科学网

 找回密码
  注册

tag 标签: 林肯

相关帖子

版块 作者 回复/查看 最后发表

没有相关内容

相关日志

林肯的欧氏几何政治
热度 16 jinsblog 2013-3-31 06:59
(网络照片) 看了两遍电影《林肯》,一遍在电影院,一遍在飞机上。尽管我比较喜欢看动作片, 不用动脑子,让人放松,偶尔也会看一下比较深沉的电影。让我看两遍的电影很少,文革中的地雷战、地道战、白毛女不算,早年的有《少林寺》,最近的就是《林肯》了。这类电影虽然没有那么热闹,但可以长点见识。第一次看时没有背景知识,看得不明白。后来读了点东西,再看时就好多了。非常喜欢丹尼尔·戴-刘易斯的精湛表演,在灰暗、冷色的光影背景中,行动有点缓慢的林肯,用一种柔和的方式,去实现一个巨大的政治企图。他很好地诠释了林肯的特质:化敌为友,坚定而又不咄咄逼人,以及他的远见。这是我会第二遍去看这个电影的一个主要原因。 历史中的事情,现在很多都说不清了,即使美国这种没有什么历史的国度,也是如此,更不要说有几千年文明的中国。哪件事情曾经说清楚过?历史这个小姑娘,只好任人打扮。《林肯》中的各种政治把戏就不说了,科学网上最近数学是个热门话题,就说一下《林肯》中的欧氏几何。 《林肯》的一个核心场面,是在上图中那个空荡荡的电报房里,林肯和两个学工科的电报员在对话。那时林肯面对着一个政治决策,是否要邀请南方的和谈代表到白宫来,以达到立即停火的和平。但一旦和谈成功,废除奴役宪法十三号修正案,就可能会在众院搁浅。在这个决定历史的背景中,自学了些欧氏几何的林肯,在昏暗安静的电报房里,和两位年轻人有了下面这样些对话: “ 欧氏公理第一条是这样的:和同一个物体相等的两个物体相等 。这是一个数学推理法则。它是真实的,因为它管用 , 过去如此,将来也如此。欧几里德在他的书中说它是不言自明的。明白吧,在那本两千年前的有关机械规律的书中,就是这么说的。 和同一个物体相等的两个物体相等是 不言自明的真理。” 在这段台词中,英文中的“thing ” 是个很微妙的词。作为一个数学定律,它理应译成“量”: 和同一个量相等的两个量相等 。但在电影里的人话中,要是译成“量”有点不靠谱。 林肯讲完这段话后,修改了电文,没有邀请和谈代表来白宫,以强化在众院通过十三号修正案的力度。发出电文后,他缓缓走入一片昏暗中,背影慢慢暗淡下去,余音绕梁的一个镜头。拿流血的战争、或者说拿人命来赌宪法十三号修正案,这样的决定,不是容易做的。 电影剧本是 Tony Kushner 写的,作为现代人,他可以在自己的创作中,用电影中林肯的嘴巴来讲自己的话,所以电影里的事不能太当真。林肯自学了些 欧氏几何大概是有史据的。但 编剧的创作中,可以看出作者不是很了解 欧氏几何。那本两千年前的书,中文译为《几何原本》,最早的中文译本是1607年意大利传教士利玛窦和中国学者徐光启翻译的《原本》前六卷。这本书是关于几何、关于数学的规律,而不是关于机械的规律(mechanical law )。隔行如隔山,细微之处见真章。 此外, 编剧显然想在这里和《独立宣言》中的那个著名的论述相联系: “ We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and the pursuit of Happiness. That to secure these rights, Governments are instituted among Men, deriving their just powers from the consent of the governed. ” 这一段我翻译不出来,也不敢翻,照抄比较省事。欧氏几何的公理和独立宣言中的表述没有什么靠谱的关系,但我想观众能够理解,拍电影的人想传达一个概念:白人是人,黑人也是人,同是人的白人黑人“相等”。政治家讲逻辑的不多,看来还是讲一点比较好。就他们各自面对的议题来看,我个人的看法是,政治家的林肯可以和生物学家的达尔文相比较。 马克思是这样评价林肯的:“不为逆境之威而卑,不以成功之惑而亢,不懈追寻之努力,不急虚妄之妥协,步步为营,进而不复行;不随众拥而动,不为众兴而懈;仁心之闪烁,铸威严之行;幽默之莞尔,明黑暗之境;驭重任于虚怀与平常心,如天子事微以雷霆万钧; 一言以蔽之:奇人乃至伟人,未有泯灭良心。如斯大者善者之谦卑,叹其卒而后为天下视为英雄兮。” 老马,别在意我这老气横秋的翻译,怎么说才好,见面时再议。 截自: : EUCLID’S ELEMENTS OF GEOMETRY -The Greek text ofJ.L. Heiberg (1883–1885) from Euclidis Elementa, edidit et Latine interpretatusest I.L. Heiberg, in aedibus B.G. Teubneri, 1883–1885; edited, and providedwith a modern English translation, by Richard Fitzpatrick (2007) 截自:兰纪正,朱恩宽译《几何原本》- 2003山西科学技术出版社。 电影中林肯的对白: “Euclid's first common notion is this: Things which are equal to the same thing are equal to each other. That's a rule of mathematical reasoning. It's true because it works, has done and always will do. In his book, Euclid says this is self-evident. You see, there it is, even in that 2,000-year-old book of mechanical law. It is a self-evident truth that things which are equal to the same thing are equal to each other. ” 马克思对林肯的评语: “he was a man, neither to be browbeaten by adversity, nor intoxicated by success, inflexibly pressing on to his great goal, never compromising it by blind haste, slowly maturing his steps, never retracing them, carried away by no surge of popular favor, disheartened by no slackening of the popular pulse, tempering stern acts by the gleams of a kind heart, illuminating scenes dark with passion by the smile of humor, doing his titanic work as humbly and homely as Heaven-born rulers do little things with the grandiloquence of pomp andstate; in one word, one of the rare men who succeed in becoming great, without ceasing to be good. Such, indeed, was the modesty of this great and good man, that the world only discovered him a hero after he had fallen a martyr.”
个人分类: 有感而发|11132 次阅读|33 个评论
林肯传摘录
热度 1 xuchengming 2013-2-26 12:19
暑假期间读完Emil Ludwig的林肯传,顺便将其中感觉不错的一些句子摘了出来。 一个人的彬彬有礼和真诚待人!会引起别人的好感!也能使自己渡过难关。 2013-01-31 11:48:16 我还没有什么业绩以令别人想起这莽莽天地之间曾有过一个我,而我生活的目标正是,做一些让后代永远记住我的事并使它们与我的名字永远相连。 2013-01-31 21:07:35 他不是以一个居高临下的学者身份!而是以一个与大家处于同一阶层的平等的身份与他们讲话!说的是大家的语言!用的也是普普通通的词汇。 2013-02-01 11:37:50 绝大多数美好的东西都是劳动创造出来的,它们原本应该属于那些为之付出辛勤劳动的人!但是,话虽如此古往今来一直都是一部分人劳动,另一部分人坐享其成!这是不公正的,我们不能继续对其听之任之!一个称职的政府的目标应当在于给每一个劳动者尽可能多的或者大体相当的劳动报酬。 2013-02-01 11:59:04 表面上看,林肯的确不怎么好看,但是其他人不了解,就像他的胳膊出奇的长一样,他的心也特别的宽厚。 2013-02-02 10:29:25 他惟一能给你们的就是用他吃剩的残羹冷炙把你们喂饱。 2013-02-02 11:55:53 他曾给一个想拜他为师的年轻人写了下面的一段话:如果您真的有心想成为一名律师!您就已经成功了一半了,至于是否能跟一个人学习其实无关紧要!我就从没有在什么人那儿学习过,相比之下!最重要的是!您去读那些书!并试着去理解它们的主要意思。 2013-02-02 11:59:07 公众总有一个中心意见!是大势所趋!现在他们虽然很有耐心地承受到不公正的压制,这似乎是必要的,但它的发展必将是在人类真正平等方向上迈出的永久性的一步。 2013-02-06 19:42:21 永远 , 都不吵!谁想要成就点事业,谁就根本不会有闲功夫去吵架,而且更没有时间去承担那些后果。 2013-02-14 19:25:51 金字塔,不容易被推倒,我们只能削弱它,而这就是我现在的目的。 2013-02-15 21:34:08 它削弱了我国人民的法律观念,它帮我们的敌人找到借口污蔑我们是伪君子!同时又使得那些真正的自由斗士们怀疑我们的正直。 2013-02-15 21:35:39 你可能在某些时候欺骗所有人!也可能在所有时候欺骗某些人!但你却不能在所有时候欺骗所有人。 2013-02-15 21:42:58 我要做的事情就是,让那些盲人们重见光明。 2013-02-16 21:40:19 他不仅尊重权威!尊重自己的感情和判断!同时也尊重内阁成员们的阅历和经验!而且怀着极大的虔诚。 2013-02-18 14:00:59 历史再一次证实了!没有阿喀琉斯!荷马仍是位伟大的诗人!但是如果没有了荷马!却将根本没有什么阿喀琉斯。
526 次阅读|2 个评论
美国第16任总统林肯
duke01361 2012-11-1 02:20
美国第16任总统林肯说:“ You can fool some of the people all of the time, and all of the people some of the time, but you can not fool all of the people all of the time.” Abraham Lincoln , (attributed) 16th president of US (1809 - 1865) 推荐林垦这段话用于科学家的城市的座右铭!一名科学家一定要牢记林垦先生的这段话 同时,最好也要记住马克思的这段话: There is no royal road to science,and only those who do not dread the fatiguing climb of its steep paths have a chance of gaining its luminous summits Economic Manuscripts: Capital Vol. I - 1872 Preface 记住上述两段话让人能够认命,且会培养职业素养。
个人分类: My Ideas|2611 次阅读|0 个评论
[转载]在其他领域取得卓越成就的专利族人:亚伯拉罕·林肯
pikeliu 2012-8-12 13:30
在其他领域取得卓越成就的专利族人:亚伯拉罕·林肯 发表时间: 2008-12-09 14:14:00 阅读次数: 688 所属分类: 发明故事 亚伯拉罕·林肯 ( Abraham Lincoln ,1809年2月12日 -1865年4月15日 ),美国 第 16 任总统(任期: 1861 年 3 月 4 日 - 1865 年 4 月 15 日 )。 作为政治家的林肯: 1831 年,林肯 22 岁时,角逐州议员落选, 23 岁时,当选为州议员。 1843 年,林肯 34 岁时,角逐联邦众议员落选。 36 岁时,角逐联邦众议员再度落选。 1847年 -1849年 ,林肯任联邦众议员一屆。 1854 年,林肯 45 岁时,角逐联邦参议员落选。 47 岁时,提名副总统落选。 49 岁时,角逐联邦参议员再度落选。 1860年 ,林肯代表共和党竞选总统。 1860 年11月6日 ,林肯击败民主党候选人斯蒂芬 ·道格拉斯 ,当选为美国第十六任总统。 在其总统任内,美国爆发内战,史称南北战争 ( 1861 年 4 月 -1865 年 4 月)。林肯废除了奴隶制度 ,击败了南方分离势力,维护了国家的统一。 内战结束后不久的 1865 年 4 月 15 日,林肯遇刺身亡。 作为律师的林肯: 林肯仅受过十八个月的非正规教育,通过勤奋的自学,在1836年 成为律师。 1841年 ,他与人合伙的律师事务所在伊利诺州首府斯普林菲尔德 开张。 1850 年代,铁路与河运公司之间爆发法律诉讼,林肯代表铁路公司在州最高法院赢得了官司。 1858年 的一场谋杀案诉讼中,控方证人声称在月光下看到被告面孔;作为辩方律师,林肯使用“司法公告”方式——即以生活常识作为证据而无须提供其他人证、物证,成功地证明了:在证人声称的时刻,根据日历 月亮 刚出现在地平线上,证人不可能利用月光分辨出人的面孔,因此控方证据被推翻。这种辩护方式在当时甚为罕见,林肯遂以此案闻名全国。 作为发明人的林肯: 1849 年 5 月 22 日,林肯获得了第 6469 号美国专利。该专利是一种抬升搁浅船只的装置,该专利从未真正实施。但是,该专利使林肯成为迄今为止唯一的曾经拥有专利权的美国总统。查看详细介绍,请点 这里 。 1858 年,林肯将“专利法的创建”与“发现美洲大陆”、“印刷术”并列为人类历史上的三个最为重要的进展。查看来源,请点 这里 。 在美国专利局的大门上铭刻着林肯的语录:“专利制度为天才之火加添了利益之油”。 返回前页 0 您可能也喜欢: 中国专利法第三次修改对专利无效程序的影响(4) 在其他领域取得卓越成就的专利族人 在其他领域取得卓越成就的专利族人:阿尔伯特·爱因斯坦 PPH ---- 看上去很美 欧洲专利申请实务
个人分类: 科技创新|2644 次阅读|0 个评论
林肯同学与蒋科学
热度 9 jiangjinsong 2012-8-7 21:41
让我们先重温一下林肯同学的语录: 你可以欺骗全体人民于一时,也可以欺骗部分人民于永远,但你无法欺骗全体人民于永远。 蒋科学说: 我是佛教徒,我知道一点: 种瓜得瓜种豆得豆,善有善报恶有恶报,不是不报时候未到。 如是因如是果,一切都是自作自受。
个人分类: 口無遮攔|3805 次阅读|18 个评论
达尔文和林肯的共同之处
热度 2 Wuyishan 2012-5-20 07:02
