on the newspaper can you say things like I was born in the year of horse and that is why I'm a naysayer (laughter) my point exactly. And tonight is my first time on C-SPAN, which is a channel I obviously always watch, when I couldn't stand the sensationalism and demagoguery of PBS? and QVC. (laughter) If I still couldn't fall asleep after watching C-SPAN, there's C-SPAN2 and C-SPAN3. (laughter) Thank you very much. (laughter) So I became a U.S. citizen in 2008, which I'm really happy about. (applause) thank you very much. American is number one, (laughter) that's true, 'cause we won the world series every year. (laughter) After becoming the U.S. citizen, I immediately registered to vote for Obama and Biden. (Joe turned to face Biden) you're welcome. (laughter) You handed me a had me at Yes We Can (laughter) (Joe turned back to audience) that was the their slogan. (laughter) So after getting Obama and Biden elected, I felt this power trip. (laughter) And I start to think maybe I should run for president myself. Where, I have to take a step back and explain a little bit, you know, because I have always been a morose and pessimist guy. I felt that life is kind of like, pee into the snow in a dark winter night, you probably make a difference, but it's really hard to tell. (laughter) But now, we have a president who's half black half white, it just gives me a lot of hope, because I'm half not black half not white. (laughter) Two negatives make a positive. (laughter) You may be saying Hey, what would be your campaign slogan? You see, I spent ten years in the past decade (laughter) oh you too? okay. (laughter) So I understand that American people are suffering, so my campaign slogan would be Who Cares. (laughter) If elected, I would make same-sex marriage not only legalbut required, (laughter) that will get me the youth vote.(laughter) You see I'm married now, but I used to be really scared about marriage, I was like wow, 50% of all marriages end up lasting forever (laughter) And I will eliminate unemployment in this country, by reducing the productivity of the American workforce. (laughter) so two people will have to do the work of one, just like the President and the Vice President,(laughter) or the Olsen twins. (laughter) And despite heart disease and cancer, most Americans die of natural causes. So if elected, I will find a cure for natural causes. (laughter) You seem to like that one. (laughter) but you won't be covered by health insurance though, (laughter) because of pre-existing conditions. (laughter) And I have a quick solution for global warming. I will switch from Fahrenheit to Celsius, (laughter) It was 100 degrees, now it's 40. (laughter) You're very welcome. (laughter) And I'm great with foreign policy. Because I am from China, and I can see Russia from my backyard. (laughter) I believe that Unilateralism is too expensive, and open dialog is too slow. So if elected, I will go with text messaging. (laughter) I will text our allies just to say hi, (laughter) and text our enemies when they are driving. (laughter) OMG you're building a nuclear weapon? (laughter), but you're doing it wrong LOL (laughter) I just want to thank Video TV correspondence xx xx for having me here tonight. This is the first time I wish my son knew what I was doing. Thank you so much and have a very good night. Thank you Linda Scott. ------- 注解: based on comments from youtube and mitbbs, dictionary look-up, and google ------- 他妈妈姓Hu,刚好跟Who同音。 maiden name :大部分老美婚后改跟丈夫姓(所以夫妻俩同姓);女性结婚前的姓就叫maiden name 黄西这儿强调说我是被邀请的,mitbbs上有人指出这是指去年年底两次白宫安全问题--11月份、12月份各有一对夫妇没有邀请函但通过了层层安检进到了白宫宴会并到奥巴马身边。 youtube留言:he said he grew up in china... it's a joke about the over population of china and how? many people there are there。 还是youtube留言,但解释不同:If you related to I grew? up in US, who wasn't? You got to be smart to understand him。