据英国广播公司(BBC)网站3月25日报道,一项计算机模拟研究显示,到2050年,全球气温可能比上世纪上升1.4摄氏度至3.0摄氏度,气温升幅高于以往得出的结论。科学家们表示,最新研究旨在探索未来更宽泛的可能性,以帮助更好地应对气候系统的不确定性。研究结果发表在《自然—地球科学》杂志上。 科学家们表示,最新研究有助于科学家们更好地规划应对气候变化影响而采取的行动,例如构筑堤坝来对付不断上升的海平面;研发能在高温和干旱下生存的农作物等等。 参与该项目的科学家研究了Climateprediction.net项目中瞬变气候模型英国广播公司气候变化实验的数据后得出了上述预测范围。英国广播公司气候变化实验是一项目由英国牛津大学主导,英国气象局、英国广播公司、英国空中大学和英国瑞丁大学合办的计划,于2006年2月正式展开,该瞬变气候模型包括了真实海洋的模拟,让实验能更准确地研究气候的变化。 研究人员介绍称,目前,大约有1万个气候模拟操作在志愿者的家用电脑上运行,该实验物理参数的赋值在不同的运行模型中是不同的,以便精确反映气候系统内的不确定因素,而且一些模型能精确再现过去50年来的温度变化。 最新结果的低值与联合国政府间气候变化专家委员会(IPCC)2007年公布的结果一致,但高值高于IPCC分析报告给出的结果。 主要负责该项目的英国牛津大学地理、环境和物理学院的迈尔斯·艾伦表示,其他气候变化建模团队“并没有着手探索所有的不确定性,因此,像我们这样的实验势在必行”。 爱丁堡大学的气候系统科学教授盖比·赫吉尔称该研究“朝着更全面地预测不确定性迈出了关键的一步”。东英吉利亚大学气候变化科学和政策领域的教授、英国丁铎尔气候变化研究中心主任科瑞恩·李-奎宁也称该研究“非常有意义”。 不过,伦敦大学气候模型荣誉教授朱立安·赫特教授却对此研究提出了质疑。他说:“我对依靠一个将显然不断上升的地面温度同可能正经历大波动的海洋温度相结合的模型给出的结论持保留意见。” 他说,我们需要进行范围更大的预测,原因有三:海洋和陆地排放出了越来越多的温室气体甲烷;地球表面很多地方的光反射发生了“巨大的变化”;亚洲空气污染物减少,让反射回太空的太阳能变少。(来源:科技日报 刘霞) Broad range of 2050 warming from an observationally constrained large climate model ensemble renchunxiao 添加于 2012-3-27 10:41:01 196次阅读 | 0次推荐 | 0个评论 Incomplete understanding of three aspects of the climate system—equilibrium climate sensitivity, rate of ocean heat uptake and historical aerosol forcing—and the physical processes underlying them lead to uncertainties in our assessment of the global-mean temperature evolution in the twenty-first century1, 2. Explorations of these uncertainties have so far relied on scaling approaches3, 4, large ensembles of simplified climate models1, 2, or small ensembles of complex coupled atmosphere–ocean general circulation models5, 6 which under-represent uncertainties in key climate system properties derived from independent sources7, 8, 9. Here we present results from a multi-thousand-member perturbed-physics ensemble of transient coupled atmosphere–ocean general circulation model simulations. We find that model versions that reproduce observed surface temperature changes over the past 50 years show global-mean temperature increases of 1.4–3K by 2050, relative to 1961–1990, under a mid-range forcing scenario. This range of warming is broadly consistent with the expert assessment provided by the Intergovernmental Panel on Climate Change Fourth Assessment Report10, but extends towards larger warming than observed in ensembles-of-opportunity5 typically used for climate impact assessments. From our simulations, we conclude that warming by the middle of the twenty-first century that is stronger than earlier estimates is consistent with recent observed temperature changes and a mid-range ‘no mitigation’ scenario for greenhouse-gas emissions. 