达尔文和林肯的共同之处 武夷山 2009 年 2 月 12 日是达尔文诞辰 200 周年,这一天出版的《自然》杂志发表社评 Humanity and Evolution (人类与进化),社评说: 达尔文和林肯的共同之处,不仅是同一天出生( 1809 年 2 月 12 日),还体现在另外三个方面:都是少年丧母;都获得了不朽的英名;都对受奴役之苦的人群极其关怀。当时社会的主导观念是,不同种族生来不平等是正常的。林肯的废奴壮举大家都知道。达尔文也认为应该废除奴隶制,他的认识是:既然所有人都拥有共同祖先,并从那里逐渐进化到今天,那么,所有人都是兄弟。 原文如下( http://www.nature.com/nature/journal/v457/n7231/full/457763a.html ): Editorial Nature 457 , 763-764 (12 February 2009) | doi:10.1038/457763a ; Published online 11 February 2009 Humanity and evolution See associated Correspondence: Kutschera, Nature 458 , 967 (April 2009) Top of page Abstract Charles Darwin's thinking about the natural world was profoundly influenced by his revulsion for slavery. Although history is not made entirely, or even mostly, by prominent men and women, two great exceptions to that rule were born exactly 200 years ago today, on 12 February 1809: Charles Darwin and Abraham Lincoln. These men shared more than just a birthday, the loss of a mother in childhood and a date with immortality. They shared a position on one of the great issues of their age: the 'peculiar and powerful interest' of their fellow humans bound in slavery. When he circled the world in the 1830s, Darwin's delight at our planet's natural riches was repeatedly poisoned by the cruelties he saw meted out to slaves. "I thank God, I shall never again visit a slave-country," he wrote at the end of the Voyage of the Beagle . A new historical study, Darwin's Sacred Cause by Adrian Desmond and James Moore (see page 792 ), seeks to unite Darwin's revulsion at slavery with his scientific work. It was common at the time to believe that the different races of men had been created separate and unequal. But the abolitionist beliefs that Darwin derived from his family, friends and social setting strongly disposed him to the idea that all men — Englishman and Hottentot, freeman and slave — were brothers united in shared ancestry. The ability to see that unity-in-variety was, Desmond and Moore argue, one of the things that allowed him to perceive something similar in the natural world as a whole. As Darwin wrote in an 1838 notebook, "I cannot help thinking good analogy might be traced between relationship of all men now living the classification of animals." When Darwin sketched life's common descent as a family tree, it was because he believed in a family tree for humans — a belief in common kinship that was not a disinterested scientific finding, but rather an expression of moral and political persuasion. Darwin's thought always extended beyond the natural world. His ideas always had, and were meant to have, a social dimension. Lessons from history For all Darwin's noble ambitions, the century and a half since On the Origin of Species have shown how easily his image of a fiercely competitive world can be used to bolster pre-existing positions of power and privilege with buttresses of support that seem founded in an impartial consideration of the natural world. The history of arguments about humanity based on biology — both Darwin's biology and that of others who have come after — provides a sorry rehearsal of pretexts and apologias for everything from unthinking prejudice to forced sterilization and genocide (see page 786 ). This history counsels caution as ever deeper and subtler forays into the science of human nature become possible. Deciphering the traces of natural selection in the human genome (see page 776 ), and dissecting the genetics of neurobiology and behaviour promise a new, more detailed and complex sense of how of how evolution has given human nature a definite biological form — while at the same time throwing new light on just how deeply biology can be influenced by society and culture. This is a rich field for research in both the natural and the social sciences, especially in the form of new collaborations between them (see page 780 ). It is vital, however, that this new knowledge should be judged by far higher standards than the ideology passed off as biology that blighted so much of the twentieth century. Scientists have beliefs about what is right and wrong, just like everyone else. And try as they may to put them to one side — some try hard, some not so much — those beliefs will influence the way they do science, and the questions they ask and fail to ask. The scientific enterprise as a whole has to pay particular heed to the risk that preconceptions will creep in whenever what is being said about human nature has political or social implications. This is particularly the case when science begins to look, as moral psychology is doing, at the mechanisms by which people make decisions about right or wrong. Here it becomes peculiarly hard — and at the same time especially important — to resist the 'naturalistic fallacy' of inferring what ought to be from what is. Science may be able to tell us why some values are more easily held than others. But it cannot tell us whether taking the easy path in terms of which values we espouse is the right thing to do. In fact, it provides us with a worked example to the contrary. The scientific endeavour itself is founded on values which natural selection would have seemed unlikely to foist on a bunch of violent, gregarious upright apes. Science tries to place no trust in authority; to some extent, society has to. Science tries to define its membership on the basis of inclusion, rather than exclusion; work on altruism suggests, worryingly, that communities more normally need an outgroup to form against. Science insists on the value of truth even when it is inconvenient or harmful; most people's beliefs tend to reinforce their self-interest. In this unnaturalness lies the great strength of science. It is from this it derives its power as a way of understanding the world. And this is also what allows it, at its best, to resist, not reinforce, mores and prejudices that pose as truths of nature. This demanding, artificial code is what gives engaged, passionate and all-too-fallible human beings the collective power to produce results that are dispassionate, objective and reliable. And if science stays true to that code, it can act as a stern restraint on anyone seeking to go from the study of how people evolved to conclusions about how they should be treated now — to go, that is, against the values that both Darwin and Lincoln espoused. Science can never prove humans alike in dignity, or equally deserving under the law; that is a truth that cannot be discovered. Like the ideals of malice towards none and charity towards all, it is something that must be made real through communal will.
个人分类: 阅读笔记|5450 次阅读|2 个评论
什么改变了我(3)
lsx4431131 2012-4-14 23:41
当然,我没有罗斯福那么伟大,但对林肯的崇拜,我想我们应该是同一水平线上的,从罗斯福那也学会了一个人生的重要原则,那就是身临其境,让自己在处理事情时,多一份理智,少一些冲动。对于林肯,大家都不陌生,虽时间久远,远在重样,却为后世知晓,其坚定执著,聪明睿智等许多优良品质都是我们应该学习的,不需赘述,我要说的是我对他的感悟,首先,对他的少年的经历,其家境贫寒,练就了他能吃苦耐劳的精神,他是家里除了他的父亲外的一个顶梁柱,从八岁就拿着斧头砍伐树木和带着猎枪去打猎了,多次迁家让他拥有独立自主的能力,也应证了中国一句俗语 ” 穷人家的孩子早当家 ” ,可我觉得还有一点就是事事亲为,吃得苦中苦方为人上人,不经一番寒彻骨,怎得梅花扑鼻香。少年的他,并不值得学习多少,那是迫于生活的无奈,有吃有喝绝不会有人去这么锻炼。但从一个电影中《斯巴达五百勇士》中那时的斯巴达人在温馨生活时,仍将自己的孩子放入恶劣的环境中,让我由衷的钦佩,我不为电影技术好而击节叫好,而是为斯巴达人的这种对孩子的教育精神叫好,风雨中成长出来的多是英豪,温室中成长出来的却多是懦夫。从林肯的童年,我提取出自己的原则: 不要抱怨,否则你会因为抱怨而失去更多机会。 对于林肯,我很高兴地是我读到了他的青年,在他青年我觉得和大家差不多,虽然少年是无奈,但青年大家都是靠自己的双手创造自己的未来,在他的青年阶段他去过南部,看到过黑人奴隶的悲惨命运,为其以后的作为打下一个基础,还有做过店铺的伙计,在青年时期才开始读律法书,当过小的测量员,最重要的是他崩溃过,幸运的是他走了出来。人在任何阶段都要自食其力,特别是你能用双手解决自己温饱问题时,不能作为啃老族而生存。对于啃老族,这个概念经常出现,我个人认为啃老不仅仅指的是你的父母,啃老就是在你能够自食其力却不去自食其力或者做自己不能力所能及的事时将家人也卷入其中并依靠他们生存的人都是啃老的人。另外,我建议现在的年轻人在自己经济允许的条件下多进行读书和实践,当然可以开阔视野,领略自然。读书无早晚,做事无先后,你比别人晚起步,只要你有此意识,努力追赶还是有机会的赶超他人,等到别人到达终点时你再追赶就一切才真的完了,连挽回的余地都没有。我很欣赏林肯的东西就是他在崩溃中走出来,人没有经历重大打击是不会无缘无故崩溃的,从林肯的作为上我们也看到,他崩溃和我们没什么差别,差别在于他能东山再起,他能战胜崩溃,一个从崩溃中走出来的人,他的意志力应该有多强,我想大家可以想象的,我不建议大家都去崩溃,但我建议大家去敢于超越极限,只要你努力去超越,你所面临的是另一条新路,有首诗,山重水复疑无路,柳暗花明又一村,只要你敢于探索自己的盲区,敢于发现周围的异同,你就离成功更进一步。我从中抽取自己的一个原则是: 努力搜索自己的盲区,突破它,改变它,利用它 。(我崩溃过,还有比崩溃更难的事吗?进行自我反思) 中年的林肯,就是他辉煌时刻,大选,战争,协调内外关系,这是他所做的,我很崇拜他在大选时演讲,实在而贴切,典雅而端庄,其气势磅礴,铿锵有力,是我语言上学习的典范。战争中的林肯,是所有思想矛盾的集中和冲突,但林肯拥有超平常人的冷静处理每件事,他无奈过,哀伤过,特别是在南北战争时其手下的一个将军不听他的劝告进行及时攻击,致使李将军逃走使南北战争延期,他没有去指责,而是安慰,其胸襟的宽广可见一斑。协调内外关系上他是尽展自己的个人魅力,使所有人都团结他的周围,化敌人为朋友。这可能也是他比较伟大的一个原因,成大事者必有很强的组织能力和感染能力,不是一个个人,而是一个团队进行冲锋陷阵,聚一盘散沙成为攻不可摧的碉堡,也就是中国共产党在统一战线上所倡导的团结一切可团结的力量。我的一条原则中部分是从中而出: 沉着冷静,分析条理,寻找解决之办法。
2255 次阅读|0 个评论
如何让我们的政治制度永世长存?