(Mitbbs上有人同意这一个,说这是讽刺美国redneck动不动就说I grew up in US。 ) 黄西说他小学时(劳动课)在水稻田(rice paddy)干活,旁边就有一个采石场,用炸药炸石头。因为经常看到爆炸光亮听到爆炸声(还可能有碎石飞过来),后面黄西接着说我学到了光传播的速度比声音快,而声音传播的速度大概跟飞溅的石头差不多。 youtube留言:tofu and centralize economic joke: you got? understand that China is a Communist country, there is only one party in power, everything is like his dad said because I said so 还是youtube留言,稍微有点不同:it's sort of non-sense talk said by his dad, then his dad went 'because I? said so'.... his farther == the centralized social system. the nonsense == whatever enforced by the centralized social system. youtube留言:it is debt collector..Because of the huge current account deficit? US owes to China. 还是youtube留言,稍微有点不同:China is the country that holds the most US treasure bonds now. youtube留言:Benjamin Franklin - 100 dollar bills. Convenience stores have 100 dollars bills. (100美元币上是美国总统本杰明-弗兰克林的头像;便利店/社区小超市当然有100刀币;所以被抢劫了) youtube留言:Second Amendment: is the freedom to carry gun. - It gives the robbers guns to rob convenience stores.? (因为民众能自由持枪,所以小店被抢劫了) 黄西这个笑话之前在别的地方也讲过。我google的一个中文网站的解释:什么是美国宪法第二修正案(允许公民拥有枪支)?黄西接着说:这是不是我们杂货店被抢的原因? youtube留言:Roe vs Wade, famous? court case on abortion. Joe thought two ways of coming to US, on boat or swim 我找的别的地方的:In 1973, the US Supreme Court had prohibited states from making laws that interfered with a woman's right to an abortion during the early months of pregnancy. Joe 把 roe vs. wade 转换成 row (rowing the boat) wade (swimming ) to USA. (划船和游泳偷渡到美国) youtube留言:He studies America history. It talks a lot of white Americans kill Indians, slavery, kills, etc. Basically, white American were guilty of many things, i.e. white guilt. He starts to harbor (to feel inside)? white guilt (as if he were white). youtube留言:Obama does exercise, but Joe himself doesn't need to because he has health insurance. MA has universal health care which is viewed as the result of Democratic dominance in MA. But they recently voted a Republic senator Scott Brown, mixed message. (MA就是Massachusetts,常说的麻省) youtube留言:Scott Brown is a? Republican and their motto on health care reform seemed to be Kill (the health care reform) Bill 新浪北美网上报道说,这个年会历来是上至总统下到各大媒体负责人都会出席。本来奥巴马已应邀出席,但因为health insurance reform bill最后投票是3月21日,他亲自四处催票拉票,频上媒体呼吁支持。临时排定当晚6点上保守倾向的Fox电视台的访谈,所以无法出席;白宫于是请副总统Biden代为出席。黄西说,当然有点失望,不过没问题,听说副总统人也挺幽默的 。(我想这样他一定临时修改了讲稿,而他开的副总统的那个玩笑效果很好,考虑到他有限的修改时间,可见他的功底!) 黄西说Stephen Colbert,把这个表演出来。Stephen Colbert 是一个美国喜剧演员,因他的讽刺和扑克脸式的喜剧表演风格在美国广为人知。2006年4月29日,科拜尔受邀在白宫新闻记者协会晚餐会上进行表演。科拜尔用他一贯的风格当面挖苦了当时的美国总统小布什。(历史的相似性) pun: a humorous use of a word or phrase which has several meanings or which sounds like another word (以转意或谐音的方法达到诙谐的效果) youtube留言:Nay-SAYER. Horses go Nay . It was a joke on a bad pun. neigh: a long, loud, high call that is produced by a horse when it is excited or frightened. (马嘶叫声) C-SPAN, C-SPAN2, C-SPAN3 是美国的有线电视频道(一家三个)新闻频道,创办于1979年,节目内容主要探讨政府及公共事务议题,也有转播国情咨文、共和党全民大会、民主党全民大会。所以黄西说用它来催眠。 youtube留言:Because the World? Series is not for the world...only 2 countries play in the World Series. America and Canada. (World Series 指棒球比赛,说是国际/World,其实就美国和加拿大两国的球队。大部分时候都是美国赢) youtube留言:actually it means pee in snow will melt it, as pee is warmer. but since? it is a dark winter night, so it is hard to tell I spent ten years in the past decade -- ten years 是十年,decade也表示十年。 我的理解 Who cares 有两层意思:1。Who指黄西自己(表演开始的时候黄西说大部分老美不知道他,指代他为Who),这个竞选口号是我关心你们;2。Who cares直接的意思是谁在乎呢?! 因这双重意思而逗笑。 Olsen twins 好莱坞最红双胞胎姐妹花奥尔森姐妹。看你认不认得出这张她们小时候的图片及她们演的那部电视剧(我很喜欢那部电视剧) 【相关信息:美国深夜节目收视率冠军的「大卫赖特曼秀」,上月(Apr. 2009)17日晚上破天荒邀请中国口音极重的黄西(Joe Wong)亮相,以英语讲美式笑话,近六分钟的演出,观众反应热烈。... -------------- from http://hi.baidu.com/%B3%C9%B2%C5%B0%FC/blog/item/dbded0f59724d429bd3109bb.html
个人分类: 文艺点评|6970 次阅读|6 个评论

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-6-3 08:52

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部