看到一本书的题目: When You Catch an Adjective, Kill It : The Parts of Speech, forBetter And/Or Worse ,於我心有戚戚焉。我也是——至少在科研论文里——反对用形容词的。形容词如果不是假大空的就是朦胧美的,不适合用来描述科学事实。事实只需要简单的数据就够了。这几天听地震的新闻发布会,废话连篇,记者都听腻了,就是形容功能的零碎儿太多。语言污染比环境污染还可恶。 题目是借了 马克吐温 的句子。老马 1880 年春给 D W Bowser 写信说,你的语言直白简单,小词小句子,是写作的正道,要坚持。别让废话和花里胡哨的东西溜进来。如果感染了形容词,就把它灭了……人如果染上了爱形容的毛病,就像 N11H13 一样很难克服了。 I notice that you use plain, simple language, short words and brief sentences.That is the way to write English -- it is the modern way and the best way.Stick to it; don't let fluff and flowers and verbosity creep in. When you catch an adjective , kill it. No, Idon't mean utterly, but kill most of them -- then the rest will be valuable.They weaken when they are close together. They give strength when they are wideapart. An adjective habit, or a wordy, diffuse, flowery habit, once fastened upon a person, is as hard to get rid of as any other vice . 过去常说文如其人,如今文字的个性少了,共性多了——甚至有时还“共形”(这倒顺应了数学物理的潮流)——分不清不同的风格流派,只能分空话和废话多的和少的。空话多的是领导还没做到家的,废话多的则是科学家做过了头的。
汉语词性对照表 词性编码 词性名称 注 解 Ag 形语素 形容词性语素。形容词代码为 a,语素代码g前面置以A。 a 形容词 取英语形容词 adjective的第1个字母。 ad 副形词 直接作状语的形容词。形容词代码 a和副词代码d并在一起。 an 名形词 具有名词功能的形容词。形容词代码 a和名词代码n并在一起。 b 区别词 取汉字“别”的声母。 c 连词 取英语连词 conjunction的第1个字母。 dg 副语素 副词性语素。副词代码为 d,语素代码g前面置以D。 d 副词 取 adverb的第2个字母,因其第1个字母已用于形容词。 e 叹词 取英语叹词 exclamation的第1个字母。 f 方位词 取汉字“方” g 语素 绝大多数语素都能作为合成词的“词根”,取汉字“根”的声母。 h 前接成分 取英语 head的第1个字母。 i 成语 取英语成语 idiom的第1个字母。 j 简称略语 取汉字“简”的声母。 k 后接成分 l 习用语 习用语尚未成为成语,有点“临时性”,取“临”的声母。 m 数词 取英语 numeral的第3个字母,n,u已有他用。 Ng 名语素 名词性语素。名词代码为 n,语素代码g前面置以N。 n 名词 取英语名词 noun的第1个字母。 nr 人名 名词代码 n和“人(ren)”的声母并在一起。 ns 地名 名词代码 n和处所词代码s并在一起。 nt 机构团体 “团”的声母为 t,名词代码n和t并在一起。 nz 其他专名 “专”的声母的第 1个字母为z,名词代码n和z并在一起。 o 拟声词 取英语拟声词 onomatopoeia的第1个字母。 p 介词 取英语介词 prepositional的第1个字母。 q 量词 取英语 quantity的第1个字母。 r 代词 取英语代词 pronoun的第2个字母,因p已用于介词。 s 处所词 取英语 space的第1个字母。 tg 时语素 时间词性语素。时间词代码为 t,在语素的代码g前面置以T。 t 时间词 取英语 time的第1个字母。 u 助词 取英语助词 auxiliary vg 动语素 动词性语素。动词代码为 v。在语素的代码g前面置以V。 v 动词 取英语动词 verb的第一个字母。 vd 副动词 直接作状语的动词。动词和副词的代码并在一起。 vn 名动词 指具有名词功能的动词。动词和名词的代码并在一起。 w 标点符号 x 非语素字 非语素字只是一个符号,字母 x通常用于代表未知数、符号。 y 语气词 取汉字“语”的声母。 z 状态词 取汉字“状”的声母的前一个字母。 un 未知词 不可识别词及用户自定义词组。取英文Unkonwn首两个字母。(非北大标准,CSW分词中定义)