热度 5 zhaoming159 2012-3-9 23:10
个人分类: 我的思考|5200 次阅读|10 个评论
民科的春天
热度 1 pekoxfleyu 2011-12-4 11:30
《阿甘正传》里有个片段,说丹中尉终于跟上帝和解了。早上出去在雪地里走走,偶然间觉得我也和解了算了。怨天尤人抱怨自己生不逢时的,怎么走也难碰到好时候。李敖批评连战说,我们这些人在训政时代为了民主打拼,你在美国享受着美国的民主,我们这些人胜利了,你回来讲你美国的民主了。两年前回国,本有点这样的刺激,川震的时候没回来,多少有些道德上的压力,旦不求于曲高,所以还要贴上经济危机困而回国的说辞。然而多多少少回来之后,有些不如想象中好的没落。跟大哥见面的第一次,他说国内的好多事情比我想象的复杂,两年来证明此言不虚。一腔热血贴了冷屁股,所以涂博士跳楼了,饶毅落选了,我做了民科。 作民科作民科吧,怨言这东西除了生怨气作怨妇之外,还能变成一种虫子,叫作“怪哉”,用酒一浇,就化了。但明白这道理的鲁迅,自己酒还没喝够,就被怨气气死了。而现在的战争,也不像话,找茬打架还不算,还要把人吊死,捉到了暗枪打死,造点丑闻恶心死。在敌我力量悬殊的情况下,最好的斗争方式,反而是嘻嘻哈哈,化敌为友。林肯的政敌与他针锋相对,林肯说,他是我的敌人,我要消灭他。过几天他朋友看到林肯跟他的政敌手拉手在一起。朋友问,你不是说要消灭他吗?林肯说,作为敌人,我已经消灭他了,他现在是我的朋友。说这话是因为我本不是另类,自己本是阿Q的命,偏要学人家占山为王,结果从了白衣人,罔顾了性命。我所做的,无非是在旧有的路旁边,去尝试着走走新路,看看它是不是也能行,也走得通。 故我而言,苏联的模式的举国体制,有益于大工程,大项目,但科学多多少少还有点人性化,个人化,小国寡民老死不相往来的个性。而推动这些个性人生去做点个性事情的动力,除了伟大的爱国主义情操之外,除了要经费养活人之外,还有市场这一筹码。迎合市场之需,或者像Jobs一样引领市场,是众多创新科技和奇计淫巧的不二法门,但,也是前沿,基础和深奥学问的源动力。 我在美国的时候,科研经费来自两块,一块是陆军部的军费结余,占美国诸次战争的零头,另外一块是企业,惠普的什么基金。而企业去扶持基础研究,贝尔、IBM和Intel这样的公司都在做,你说寻找和准备新的增长点也好,或是纯粹为了资助科学而回馈社会也好,它也是一个来源,一条路。出于我的孤陋寡闻,我尚未在中国这个新崛起的大国里看到这样有远见和义务的企业。于是便有了谭嗣同的想法,若有这样的义务,请从这里始。 我在NIST作博士后的时候,有一次跟小老板出去吃饭,他说人们不关心政治,因为经济好的缘故,一旦经济有了问题,谈论政治的就多了。不是我们怕去谈论政治,只是当所有人都认为政治可以拿来弄弄的时候,闲人就多了起来。闲人多了不是坏事,在七嘴八舌和煽动民意之间找到平衡才是难的,积重难返,民怨沸腾了才是值得考量的。解决问题是政治家的事情,搞科学的,要看看自己的事情。 之前跟朋友聊天,说武汉已经建成全球最大的大学城,有一百万在校大学生。这意味着每年从武汉要出来二十五万大学生找工作。我们这些做研发的要考虑到,以我们的研究水平和创造力,能不能构造出六百万个工作机会给这些大学生。你可以说反正有美国呢,山寨山寨就有了。但要想到,之前的三十年,是我们离新东西太远,有的是东西可以从别人那里学来,改头换面,再利用政府职能而规避竞争。如今我们也号称世界第二了,美国没有那么多东西给你山寨,市场不得不公平竞争,当你人人遭遇非死不可的时候,当你百度不够沽的时候,这几百万的毕业生没时间去等美国人又有啥新东西出来给你造企业。企业要生存,不能靠山寨了,国家要生存,难道也能靠山寨吗?不是说这几百万人不能够静静的等待,过去的这十几年,三十几年,高速发展遗留下来诸多社会问题,会变成群情的焦点,而无所事事的人群会成为群情的推动者。大有山雨欲来的范儿,这里面有个赛跑,群情的爆发和新的经济增长点出现的缓压,有特色的大厦在这个竞争中也岌岌可危。所以做政治的要解决问题,作科学的要创造途径。 作科学的,谋文章是条好路,可以贤达于诸侯,但似乎这之外有个责任,让我在能安静读书的时候蠢蠢欲动。桑塔那耶奇与阳春有约,我既然看到了,也应该分出些精力来做些事情。前一阵子以另类和民科自居,现在看来也不必了,主流和体制能带着我玩就好,这之外去尝试另外的一条路,看能不能走通,对将要来走路的孩子而已,那里也许有了条新路呢?
个人分类: 也还年少时|3941 次阅读|1 个评论
[转载]我有一个梦想——马丁.路德.金演讲仿写
热度 1 yurongming 2011-11-7 21:18
38年前美国黑人非暴力抵抗运动领袖马丁.路德.金在华盛顿林肯纪念堂发表了著名的演讲“我有一个梦想”,奠定了美国作为自由、幸福梦想天堂的根基。在这辛亥革命100周年纪念日,不禁升起缕缕梦想: 100年前,一个跨时代的伟人向中国许下富强、民主的承诺。100年前,中国历史只有朝代的更替,人民不能当家做主。中华人民共和国成立,一个伟人在天安门城楼庄严宣告:“ 中华人民从此站立起来了 !”,许下一切权力属于人民的承诺!改革开放,一个伟人向全体国民许下富强、民主、文明的承诺。这一庄严宣言犹如灯塔的光芒,给千百万在那摧残生命的不义之火中受煎熬的国民带来了希望。它之到来犹如欢乐的黎明,结束了束缚国人的漫漫长夜。 改革开放30年过去,国家富强了,我们却不得不面对宪法郑重书写,最基本的选举、言论自由、监督权都没有的悲惨境地。30年后的今天,广大下层民众仍生活在物质充裕的海洋中一个穷困的孤岛上。 30年后的今天,广大下层民众仍然萎缩在中国社会的各个角落里,清醒或不清醒成为自己故土家园中的流放者。 今天我们为了要求兑现诺言而发出感言。我们共和国的缔造者气壮山河的词句,曾向每一个中国人许下了诺言,承诺中华人民大众才是这一片土地上真正的主人, 承诺一定让他们过上幸福、美好、有尊严的生活 。   就现实而论,中国政府显然没有实践她的诺言。中国政府没有履行这项神圣的义务,只是给国民了一张空头支票,支票上盖着“资金不足”的戳子后便退了回来。但是 我们不相信正义的银行已经破产,我们不相信,在这个国家巨大的机会之库里已没有足够的储备 。因此今天我们要求将支票兑现——这张支票将给予我们宝贵的民主和正义的保障。   我们郑重宣告是为了提醒中国政府,现在是非常急迫的时刻。现在决非侈谈冷静下来或服用渐进主义的镇静剂的时候。现在是实现民主的诺言时候。现在是从特权腐败的荒凉阴暗的深谷攀登人人平等的光明大道的时候,现在是向共产主义所有的儿女开放机会之门的时候, 现在是把我们的国家从权利不平等的流沙中拯救出来,置于兄弟情谊的磐石上的时候 。   如果中国政府忽视时间的迫切性和低估国民的决心,那么,这对国家来说,将是致命伤。 民主和平等的爽朗秋天如不到来,国民义愤填膺的酷暑就不会过去 。2011年并不意味着斗争的结束,而是开始。有人希望,国民只要撒撒气就会满足;如果国家安之若素,毫无反应,这些人必会大失所望的。国民得不到基本公民的权利,中国就不可能有安宁或平静, 民主、 正义的光明的一天不到来,道德沦丧的旋风就将继续动摇这个国家的基础 。   但是对于等候在正义之宫门口的心急如焚的人们,有些话我是必须说的。在争取合法地位的过程中,我们不要采取错误的做法。我 们不要为了满足对民主的渴望而抱着敌对和仇恨之杯痛饮 。我们斗争时必须永远举止得体,纪律严明。我们不能容许我们的具有崭新内容的抗议蜕变为暴力行动。我们要不断地升华到以精神力量对付物质力量的崇高境界中去。    当我们行动时,我们必须保证向前进。我们不能倒退 。现在有人问热心民权运动的人,“你们什么时候才能满足?”    只 要国人仍然遭受特权腐败难以形容的野蛮迫害,我们就绝不会满足。   只要我们劳碌奔波而疲乏的身躯却不能有一个栖身之所,我们就绝不会满足。   只要年满18岁的守法公民却不能参加选举,只要还有一个怀着正常愿望的守纪公民认为他投票无济于事,我们就绝不会满足。   不!我们现在并不满足,我们将来也不满足,除非正义和公平犹如江海之波涛,汹涌澎湃,滚滚而来。   我并非没有注意到,为了寻求民主和正义,有些受尽苦难和折磨,有些还没能走出窄小的牢房,有些由于寻求正义,曾在居住地惨遭疯狂迫害的打击,并在特权暴行的旋风中摇摇欲坠。你们是人为痛苦的长期受难者。坚持下去吧,要坚决相信, 忍受不应得的痛苦是一种赎罪 。   朋友们,今天我对你们说,在此时此刻,我们虽然遭受种种困难和挫折,我仍然有一个梦想,这个梦想是深深扎根于美好中国的梦想中的。   我梦想有一天,这个国家会站立起来,真正实现其信条的真谛:“我们认为这些真理是不言而喻的,人人生而平等。”    我梦想有一天,在井冈山的山岗上,从前红军的后嗣将能够和真正下层民众的后嗣坐在一起,共叙兄弟情谊。   我梦想有一天,甚至连广东佛山这个正义匿迹,冷酷成风,如同沙漠般的地方,也将变成良知和正义的绿洲。   我梦想有一天,我的孩子、孙子将在一个不是以他们的金钱、地位,而是以他们的品格优劣来评价他们的国度里生活。   我今天有一个梦想。   我梦想有一天,幽谷上升,高山下降;坎坷曲折之路成坦途,圣光披露,满照人间。   这就是我们的希望。有了这个信念,我们将能从绝望之岭劈出一块希望之石。有了这个信念,我们将能把这个国家刺耳的争吵声,改变成为一支洋溢手足之情的优美交响曲。   有了这个信念,我们将能一起工作,一起祈祷,一起斗争,一起坐牢,一起维护民主和正义;因为我们知道,终有一天,我们是会获得民主的。   在民主和正义到来的那一天,共产主义的所有儿女们将以新的含义高唱这支歌:“ 我们的祖国是花园,花园里的花朵真娇艳,火热的阳光照耀着我们,每个人脸上都笑开颜。”   如果中国要成为一个真正伟大的国家,这个梦想必须实现。让民主之声从喜马拉雅巍峨的崇山峻岭响起来!让民主之声从北京、上海的贫民孤巷中响起来!   让民主、正义之声从西藏冰雪覆盖的圣山响起来!让民主、正义之声从云贵川蜿蜒的群峰响起来!不仅如此,还要让民主、正义之声从新疆辽阔的草原响起来!让民主、正义之声从北京的八宝山上响起来!   让民主、正义之声从中国的每一座丘陵响起来!让民主、正义之声从每一片山坡响起来。   当我们让民主、正义之声从每一个大小村庄、每一个省和每一个城市响起来时,我们将能够加速这一天的到来,那时,共产主义的所有儿女,汉族与各少数民族,儒教徒和佛教徒,耶稣教徒和天主教徒,都将手携手,合唱一首古老的灵歌:“终于民主啦!终于民主啦!感谢伟大的党和国家,我们终于民主啦!”