作 者: Daniel J. Rowlands, David J. Frame, Duncan Ackerley, Tolu Aina, Ben B. B. Booth, Carl Christensen, Matthew Collins, Nicholas Faull, Chris E. Forest, Benjamin S. Grandey, Edward Gryspeerdt, Eleanor J. Highwood, William J. Ingram, Sylvia Knight, Ana Lopez, Neil Massey, Frances McNamara, Nicolai Meinshausen, Claudio Piani, Suzanne M. Rosier, Benjamin M. Sanderson, Leonard A. Smith, Dáithí A. Stone, Milo Thurston, Kuniko Yamazaki et al. 期刊名称: nature geoscience 期卷页: 第卷 第期 ~页 学科领域: 地球科学 大气科学 天气学 添加人是否为作者: 否 原文链接: http://www.nature.com/ngeo/journal/vaop/ncurrent/full/ngeo1430.html
一 篇关于气候变化的研究报告预测,未来10年全球气温将上升2.4摄氏度,世界将爆发严重粮食短缺。然而这篇报告因为存在严重错误, 而在短短几天后迅速被撤回 。 刊登报告的AAAS(美国科学促进会)发言人称,《卫报》的记者发出警告,指出报告是著名公关公司Hoffman Hoffman递交的,随后AAAS联系了气候专家,专家对报告内容表示强烈怀疑,因此AAAS立即撤下了报告。但是,这篇新闻已经被无数媒体广泛报导过了。报告列出的科学顾问包括了获得2007年诺贝尔奖的IPCC团队成员之一的Osvaldo Canziani。Canziani的一位发言人表示他患病在身,无法对此发表评论。报告主要作者Liliana Hisas是阿根廷非营利组织Universal Ecological Fund的负责人。气候学家Ray Weymann指出,研究将“平衡温度“和“瞬间温度”上升混淆起来了。 http://www.physorg.com/news/2011-01-climate-significant-error-experts.html 有一评论很有意思:Here's the difference between scientists and crackpots. Scientists make mistakes, but they always strive to learn more and fix those mistakes. They don't stick to a talking point if they discover themselves to be incorrect. Crackpots make mistakes, but they always strive to conceal those mistakes. They stick to their talking point no matter what, misrepresenting the work of real scientists in order to further their agendas. Crackpots also talk a lot, seeking to drown out opposing voices through sheer numbers. Well over 90% of "hard science" scientists consider global warming to be a serious threat. This is not a made-up number. Look it up. 60% of the American public DISbelieves in global warming. I wonder whose fault that is?
自己也常困扰于摄氏度之类的不大常用的符号的正确格式的书写问题,正好科学网qq群里的卢芸老师写下了这篇经验之谈,留给自己看的,哈哈哈 原帖地址:http://blog.sciencenet.cn/home.php?mod=spaceuid=298970do=blogid=405428 小圈却是大问题,谈谈如何正确在word中打出 “°”和“°C” 这里只谈英文写作中如何正确表示这两个单位。 1. degree “ ° ” 方法一 : word 的“插入”工具栏下的“符号”,字体选择 Times New Roman , 子集 选择拉丁语 -1 ,最右端便是“ ° ”。 方法二 :使用 sogou 拼音,中文输入“ du ”,选择第三个,此时在文中是“°”,字体此时显示是宋体,将字体改为 Times New Roman 后为“ ° ”。 方法三 : word 的“插入”工具栏下的“特殊符号”,单位符号中第三排第二列“°”,仍要将字体改为 Times New Roman ,改后为“ ° ”。 2. degrees Celsius “ °C ” 伪方法一:使用 sogou 拼音,中文输入“ sheshidu ”,选择第五个,此时在文中是“℃”,字体此时显示是宋体,将字体改为 Times New Roman 后仍为“ ℃ ”。 伪方法二:输入英文字母“ oC ”后将字母“ o ”变成上标,此时显示“ o C ”。 伪方法三: word 的 “插入”工具栏下的“特殊符号”,单位符号中第一排倒数第二列“ ℃ ”,将字体改为 Times New Roman 后仍为“ ℃ ”。 正确方法 :按照之前介绍的方法键入“ ° ”,不要空格,直接键入大写字母“ C ”即为“ °C ”。 注意事项 :数字和单位之间应当有空格,但数字和百分号、单独的“ ° ”之间不需要空格。 Incorrect 30°C 30° C 30 % 30 ° Correct 30 °C 30% 30° 致谢: 谢谢 杨 老师 给我的耐心指导和帮助,谢谢科学网博客群里热心博友 宁佳、王正全 的出谋划策。 参考文献 : Robinson, M. S. ; Stoller , F. L. Write Like a Chemist: A Guide and Resource; Robinson, M. S., Jones, J. K., Eds.; Oxford University Press; Madison Avenue, New York, 2008; p 86-89.