科学不是中医 从科学的词性说起 这个事情办的很科学 这个事情办的很妥当 中医科学吗? 科学科学吗? 科学本身有科学性吗? 科学一点都不科学。 科学是科学的。 科学是不科学的。 等等………… 之所以会存在这些让人疑惑的陈述,就是因为在一句陈述中,同时出现了名词的科学,和形容词的科学。 新文化运动以来非常流行的如“中医不科学”等陈述里的科学也是一种形容词,因此它不是真的在平等的对比两种独立的体系,而是以一种先入为主的认为“科学=合理”的立场来使用“作为形容词的科学”一词。如果我们看出这一点,“中医不科学”这样的陈述其实是非常可笑的,这犹如说“男人不是女人”“狗不是大象”这样的废话型陈述,因为中医和科学本来就是两种体系,中医当然不是科学。怎么就不说“科学不是中医”呢?因为我相信科学而不相信中医?您自己不相信不等于您不信的东西不合理。反过来,“我相信”和“我相信的东西合理”,是两码事,我们无法通过充分必要逻辑推理来证明“我相信的东西必定就是合理的东西”。除非我们陷入一种自我循环论证——我相信所以我相信的东西合理,我相信的东西合理所以我相信;我不相信,所以我不相信的体系不合理,不相信的体系不合理所以我不相信…………。 这种逻辑诡辩恰恰是科学主义者和方舟子团伙的教徒们最喜欢玩的游戏。 中医是科学, 中医为什么是科学?因为“什么是科学”这个问题没有共识。甲认为中医是科学,乙认为中医不是科学,这都无关紧要。但如果某人认为:“中医不是科学,所以中医研究就要退出国家的科研体系” “中医不是科学,就要废除中医”“中医不该冒充科学”等等。那就难免与中医支持者陷入“什么是科学” 以及“科学的概念和范式究竟是什么”的无谓争论。某些人似乎总是认识不到这个问题。要吗就是别有用心,蓄意欺骗。 1994年,英国谢菲尔德大学教授Jerry J. Wellington在一本面向中学科学教育的书中说: “There is no general consensus on what science is—neither is there a commonly agreed view of what constitutes 'scientific method'.”(Jerry J. Wellington. SECONDARY SCIENCE: CONTEMPORARY ISSUES AND PRACTICAL APPROACHES. Routledge, 1994. p. 41.)。(对于什么是科学这个问题,没有普遍的共识。同样,对于‘科学方法’到底是什么,也没有定论。) 结尾 :标题的两句话看似矛盾,其实二者和谐统一。前者是要洗清科学主义的迷思,后者则是假科学之名提升中医话语权。这两种论调都是要保护和发展中医。换句话说,“ 废医论者”不论怎么玩那都是错的 。
“县官行令谢国材”。它们可以帮你掌握英语里形容词的排列次序。其含义是: “县”(限)代表限定词,包括冠词、指示代词、形容词性物主代词、名词所有格、数词等。 “官”(观)代表表示观点的描绘性形容词,如fine,beautiful,interesting等。 “行”(形)代表大小、长短、高低及形状的形容词,如small,tall,high,little,round等。 “令”(龄)代表表示年龄、新、旧的形容词,如old,young等。 “谢”(“色”的近似音)代表表示颜色的形容词,如white,black,yellow等。 “国”代表表示国籍、地区、出处的形容词(或名词),如English,American,mountain等。 “材”则代表形成中心名词的材料的形容词,如stone,wooden,silk,plastic等。 多个形容词同时修饰同一个名词时,就按上述顺序排列,然后加上中心名词。例如: a fine old stone bridge 一座古老的漂亮的石桥 two big round new Chinese wooden tables 两张新的中国式的木制大圆桌 his large new black foreign car 他那辆新的大型黑色外国进口汽车