个人分类: 其他|4286 次阅读|2 个评论
[转载] 该怎样看待伟人?
zlyang 2010-11-26 11:50
该怎样看待伟人? 来自:新华网主页 - 理论频道 http://news.xinhuanet.com/theory/2008-05/16/content_8136161.htm 2008年05月16日 07:58:47  来源:学习时报 作者: 梅桑榆 世界上每一个国家都有他们的伟人,但各国的伟人观却不尽相同。 以英国为例,在古老而宏伟的西敏寺大教堂里,不但安葬着死去的君王,而且安葬着哲学家、科学家、诗人、作家,如乔叟、莎士比亚、雪莱、拜伦、狄更斯、牛顿等人,或为他们竖立雕像,将他们的名字铭刻于碑石。伏尔泰说,走进西敏寺的人“所瞻仰赞叹的不是君王们的陵寝,而是 国家为感谢那些为国增光的最伟大人物所建立的纪念碑 ;您在那里看到了他们的雕像,犹如人们在雅典看到索福克勒斯和柏拉图的塑像一般。”在他看来,那些为国增光的思想家、科学家、诗人、作家比君王伟大,比君王更受人尊敬。西敏寺的奇观,在中国是绝对看不到的。中国帝王无论明君昏主,只要不是亡国之君,陵寝规模无不出奇的宏大,并且设为禁区。无论多么伟大的思想家、科学家、诗人、作家,要与帝王安葬一地,是绝对不可想象的,而且其坟墓“规格”只能按其有无官职、官职高低来确定。西敏寺中的墓群和中国的丧葬等级,虽然反映的只是死者的哀荣,却也可以从中看出东西方统治者和民众伟人观的差异。 何谓“伟人”?我以为,凡推动社会发展、对人类文明做出巨大贡献、使人类的生存状态得以改善,或能够以自己的思想启人心智,使人脱离蒙昧,使人性向着美与善改变的人,皆为伟人。英国西敏寺内所安葬或立碑纪念的人物,恐怕便是以此标准选入的。早在18世纪, 伏尔泰 就对伟人下过定义,他在《哲学通信·第十二封信》中说,在一次集会上,有人喋喋不休地争论一个陈腐而烦琐的问题:凯撒、亚历山大、铁木真、克伦威尔等人,哪一个是最伟大的人物。有人回答说,应该是牛顿。于是他做出这样的评判:“这个人说得有道理,因为倘若伟大是指得天独厚、才智超群、明理诲人的话,像牛顿先生这样一位十个世纪以来的杰出的人,才真正是伟大人物;至于那些政治家和征服者,哪个世纪也不短少,不过是些大名鼎鼎的坏蛋罢了。 我们应当尊敬的是凭真理的力量统治人心的人 , 而不是依靠暴力来奴役人的人, 是认识宇宙的人, 而不是歪曲宇宙的人。 ” 伏尔泰把政治家说成哪个世纪也不短少的大名鼎鼎的坏蛋,未免偏激,政治家如华盛顿、林肯者,应该是当之无愧的伟人,而且并非哪个世纪都有。但他的话是对那些靠强权和暴力奴役人民、使人类文明遭到严重破坏、使社会严重倒退、给国家和人民带来深重灾难的所谓“伟人”的否定。(作者: 梅桑榆)
个人分类: 本科-研究生教学|3408 次阅读|0 个评论
我们需要怎样的历史比较研究?
黄安年 2009-5-21 18:02
我们需要怎样的历史比较研究? 黄安年文 黄安年的博客 /2009 年 5 月 21 日发布 看了下面好友许令仪转来的幻灯片《巧合?不可思议但确实是真的》,内容使人感到哭笑不得。你说这种研究没有一点价值恐怕也不是 , 至少可以吸引媒体、网络的眼球 , 打造收视率、点击率,活跃一下气氛,放松一下 , 甚至成为热点话题发烧开来。但是从严肃的历史比较研究来看 , 这种实在有点牵强附会的比较研究是不是把比较研究引向了歧路。 历史是不可能重复的 , 某些历史事件之间可能会有惊人的相似之处 , 但是这种对于惊人的相似之处的观察 , 不该越过雷池一步 , 否则可能得出十分错误的判断来。 本来在美国历任总统中遇刺身亡的只有四人 , 可资比较的概率是很小的。就一些表象来对比 , 幻灯片提到了林肯和肯尼迪以及他们遇刺事件之间的惊人的相似之处 , 但是,我们同样可以举出许多不同之点来 , 例如: 林肯出身平民,而肯尼迪是富豪世家。 林肯未上过大学 , 肯尼迪是哈佛大学毕业生。 林肯没有特殊的教派信仰,而肯尼迪在迄今美国总统中是唯一信仰天主教派的。 林肯来自西进运动中发展起来的伊利诺伊州,而肯尼迪来自传统的美国东北部的马萨诸塞州。 林肯没有在部队服役过 , 肯尼迪则在海军服役过。 林肯当过国会众议员 , 肯尼迪则当国众参两院的国会议员。 林肯 1860 年总统选举时与主要竞争对手之间的选举人票之间的差距是 180 : 12 (另外两人分别为 72 , 34 ), 肯尼迪与尼克松之间的选举人票之间比是 303 : 219 。 林肯在 1864 年选举中连任,他的遇刺在第二任内 , 而肯尼迪遇刺在第一任内。 林肯( 1809-02-12----185-04-15 )的生死年月日和肯尼迪( 1917-05-291963-11-22 )之间难以找到共同之点。 林肯遇刺在剧场 , 肯尼迪遇刺在达拉斯大街行驶的车队上。 林肯遇刺在夜晚,肯尼迪则在大白天。 林肯遇刺后第二天身亡,肯尼迪则遇刺后不到几分钟内去世。 林肯死后葬于家乡公墓,而肯尼迪则葬于弗吉尼亚阿灵顿的阿灵顿国家公园。 林肯在美国民众中是享有最高声誉的总统 , 肯尼迪则不如他。 林肯的夫人在林肯死后没有改嫁,肯尼迪夫人则改嫁了。 林肯和肯尼迪虽然都面临民权问题 , 但是林肯第一位要解决的是联邦统一问题而不是民权问题。 更为重要的是 , 林肯遇刺身亡事件迄今在美国历史上已经有了基本结论,而肯尼迪的死因和真正的凶手则没有比较公认的结论,如果最后的结论不是画面中的说法 , 那么这种比较的事实前提就是个伪命题了。 还可以举出另外一些例子来 , 问题是这样的研究除了作为文人雅士的茶余饭后谈笑资料 , 可以说毫无学术含量。 附幻灯图片 10 幅。
个人分类: 美国问题研究(07-11)|3951 次阅读|1 个评论
奥巴马中英文誓词
冯用军 2009-2-26 21:59
亲爱的同胞们: 今天我站在这里,为我们将面对的任重道远而慨叹。感谢你们对我寄托的信任,同时缅怀我们的前人所做出的牺牲。感谢布什总统为美国做出的贡献,以及他在总统任期交叠过程中的慷慨合作。 至此,共有四十四位美国人曾进行过总统宣誓。这一誓言曾在国家和平、欣欣向荣时做出过。然而这一誓词更曾在乌云笼罩和风暴袭来之时被宣读。美国人民之所以能够走过那些艰难的时刻,不仅仅是因为领袖的能力或远见;更是因为我们,我们人民,保持着对先人理想的忠诚,对我们国家创始文件的追随。 对于我们这一代美国人来说,也是这样,也必须这样。 国家正面临危机,这一点大家已经没有疑问。美国处在战争之中,面对一个有巨大影响力、充满暴力和仇恨的网络。我们的经济严重衰退。这来源于部分人的贪婪和不负责任,更由于作为一个整体,我们未能做出面对一个新时代的艰难决策。人民失去房屋、工作机会减少、商业活动遭到破坏。医疗保障过于昂贵,学校教育系统出现太多失败。而我们对能源的使用,日益让对手强大,与此同时又威胁着我们的星球。 这些,是从数据和统计中可以看到的危机信号。还有难以度量但同样深远的问题,那就是整个国家信心的缺失。那萦绕在我们头上的恐惧,认为美国的衰败不可避免,认为我们的下一代人不可能再有太高的期望。 今天我要对你们说,我们面临的挑战是真切的、严重的,而且有很多重。解决他们不可能很轻松,也不可能在短时间内发生。但美国人民,请记住这一点:这些挑战会被解决。 今天,我们聚集在一起,因为我们选择了希望而不是恐惧;我们选择了为共同的目标团结在一起,而不是冲突与争执。 今天,我们共同终结那些虚假的承诺、陈腐的教条、以及指摘与怨言。这些已经困扰了我们的政治体系太长时间。 我们的国家仍旧年轻,但借用圣经中的话,该是抛开那些孩子气的时候了。现在,需要重新拿出我们的坚韧精神,选择自己的历史。我们要延续代代相传的宝贵礼物,延续神圣的理想,那就是上帝赐予我们的承诺--人人平等,人人自由,人人都有机会去追求最大程度的幸福。 在重温我们国家伟大的同时,我们必须明白,伟大不是凭空而来的,而是赢得的。在我们的历程中,从来没有走捷径或是退而求其次。这一历程不是为懦弱者准备的,不是为那些享乐高于工作、只知追求名利的人准备的。相反,是那些甘于承担风险的人,实干家,创造者--有些众人皆知,而更多的在辛勤工作中默默无闻--是他们带着我们穿越漫长、崎岖的道路走向繁荣与自由。 为了我们,他们把仅有的财物装进行囊,漂洋过海追求新的生活。 为了我们,他们开拓西部,在条件恶劣的工厂中流血流汗;他们忍受鞭笞,开垦贫瘠的土地。 为了我们,他们战斗和牺牲在协和镇(Concord)、葛底斯堡(Gettysburg)、诺曼底和科萨恩(KheSahn)。 一次又一次,这些男男女女,他们奋斗和牺牲;他们将双手磨破为了给我们带来更好的生活。在他们眼中,美国超越了我们每个人雄心的总和,超越了个人、财富和派系的差别。 今天,我们仍在这样的历程上。我们仍旧是地球上最繁荣、最强大的国家。美国工人们的效率并不比危机开始之前低。我们的头脑具有同样的创造力。我们的产品与服务和上周、上月、或者去年一样有需求。我们的能力从未被削弱。但墨守陈规、维护狭隘的利益、面对艰难的决策畏首畏尾的日子将一去不复返了。从今天开始,我们必须重新找回我们自己,掸去身上的尘土,开始重塑美国的重任。 环顾四周,有无数工作等着我们。经济状况期待着我们大胆和快速的行动。我们会付诸行动--不仅仅是创造就业机会,同时还要为未来的增长打下新的基础。我们将建设公路、桥梁和电网,以及将我们紧密联系起来、提供商业信息的数字高速公路。我们会重新树立科学应有的地位,并利用技术手段提高医疗保障的质量,同时降低其费用。我们将利用太阳、风与土壤,来驱动我们的汽车和工厂。我们将改革我们的学校和大学,以满足新时代的需要。这些都有可能实现,更会去实现。 现在,有人还在怀疑我们的信心──他们认为我们的国家无法承担这样的重大计划。他们太健忘了,他们忘记了这个国家曾经取得的成就,他们忘记了当拥有了理想、共同的目标和必要的勇气,这些自由的人民曾经取得的辉煌成就。 这些愤世嫉俗的人无法理解这个国家所发生的转变──那些陈腐的政治已经缠绕了我们太久太长。我们现在面临的问题不是政府太大还是太小,而是政府所扮演的角色──应该帮助家庭获得体面的收入,购买他们的所需,有尊严地退休。当这些答案都是肯定的时,我们才能继续前进。如果答案是否定的,一切都将不复存在。我们这些管理公共财产的人应该负起责任──把钱花在刀刃上、改掉恶习、光明正大地行事──因为只有这样我们才能重塑人民和政府之间的信任。 市场力量的好坏不是我们的问题。市场在创造财富和推进自由进程方面是无可代替的,但是这场危机也提醒了我们没有审慎的监管,市场的力量将如野马一样脱缰──一个仅有财富的国家不可能持续繁荣。我们在经济上所取得的成功不仅体现在我们的经济总量上,也体现在我们的繁荣程度上,体现在我们为每个渴望成功的心灵所提供的机会上─这并非出自恻隐之心,而是我们实现共同利益的必经之路。 我们拒绝在安全和理想之间妥协。我们的建国先辈们,面对我们无法想象的凶险,却依然用几代人的鲜血维护了神圣的法律和人权。那些理想依然在照亮着这个世界,我们不会因一时的困难而放弃这些理想。我要对那些正在看着我们的国家和人民说,无论你身处繁华的都市还是像养育了我父亲那样的小村庄:对于那些追求和平与尊严的男人、女人和孩子,美国将永远是你们的朋友,我们将继续和你们一起前进。 我们是这种传统的捍卫者。我们继续追寻这些信念的指引,我们将直面这些挑战并更加努力─更多的沟通与合作。我们会负责地将伊拉克还给当地的人民,并在阿富汗保卫来之不易的和平。我们将与老朋友和原来的敌人一道,共同消除核威胁,解决全球变暖的根源。我们不会为自己的做法道歉,更不会动摇捍卫和平的决心,对于那些崇尚恐怖、滥杀无辜的人,我们的精神是强大而不可战胜的。你拖不垮我们,我们将会打败你。 我们多种族混居是一种优势。我们是一个由基督徒、穆斯林、犹太教徒、印度教徒和无神论者共同组成的国家。我们吸收了各种文化的精髓,从世界的每个角落学习。因为我们经历过内战和种族隔离的痛苦洗礼,并在黑暗中更加坚强和团结,我们无法保证,但是我们相信憎恨终将消弭,分隔终将散去。随着世界越来越紧密地联系在一起,我们共同的人性将显露出来,美国必须承担引领新时代和平的重任。 对于穆斯林世界,我们将基于共同的利益和信仰,寻找更好的合作之路。对于那些在世界各个地方挑起冲突或一味批评西方不良影响的领导者:你的人民评判你的依据是你建立了什么,而不是破坏了什么。对于那些依靠腐败和欺骗并压制异议而追求权利的人们:你们站在了人类历史的对立面。如果你们能张开紧握的拳头,我们也将伸出友谊之手。 对于那些贫穷的人们,我们保证和你们一起建设繁茂的农场和干净的水源,滋养那些饥寒交迫的身体和心灵。对于那些与我们一样相对富裕的国家,我们不能再对外界的苦难漠不关心,更不能继续大肆索取世界的资源。世界必须改变,我们都必须改变。 当我们审视前方的道路时,我们会感激那些跨越千山万水来到这里的人们。今天,他们有话对我们说,也是安息在阿林顿国家公墓里的先烈们时刻提醒我们的。我们尊敬他们不仅因为是他们捍卫了我们的自由,更因为他们正是奉献精神的化身;他们致力于寻找远高于自身的生命真谛。而此时,在这个特殊的时代,我们更需让这种精神长存。 因为归根结底,政府所能做的,也是必须做到的,是体现每个美国人的信念和决心,这也是这个国家赖以生存的精神力量。这种力量是洪灾泛滥时,陌生人之间的温暖善举;是经济困难时期,人们自损利益保全朋友工作的无私忘我。这是消防员们毅然冲入浓烟火海的勇气,也是父母培养孩子的无私之心,这些都决定了我们的命运。 或许,我们今日遇到挑战前所未有,所有的情况完全陌生。但是,我们赖以走向成功的价值观从未改变诚实、勤勉、勇敢、公正、宽容、好学、忠贞和爱国。我们的历史亦由这些真理推进,亘古不变。如今,我们面对的是一个全新的责任时代人人都需重视,对我们自己,我们的国家乃至整个世界,都有一份责任。我们会欣然接受这份责任,人生也正因此而充实。 这是公民的价值和承诺。 这是我们信心的源泉上帝赐予我们知识以应对无常的命运。 这是我们所崇尚的自由与信念的真谛这就是为什么今天,不同肤色,不同信仰的男女老少在此汇聚一堂;这就是为什么六十年前,一位父亲走入餐厅甚至无人理睬,而今天他的儿子可以站在这里,在你们面前许下最庄严的誓言。 所以让我们记住这一天,记住自己,记住为此的付出。在我们的国家诞生之初,先辈们在最寒冷的日子里,围聚在结冰的河边靠微弱的篝火取暖。离乡背井,后有敌军,鲜血染红了白雪。就在革命的道路如此模糊,意志也开始踌躇之时,我们的国父有这样几句话: 告诉未来的世界当一切陷入寒冬,万物俱灭,只有希望和勇气可以长存这座城市和这个国家,在共同的危机下团结起来,共同面对前方的艰难。 美国,面对我们共同的危机,在这艰难的寒冬,让我们牢记那些永恒的字句。怀着希望和美德,让我们再一次勇敢地面对冰冷的现实,迎接任何可能的风浪。让我们的子孙传唱,当我们面对挑战时,我们没有怯懦、没有退缩,更没有踟蹰不前。我们在上帝的关爱下眺望远方,我们在自由的道路上继续前进,我们的精神将永远闪耀着光芒。 My fellow citizens: I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition. Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often, the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forebearers, and true to our founding documents. So it has been. So it must be with this generation of Americans. That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet. These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land -- a nagging fear that America's decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights. Watch the historic inauguration of Barack Obama with CNN and the best political team on TV Live coverage all day Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America: They will be met. On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord. On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn-out dogmas, that for far too long have strangled our politics. We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness. In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of shortcuts or settling for less. It has not been the path for the fainthearted -- for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things -- some celebrated, but more often men and women obscure in their labor -- who have carried us up the long, rugged path toward prosperity and freedom. For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life. For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth. For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn. Time and again, these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction. This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions -- that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America. For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act -- not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technology's wonders to raise health care's quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. And all this we will do. Now, there are some who question the scale of our ambitions -- who suggest that our system cannot tolerate too many big plans. Their memories are short. For they have forgotten what this country has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage. What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them -- that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply. The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works -- whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified. Where the answer is yes, we intend to move forward. Where the answer is no, programs will end. And those of us who manage the public's dollars will be held to account -- to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day -- because only then can we restore the vital trust between a people and their government. Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill. Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control -- and that a nation cannot prosper long when it favors only the prosperous. The success of our economy has always depended not just on the size of our gross domestic product, but on the reach of our prosperity; on our ability to extend opportunity to every willing heart -- not out of charity, but because it is the surest route to our common good. As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals. Our Founding Fathers, faced with perils we can scarcely imagine, drafted a charter to assure the rule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations. Those ideals still light the world, and we will not give them up for expedience's sake. And so to all other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: Know that America is a friend of each nation and every man, woman and child who seeks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once more. Recall that earlier generations faced down fascism and communism not just with missiles and tanks, but with sturdy alliances and enduring convictions. They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please. Instead, they knew that our power grows through its prudent use; our security emanates from the justness of our cause, the force of our example, the tempering qualities of humility and restraint. We are the keepers of this legacy. Guided by these principles once more, we can meet those new threats that demand even greater effort -- even greater cooperation and understanding between nations. We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earned peace in Afghanistan. With old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet. We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken; you cannot outlast us, and we will defeat you. For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakness. We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus -- and nonbelievers. We are shaped by every language and culture, drawn from every end of this Earth; and because we have tasted the bitter swill of civil war and segregation, and emerged from that dark chapter stronger and more united, we cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass; that the lines of tribe shall soon dissolve; that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself; and that America must play its role in ushering in a new era of peace. To the Muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect. To those leaders around the globe who seek to sow conflict, or blame their society's ills on the West: Know that your people will judge you on what you can build, not what you destroy. To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history; but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist. To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and let clean waters flow; to nourish starved bodies and feed hungry minds. And to those nations like ours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to suffering outside our borders; nor can we consume the world's resources without regard to effect. For the world has changed, and we must change with it. As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains. They have something to tell us today, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages. We honor them not only because they are guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service; a willingness to find meaning in something greater than themselves. And yet, at this moment -- a moment that will define a generation -- it is precisely this spirit that must inhabit us all. For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the American people upon which this nation relies. It is the kindness to take in a stranger when the levees break, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours. It is the firefighter's courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent's willingness to nurture a child, that finally decides our fate. Our challenges may be new. The instruments with which we meet them may be new. But those values upon which our success depends -- hard work and honesty, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism -- these things are old. These things are true. They have been the quiet force of progress throughout our history. What is demanded then is a return to these truths. What is required of us now is a new era of responsibility -- a recognition, on the part of every American, that we have duties to ourselves, our nation and the world; duties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task. This is the price and the promise of citizenship. This is the source of our confidence -- the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny. This is the meaning of our liberty and our creed -- why men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent Mall, and why a man whose father less than 60 years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath. So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have traveled. In the year of America's birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river. The capital was abandoned. The enemy was advancing. The snow was stained with blood. At a moment when the outcome of our revolution was most in doubt, the father of our nation ordered these words be read to the people: Let it be told to the future world ... that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive... that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet . America. In the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timeless words. With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come. Let it be said by our children's children that when we were tested, we refused to let this journey end, that we did not turn back, nor did we falter; and with eyes fixed on the horizon and God's grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations.
个人分类: WIEA世界创新教育协会|2901 次阅读|0 个评论
今天是林肯总统诞辰200周年
黄安年 2009-2-12 22:21
今天是林肯总统诞辰 200 周年 黄安年文 黄安年的博客 /2008 年 2 月 13 日发布 林肯诞生于 1809 年 2 月 12 日 , 今天正好是他的 200 周年诞生日。笔者在去年的今天的博文《美国的幼儿园里纪念林肯总统诞生日( 1809 年 2 月 12 日)》写道 : 林肯( 1809-02-12----1865-4-15 )是美国历史上的最伟大的总统之一。在我看来迄今 43 任总统中最伟大的总统要数乔治华盛顿( 1789-1797 )、亚伯拉罕林肯 (1961-1865) 、富兰克林罗斯福( 1933-1945 )。华盛顿领导美国走上了独立建国的道路;林肯领导美国人民战胜了分裂图谋,取得了南北战争的胜利 , 保障了美国走上了统一的工业化的发展道路; F D. 罗斯福则领导美国人民度过了经济大危机 , 实施了强化国家干预的新政措施 , 挽救了现代资本主义 , 战胜了国际法西斯主义,使美国走上了超级大国的道路。由于华盛顿和林肯都诞生在二月 , 美国把每年二月的第三个星期一定为总统日。 林肯受到美国广大人民的爱戴,在幼儿园里每当林肯总统诞生日就举行各种形式的纪念活动 , 下面是美国的一所普通幼儿园班上老师给孩子们讲解林肯生平的故事,并且印发了材料 ( 见附图 1-8) ,我的大外孙还在老师的指导下画了林肯小木屋(见附图 9 )。 附网上三篇关于林肯的介绍文章 http://www.sciencenet.cn/blog/user_content.aspx?id=15720 有兴趣的网友可以登陆。 在这里将笔者 1986 年编译的《美国总统和第一夫人》中的林肯介绍 ( 第 22-24 页,河北人民出版社 ) 扫描本 ,1992 年著《美国的崛起》中关于林肯评介和林肯的南方重建方案( 322-327 页,中国社会科学出版社)扫描本附后。
个人分类: 美国纪行见闻(A)|4505 次阅读|0 个评论
今天是个伟大的日子
river 2009-2-12 18:04
查尔斯达尔文和亚伯拉罕林肯是同年同月同日生,即 1809 年 2 月 12 日 。于是,关于这两个人的报道铺天盖地而来。尤其是达尔文。 而且,两个人有很多相同的地方。幼年丧母,痛恨奴隶制等。 剑桥大学 800 年的校庆也在做很多达尔文的专题活动。热闹啊。 我编译了今天 nature 的社论,正是这个题目:人性与进化。 社论开宗明义: 尽管历史不是完全由占地球主宰的人类制造出来的,但是在 1809 年 2 月 12 日 ,即 200 年前同时诞生的查尔斯达尔文和亚伯拉罕林肯就创造了新的规则。 然而后面的内容则是在讨论科学造成的历史悲剧,社论把重点放到科学的本质上来了。
个人分类: 生活点滴|3343 次阅读|0 个评论
当选总统林肯华盛顿就职火车之旅的讲演
黄安年 2009-1-19 17:43
当选总统林肯华盛顿就职火车之旅的讲演 黄安年文 黄安年的博客 /2009 年 1 月 18 日发布 当选总统林肯华盛顿就职火车之旅指的是 1861 年 2 月 11-23 日由伊利诺伊州斯普林菲尔德到华盛顿时期的活动,他在此期间的讲演和谈话有 20 几次,收集在《林肯集,演说信件 杂文 总统咨文和公告》( 1859-1865 )中并非全部(三联书店, 1993 年)。这里根据已经收集到的讲演和谈话将其主要内容作一介绍。 1861 年 2 月 6 日晚上,林肯夫妇在在伊利诺伊州斯普林菲尔德家中举行告别晚会。 1861 年 2 月 11 日早晨八点,林肯一行 15 人在大西铁路车站启程,离开斯普林菲尔德,一千多人送行,林肯发表了告别演说。从斯普林菲尔德到华盛顿的旅程使林肯会晤了印第安纳、俄亥俄、宾夕法尼亚、纽约和新泽西五个州的州长和一些州议员,使他的足迹遍及主要的城市印第安那波利斯、锌辛那提、哥伦布、克利夫兰、匹兹堡、巴夫罗、罗切斯特、萨拉丘斯、奥伯尼、特罗伊、纽约、特伦顿、费城、哈里斯堡。 1861 年 2 月 11 日 , 当选总统林肯在伊利诺伊州斯普林菲尔德发表告别演说,他说:在这里我生活了四分之一世纪 , 从一个青年长成为老人 . 我的孩子们都是在这里出生的 , 其中有一个已安葬在这里。现在我要走了 , 不知道什么时候,也不知道我是否能够再回来,因为现在摆在我面前的任务实在比压在华盛顿肩头的任务还要重。(《林肯集,演说 信件 杂文 总统咨文和公告》( 1859-1865 上)第 273 页,三联书店, 1993 年,下同) 2 月 11 日 , 他印第安那波利斯对奥利弗 P 莫顿州长和印第安那州的同胞们致答谢词说 : 我不过是一个伟大事业的工具 , 也许我应该是一个偶然的工具。在我到达华盛顿之前,在这里或在任何别的地方 , 我都不打算做长篇演说。我仅仅要说为了使这个联邦能够获救 , 只需要唯一的一样东西就行了 -- 那就是像你们这样的人的心。在我陷入任何艰难境地时,我将始终依靠你们和合众国人民 -- 我希望你们不论是现在、还是将来,都永远记住,这是你们的事情,并不是我的事。(同上 , 第 274 页)他在印第安那波利斯演说时针对南方联盟的分离行为 , 他说 : 近来强制和入侵两个词到处有人使用。那么 , 什么是强制?什么是入侵呢?比如说 , 一支军队 , 不但没有当地人民的同意,而且与他们为敌,开进了南卡罗来纳,这是不是强制或入侵呢?非常坦率地讲 , 如果当地的人民不得不被迫屈服 , 而我想这就是入侵,这也就是强制。 (同上 , 第 276 页)他还说 : 我们愿尽可能地像华盛顿、杰斐逊和麦迪逊那样对待你们。 忘掉一切党派,无视一切党派,我们又将成为同胞。 2 月 12 日是林肯 52 岁生日,晚上,林肯在俄亥俄州辛辛那提伯奈特大厦的住地举行招待会,发表对德国移民的即席讲话时说 : 在凡能给最大多数人以最大幸福的一切 , 我都赞同。说到宅地法 , 我要说的是 , 凡属在政府支配之下的土地 , 我赞成把所有的荒地都分隔成许多小块 , 这样让一切穷苦的人都可以有自己的一个家园。至于德国人和外国人 , 在我眼里他们并不比别的人低一等。既然我们这个国家土地辽阔,又是个新兴的国家 , 而欧洲的那些国家人口都十分密集,如果国外有任何人愿意长期来这片土地上居住 , 我决不会想到要给他们制造任何障碍 , 阻止他们前来美国。(同上 , 第 280 页) 2 月 13 日 , 林肯在俄亥俄州哥伦布俄亥俄州议会讲话时说 : 我没有名望也许没有我为什么应有名望的理由可是一个连国父都不曾遇到过的重大任务 , 现在落到我的肩上了。在未来的事态发展使我们非改变政策的时候,我们才能灵活地修正或变革我们的方针。(同上,第 281 页) 2 月 15 日 , 林肯在俄亥俄州克利夫兰发表讲话,他说,推进联邦和宪法所规定的伟大事业乃是你们全体人民的事 , 而决不是一个个人的事。一切只能全靠你们。那所谓的危机 , 整个不过是一种人为的危机。 (同上,第 283 页) 2 月 15 日 , 林肯在纽约赛拉丘斯的讲话中说 : 我想你们还一定期待我上去将几句话。如果我现在走上去,你们必然会想我一定要对你们发表一篇比我自己还要长的演说了。我希望大家了解 , 我不走上讲台发表长篇演说,决不是我敢于对诸位无礼。 (同上,第 285 页) 2 月 18 日林肯在纽约州利特尔福尔斯发表讲话。他说 : 我没有很多话要讲 , 而且即使我有话要讲现在也没有时间了 ; 何况,即使一切条件具备 , 我也实在没有精力每到一个地方都重复一次我已经发表过的演说。 (同上,第 286 页) 林肯沿哈德逊河而下 , 在哈德逊、皮克斯基尔受到热烈欢迎 , 随后到达纽约 ,2 月 19 日晨 , 林肯在纽约市政厅发表演说,面对伍德市长,他对于并不是大多数都赞同我的人们 所给予的接待表示感谢,他说:除非联邦不中用了 , 除非为了联邦保住旅客和货物而只得抛弃联邦这条航船 , 否则,决不能丢弃联邦。 , 桑德堡称纽约对当选总统的接待是林肯在前往就职的旅程中所受到的最细致周到、最矫揉造作、最繁琐奢华 -- 却又是最冷淡无情的接待。 2 月 21 日 , 林肯在新泽西州参议院致词。他说 : 我怎么也不能忘记新泽西在我们早期的历史中所占据的位置。在十三个老州中 , 几乎再没有一个州的境内有像老新泽西州那么多的战场。我渴望使这个联邦、宪法和人民的自由能以按照最初为之奋斗的人们的设想永远延续下去。对我来说 , 最大的幸福将莫过于,我能成为全能的上帝和上帝的选民手中的一个卑微的工具 , 是那个伟大斗争的目标传继永远。我知道,你们为我举行的这个欢迎会 , 是不分党派的 . 我还听说在座的诸位先生中大多数在选举一国的最高行政长官时 , 根据自己的认真考虑 , 并不认为我是合适的人选。尽管这样,我了解他们到这里来欢迎我 , 只是把我看作按美国宪法选举出的总统。(同上,第 287-288 页) 同日在新泽西州议会致词。林肯再次就联邦危急局势表示我将尽一切力量使自己站在一个我认为对北部、东部、西部、南部 , 和对全国都最为公正的立场上。我希望,我将心平气和和采取那一立场 肯定不会对任何一地怀着敌意。我将竭尽全部力量来促使我们的一切困难得以和平解决。再没有任何比我更渴望和平。没有任何人会比我更为不遗余力读去保卫和平。但是,可能也必须作出果敢的决定。 (同上,第 290 页) 2 月 21 日下午四点 , 林肯到达费城 , 在费城林肯获悉了一个准备在巴尔的摩暗杀他的阴谋计划,特工建议当晚把他送到华盛顿。林肯说 : 我不能在今天夜里到华盛顿去。我已经答应明天早晨早独立厅升旗,然后去访问社在哈里斯堡的州议会。不管付出什么代价,我都一定要履行着两个诺言。在这以后,我准备考虑你们可能采取的任何行动。 当日 , 林肯对费城亚历山大亨利市长致答词说 : 我一直觉得我完全有理由断定,目前国家的危机、恐慌和忧虑完全是人为的。我无比真诚地想大家许诺,我将把我的一颗赤诚的心完全献给我的工作。至于我能不能献出一副和那颗心相适应的头脑 , 那只能留袋后人去评定了。我向诸位和你们的市长保证 , 在这里,在我一生中的任何时候,我都一直在希望,我将决不会干出任何事来 , 有悖于这庄严、神圣的四壁岁给予我们的教导。 (同上,第 291-292 页) 2 月 22 日 , 是华盛顿的生日,林肯主持升旗仪式后在费城独立厅发表了他称为事先毫无准备的演说,他说 : 我的政治思想感情 , 没有不是来源于《独立宣言》所体现的思想。它使人们相信 , 到了一定时候,所有的人肩上的负担将被解脱,人人将机会均等。这便是《独立宣言》所体现的精神。这个国家能不能在这个基础上得救呢?如果能 , 如果我能帮助使它得救,那我将认为自己是世界上最幸福的人了。但是,如果这个国家不放弃那一原则便不可能得救,那我宁愿就在这里被人刺杀 , 也决不会放弃那个原则。 (同上,第 293-294 页) 从这些讲话中 , 我们不难看出当时联邦形势的危急和林肯面临的生死考验及维护联邦统一和人人平等信念的决心。 附林肯讲话的扫描图片23幅 
个人分类: 美国问题研究(07-11)|5483 次阅读|1 个评论
当选总统林肯赴华盛顿就职的火车之旅(1861.2.11—2.23)
黄安年 2009-1-18 11:45
当选总统林肯赴华盛顿就职的火车之旅( 1861.2.112.23 ) 黄安年文 黄安年的博客 /2009 年 1 月 18 日发布 迄今有关当选总统林肯赴华盛顿就职的火车之旅的叙述最为详尽的 , 当数美国林肯传记研究专家卡尔桑德堡的《林肯传》( Carl Sandburg, Abraham Lincoln, The prair1e Years and War Years, 1954, 1970 ,Harcourt Brace Jovanovich, Inc, USA, 三联书店 , 云京译文 ,1978 年版)。在美国历史著作中记载这段历程的极少。美国历史百科辞典中有些记载,见 Richard B. Morris Ed., Encyclopedia of American History , Bicentennial Edition, Harper Row, 1976 载 : 11-23 Feb. Lincolns Journey to Washington. President-elect Lincoln took leave (11 Feb.)from his neighbors in Springfield, not knowing when or whether I ever may return, with a task before me greater than that which rested upon Washington, and began his journey to the capital. In brief speeches, en route (Indianapolis, Cincinnati, Columbus, Cleveland, Pittsburgh, Buffalo, Rochester, Syracuse, Albany, Troy, New York, Trenton, Philadelphia, Harrisburg) he avoided disclosure of plans and policies. Warned (22 Feb.) of assassination plot in Baltimore, he was secretly put aboard a special train at night, arriving at Washington at 6 A.M, 23 Feb. (273pp) 。除了 Springfield 、 Pittsburgh 外 , 这些城市我在美国时都去过,在 Albany 还停留一年之久 , 说起那里的历史情况 , 多少有所了解。 根据卡尔桑德堡的《林肯传》的叙述和相关文献、著作记载, 1986 年 2 月 6 日晚上,林肯夫妇在在伊利诺伊州斯普林菲尔德家中举行告别晚会。 2 月 11 日早晨八点,林肯一行 15 人在大西铁路车站启程,离开斯普林菲尔德,一千多人送行,林肯发表告别演说。从斯普林菲尔德到华盛顿的旅程使林肯会晤了五个州的州长和一些州议员,使他的足迹遍及主要的城市 . 他和控制着政治、金融、运输、供应的要人们谈过话 , 发表了二十几篇演说。他同成千上万的人握过手 , 同那些想瞧瞧他这位美国舞台中心人物的千百万群众见了面。(上引书 , 第 142 页) 2 月 11 日 , 下午五点火车到达印第安那波利斯,林肯对奥利弗 P 莫顿州长和印第安那州的同胞们致答谢词。 2 月 12 日是林肯 52 岁生日,他在俄亥俄州辛辛那提对德国移民发表讲话。晚上,林肯在伯奈特大厦的住地举行招待会,发表即席讲话。 2 月 13 日 , 林肯在俄亥俄州哥伦布俄亥俄州议会讲话。 2 月 14 日 , 林肯到达匹兹堡,对乔治威尔逊市长和市民们发表感谢讲话。 2 月 15 日 , 林肯在俄亥俄州克利夫兰发表讲话。 2 月 18 日林肯在纽约州塞拉丘斯、利特尔福尔斯先后发表讲话。林肯从西往东穿纽约州 , 沿哈德逊河而下 , 林肯在哈德逊、皮克斯基尔受到热烈欢迎 , 随后到达纽约 , 受到由 30 辆马车组成的车队的热烈欢迎 ,2 月 19 日 , 林肯在纽约市政厅发表演说,桑德堡称纽约对当选总统的接待是林肯在前往就职的旅程中所受到的最细致周到、最矫揉造作、最繁琐奢华 -- 却又是最冷淡无情的接待。 2 月 21 日 , 林肯在新泽西州参议院致词;同日在新泽西州议会致词。下午四点 , 林肯到达费城 , 对亚历山大亨利市长致答词 。 在费城林肯获悉了一个准备在巴尔的摩暗杀他的阴谋计划。 2 月 22 日晨林肯在独立厅升旗,并发表讲话。其后在哈里斯堡发表答词,这是林肯就职之旅的最后一次演说。当晚六点 , 林肯化装秘密坐火车离开哈里斯堡。晚上十点到达费城,转乘费城 威尔明顿 巴尔的摩火车。 2 月 23 日凌晨 3 : 30 分到达巴尔的摩,一切顺利 , 早晨 6 : 00 ,林肯抵达华盛顿走下火车 , 结束了最后的惊险的 12 小时旅程和赴华盛顿就职的火车之旅。 从 2 月 11-23 日 , 林肯赴华盛顿就职的火车之旅绝非作秀 , 因为在当时没有汽车和飞机 , 火车为最快的交通工具 , 如果林肯不坐火车前往华盛顿就职的时间将更长 ,2 月 4-8 日 , 脱离联邦的 6 个蓄奴州成立美国邦联,内战形势一触即发 , 容不得林肯沿途作秀,笼络民心。林肯在途中尤其是自费城起的最后一天多险象环生,绝非刻意营造气氛为当选总统欢呼之旅。现在奥巴马团队仿效林肯从费城启程前往华盛顿就职,难道也要化装防范暗杀当选总统 , 如下模仿和捉弄历史伟人,令人哭笑不得。 附卡尔桑德堡的《林肯传》有关内容,及美国百科全书辞典中有关记载扫描 21 幅图片 : 附网上报道 : *************************** 奥巴马从费城启程前往华盛顿就职 2009 年 01 月 18 日 01:20:18  来源:新华网 新华网美国费城1月17日电(记者杨晴川 王建刚)美国当选总统奥巴马及家人17日从美国《 独立宣言》诞生地宾夕法尼亚州费城乘坐火车,启程前往首都华盛顿就职,从而拉开了为期4天的奥巴马就职典礼系列庆祝活动的序幕。 启程前,奥巴马没有公开露面,只是在费城第30街火车站北候车厅内对200多名选民代表发表简短讲话,并与其中40多人举行闭门圆桌会议,就国家前途交换看法。 奥巴马说,他选择费城作为此次火车就职旅行的起点,是因为这里是《独立宣言》的诞生地,也是美国的诞生地。美国目前面临经济危机、两场战争、气候变化和油价上涨等巨大挑战,美国人需要重温美国缔造者的誓言,学习他们的精神,共同迎接挑战。 随后,他和家人以及其他随行人员一同登上有80多年历史的佐治亚300号专列启程。 记者在现场看到,火车站附近戒备森严,一些奥巴马支持者聚集在北候车厅门外,以期能够见到奥巴马一面,但他们未能如愿。 据悉,在长约220公里的整个奥巴马专列行程中,美国安全部门对铁道沿线采取了从空中到陆地的安全监控措施,并在沿线安装了生化武器和放射物探测器。沿线一些立交桥、桥梁和河段将在奥巴马专列经过前后暂时关闭,民众也被告知要与铁轨保持安全距离。在这次火车就职之旅中,奥巴马将首先在特拉华州威尔明顿停留,与在那里等候的当选副总统拜登及其家人会合并举行公众集会,随后与拜登共同登车前往下一站马里兰州巴尔的摩。在巴尔的摩,他将参加盛大的公众集会并发表讲话。之后,火车将直驶美国首都华盛顿,预计于当晚抵达。奥巴马将于20日在华盛顿正式宣誓就职。在此前后,华盛顿将举行一系列庆祝活动。 在火车是美国主要长途交通工具的时代,当选总统通常都是坐火车前往华盛顿就职。但自飞机诞生后,当选总统坐火车就职已不多见。美国总统就职委员会称,奥巴马之所以重新采用火车作为前往华盛顿就职的交通方式,既为了体现奥巴马的竞选主题重申美国的承诺,也为了效仿19世纪的美国总统林肯。林肯1861年曾从伊利诺伊州一路坐火车到华盛顿就任总统,而奥巴马此 次火车就职之旅,与林肯当年就职之旅的最后一段旅程基本相同。 http://news.xinhuanet.com/newscenter/2009-01/18/content_10675738.htm
个人分类: 摄影图片集锦(09A)|5234 次阅读|0 个评论
奥巴马没自信, 拼命打造148年前林肯入主白宫形象
黄安年 2009-1-15 10:10
奥巴马没自信 , 拼命打造 148 年前林肯入主白宫形象 黄安年文 黄安年的博客 /2009 年 1 月 15 日发布 口口声声要改变的奥巴马看来实在没自信 , 他以富兰克林罗斯福总统自诩,他大量启用克林顿政府时期的高管,在就职典礼上又处心积虑模仿林肯 1861 年入主白宫时的细节,从主题到餐具 处处模仿林肯 ,除了作秀再生一个半世纪前的美国总统 , 不就足以反映奥巴马没有自信吗? 奥巴马不是林肯 ,2009 年的美国也不是 1861 年时的美国 , 那时的美国面临联邦分裂 , 内战一触即发的严重危机 , 今天的美国面临是继续保持颠峰的超强美国 , 还是从奥巴马开始将走下坡路,一个非洲裔、缺乏从政经验、几乎来自草根的总统也许要借助林肯来为自己壮胆,向世人表白:林肯能够做到的 , 我奥巴马也能做到。 问题在于奥巴马越千方百计打造,却愈来愈缺少自我,缺乏创新元素 , 如果没有改变元素 , 这个总统竞选诺言能够兑现吗? 再说奥巴马模范林肯却不模仿林肯就职典礼的节俭, 1861 年 3 月 4 日一万多名群众在现场倾听林肯就职演说,而 2009 年的奥巴马的就职典礼却招来上百万观众,我们看到美国总统的就职典礼恰逢遭遇美国 80 年来最严重的经济危机时刻,然而并未改变愈来愈铺张浪费的陋习,最困难的 2009 年将打造历史上最铺张的一次总统就职典礼。(黄安年的博客 2009 年 1 月 2 日, http://www.sciencenet.cn/blog/user_content.aspx?id=208177 ) 连就职午餐时使用的餐具,也是林肯餐具的复制品,这得花多少 US$ 。为缓解经济危机 , 我倒建议将就职典礼实行市场化运作 , 所有就职典礼的餐具来个全球大拍卖 , 估计捞个上亿美元是不存问题的。这不就在林肯元素里增添了奥巴马的改变元素了吗。 附一篇报道 : ***************************** 奥巴马就职典礼从主题到餐具 处处模仿林肯 2009 年 01 月 15 日 07:38:42  来源:新闻晨报 1 月 12 日,在美国国会大厦,一名警官在当选总统奥巴马即将举行就职典礼的场地执勤。美国当选总统奥巴马 20 日将在这里举行就职典礼。新华社 / 法新 距离 1 月 20 日美国总统就职典礼不到一周,美国媒体极尽所能挖掘奥巴马就职典礼的每个细节。 据美国媒体报道,此次奥巴马的就职仪式有很多 林肯元素,连就职餐都是基于林肯口味的。 沿着林肯当年的路线 即将举行的美国总统就职典礼,林肯色彩甚浓。 此次奥巴马就职典礼的主题是自由的新生,该表述来自林肯 1863 年的盖茨堡演讲辞。 据称,就职典礼前,奥巴马将沿林肯当年路线,从宾夕法尼亚州费城乘火车赴首都华盛顿。 就职宣誓时,奥巴马将使用林肯的圣经,他也将成为自林肯后使用它宣誓就职的首位总统。甚至连就职午餐时使用的餐具,也是林肯餐具的复制品。 1861 年,林肯首度入主白宫,他就餐用的瓷器是时任第一夫人玛丽托德林肯挑选的。近 150 年后,这些瓷器的复制品将出现在奥巴马就职午餐的饭桌上。 除了就餐用具,餐厅的布置也深具林肯色彩,餐桌后将悬挂约塞米蒂峡谷风光油画,此画纪念了林肯在 1864 年宣布约塞米蒂峡谷作为国家公园供民众休闲观光一事。 此前,奥巴马还透露他在白宫重点攻读的书籍将包括 2005 年畅销书《对手团队》。该书写的是林肯如何团结一批高素质顾问为自己服务,这些人甚至都可能成为总统一职的竞争者。 就职餐是林肯喜欢的口味 此次奥巴马就职典礼的就职餐又是什么内容呢?美国媒体揭秘称,奥巴马 1 月 20 日的就职餐由三道菜组成,同样基于林肯口味。 正餐前的开胃菜是以扇贝和虾为原料做成的糕点林肯当年酷爱海鲜;主菜是酸辣酱野鸡配马铃薯这是林肯幼年时期在印第安那州爱吃的东西;甜点是苹果桂皮软糕林肯爱吃苹果。 20 日就职宣誓之后,奥巴马将与 200 名宾客一起,共享这顿就职餐。从美国总统就职餐的历史来看,奥巴马的这顿属简朴之列。 200 多年来,就职餐已成为就职典礼不可缺少的一部分。一直以来,就职餐的菜单非常多变,有时铺张浪费,有时政治含义很浓,有时则非常简单。 美国最开始几任总统的就职餐都十分简单,甚至显得孤独。比如,美国首任总统华盛顿的就职餐是自己一个人吃的。第二位总统约翰亚当斯吃就职餐时,也是独自一人。第三位总统托马斯杰斐逊的就职餐虽然是和其他 30 人一起吃的,但却是设在寄宿公寓中的简朴一餐。 1809 年时,情况发生了变化,詹姆斯麦迪逊在就职典礼当日举办了舞会,还为宾客们准备了 400 人份的午夜大餐。 此后,美国总统的就职餐内容大都比较丰富,比如林肯就职典礼时,舞会时的午夜餐包括:牛腿、肥鹅肝酱、奶糖、水果冰、果馅饼、蛋糕等。(徐惠芬) http://news.xinhuanet.com/world/2009-01/15/content_10659724.htm
个人分类: 美国问题研究(07-11)|2674 次阅读|0 个评论
“林肯之州”州长分赃门事件使以林肯自诩的奥巴马难堪
黄安年 2008-12-11 09:24
林肯之州州长分赃门事件使以林肯自诩的奥巴马难堪 黄安年文 黄安年的博客 /2008 年 12 月 11 日发布 12 月 9 日国际反腐败日美国爆出腐败大案 , 奥巴马的老窝伊利诺伊州的州长布拉戈耶维奇因被指控犯有腐败罪被逮捕,后获保释。伊利诺伊州分赃门事件使得奥巴马不得不立刻与公然索贿的州长切割 , 要求他辞职,但是如果布拉戈耶维奇拒绝辞职那将使得奥巴马更加难堪。 林肯 1834 年当选为伊利诺伊州议员,直到 1840 年 ,1847-1849 年又在联邦议会工作两年 ,1860 年当选美国第 16 任总统( 1861.3.4 1865.4.15 ) , 林肯对权钱交易的分赃制深痛恶绝 , 称分赃制对共和国的危险可以比叛乱还大。 伊利诺伊州有林肯之州之称。然而伊利诺伊州的高官们却很不争气,因为在美国各州历史上 , 路易斯安那州和伊利诺伊州是官员贪污受贿的高发案件州,历史上已有八个伊利诺伊州的州长因受贿被起诉,被称为贪污之州。 奥巴马1997年当选伊利诺伊州参议员,并连任8年。2000年,他竞选联邦众议员,但没有成功。2004年11月,他在国会选举中当选伊利诺伊州联邦参议员。谁都清楚伊利诺伊州和芝加哥是奥巴马的大本营 , 奥巴马以林肯自诩。他与伊利诺伊州州长等高官关系密切。现在尚无证据表明,现任伊利诺伊州布拉戈耶维奇州长贪污受贿与奥巴马有何关联 , 但是难以切割布拉戈耶维奇州长和奥巴马团队的关系。更何况奥巴马当选美国总统使得奥巴马的联邦参议员位置空缺,对布拉戈耶维奇州长索贿提供了极其难得的机遇,形成了奥巴马当选总统和布拉戈耶维奇州长索贿之间明显的利益链,对此,奥巴马将面临丑闻难题。 根据美国相关法律,议员当选总统后,须在上任前辞去所在州议员职位,而所在州之州长则可不通过民选直接指定议员继任者,甚至有权指定自己出任联邦参议员。布拉戈耶维奇州长屡称我就是要赚钱,他能放过这次难得机遇吗? 美国的这位贪官是明目张胆要价的 , 相比之下,台湾当局的阿扁则是又要做婊子要立牌坊,这个台湾第一大贪口口声称我从来不爱钱、也从来不管钱,学孙中山募爱国基金,看来起诉阿扁的日子指日可待了。 附网上报道 : ******************************* 美国伊州州长 10 日返回办公室 继续行使州长职权 2008 年 12 月 11 日 07:23:31  来源:中国新闻网 12 月 9 日,在美国芝加哥,伊利诺伊州州长布拉戈耶维奇的办公室主任哈里斯离开联邦法庭。伊利诺伊州州长布拉戈耶维奇因被指控犯有腐败罪, 9 日被联邦特工逮捕,同时被捕的还有他的办公室主任哈里斯。两人已于当日下午获得保释。 新华社 / 路透 九日涉嫌腐败被捕的美国伊利诺伊州州长布拉格耶维奇十日回到自己的办公室继续行使州长职权。 布拉格耶维奇被美国联邦调查局指控企图出售奥巴马留下的国会参议员空缺,为其个人和妻子谋取利益。 布拉格耶维奇九日上午在家中被捕,当日下午获得保释。布拉戈耶维奇的办公室主任哈里斯同时获得保释。 尽管检控方握有确凿的录音证据,这位州长仍否认自己做错任何事。十日早晨离开家的时候,布拉格耶维奇还向围在其住宅周围的媒体挥了挥手。 联邦检察官帕特里克菲兹杰拉德表示,布拉格耶维奇仍是可以行使州长职权,这是检控方无法左右的。而布拉格耶维奇的律师九日表示,他不知道布有任何辞职计划。 布拉戈耶维奇涉嫌的多项罪名包括:涉嫌以奥巴马当选总统后空出的参议员职位进行钱权交易;在论坛报业集团出售旗下瑞格利体育场过程中,以克扣对该集团的州政府援助相威胁,要求论坛报业集团解雇严厉批评过自己的成员;以政府项目换取竞选资金。 目前没有任何证据显示奥巴马和其过渡班子参与了布拉格耶维奇的腐败案。布拉格耶维奇仍有权指定接替奥巴马出任国会参议员的人选。美国媒体称,不能排除布拉格耶维奇在近期遭到弹劾的可能性。 布拉戈耶维奇现年五十二岁,一九九六年当选国会众议员,二 00 二年当选伊利诺伊州州长,二 00 六年获得连任,任期至二 0 一一年。 ( 记者李静 ) 奥巴马要求被指控的伊利诺伊州长辞职 新华网华盛顿12月10日电(记者 王薇 杨晴川)美国当选总统奥巴马10日要求被指控犯有腐败罪的伊利诺伊州州长布拉戈耶维奇辞职。 奥巴马的发言人吉布斯说,奥巴马同伊利诺伊州副州长奎因和其他一些官员一样,认为在当前情况下,布拉戈耶维奇很难履行州长职责,服务于伊利诺伊州百姓,所以他应该主动请辞。 现年52岁的布拉戈耶维奇2006年连任伊利诺伊州州长。9日,他遭到联邦特工逮捕,被控罪名包括涉嫌出售奥巴马当选总统后空缺的伊利诺伊州联邦参议员席位,以及用政府项目换取竞选资金等。如罪名成立,他将面临最高10年监禁的刑罚。 吉布斯还说,奥巴马同意伊利诺伊州政界人士的意见,由州议会举行特别会议,推选一名伊利诺伊州百姓可以信任的人作为新参议员。 奥巴马9日晚些时候强调,他与布拉戈耶维奇并未就选定新参议员一事联络,而且他对发生这种事情感到遗憾。 ? 点击详细 http://news.xinhuanet.com/world/2008-12/11/content_10486250.htm *************************8 谁让林肯在墓中不安 2008 年 12 月 11 日 07:19:47  来源:人民日报 12 月 9 日,在美国芝加哥举行的新闻发布会上,美国联邦检察官帕特里克菲茨杰拉德宣布伊利诺伊州州长布拉戈耶维奇涉嫌的多项罪名。布拉戈耶维奇因被指控犯有腐败罪, 9 日被联邦特工逮捕,同时被捕的还有他的办公室主任哈里斯。两人已于当日下午获得保释。 新华社 / 路透 12 月 9 日是国际反腐败日。联合国秘书长潘基文当日就此致辞,严厉抨击全球范围内的贪婪和腐败。 正是在 12 月 9 日,美国爆出腐败大案:伊利诺伊州州长布拉戈耶维奇因被指控犯有腐败罪被逮捕,后获保释。据美国检方提供的证据,布拉戈耶维奇公然以伊利诺伊州参议员奥巴马当选总统后空出的议员职位进行钱权交易,声称如此重要的职位不能白白送给他人,否则他会自己填补;以资金扶持要挟芝加哥论坛报业集团解雇那些曾经批评过他的评论作者;试图为其妻谋得年薪 15 万美元的职务等。身为州长的布拉戈耶维奇屡称我就是要赚钱,其性之贪,其贪之肆无忌惮,令宣布对布拉戈耶维奇指控的美国联邦检察官帕特里克菲茨杰拉德慨叹道,对这位州长的腐败指控足以令美国前总统亚伯拉罕林肯在墓中不安。 林肯 1834 年当选为伊利诺伊州议员,并由此开始其政治生涯,伊利诺伊州至今仍被称为林肯之州。林肯在位时,就对政党分赃制等为美国政坛带来的严重腐败现象深恶痛绝,称分赃制对共和国的危险可以比叛乱还大。孰料百余年后的今天,让林肯在墓中不安的竟是这位林肯之州的一州之长。 更值得观察的是州长布拉戈耶维奇何以能够大行其贪。静观此案,除人品之外,制度漏洞不能不引人注意。根据美国相关法律,议员当选总统后,须在上任前辞去所在州议员职位,而所在州之州长则可不通过民选直接指定议员继任者。布拉戈耶维奇的肆无忌惮正由此而来。布拉戈耶维奇惹上官司并非偶发,其前任州长乔治雷恩 2006 年被判敲诈勒索和欺骗罪,至今仍在狱中服刑。林肯之州州长接连栽倒,又怎能不让林肯在墓中不安? http://news.xinhuanet.com/world/2008-12/11/content_10486233.htm
个人分类: 美国问题研究(07-11)|3326 次阅读|0 个评论

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-5-8 23:06

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部