科学网

 找回密码
  注册

tag 标签: 先天

相关帖子

版块 作者 回复/查看 最后发表

没有相关内容

相关日志

康德之“先天”、“先验”与“超验”[德英对照]
热度 1 panfq 2014-8-10 08:33
康德哲学难读,难解,读懂汉语版的难,于是对照德文英文版的读了几段。粘贴在此处,以便以后阅读起来方便些。 哲学中的几个概念:“先验的”(transzendental)、“超验的”(transzendent)、“先天的”(a priori)、“经验的”(empirisch)、“内在的”(immanent)。 1)Kemp Smith《康德〈纯粹理性批判〉解义》:康德使用其专门名词时是这么不谨慎,他时而把先验的用为超验的同义词。 2)牟宗三《中西哲学之会通十四讲》:“超越”(transzendental)和“超绝”或“超离”)(transzendent) 但超越与超离的区别(按:即“先验与超验的区别”),康德本人也常不严格遵守。 3)杨祖陶、邓晓芒:《康德〈纯粹理性批判〉指要》:由于‘先验的’、‘先天的’、‘超验的’在含义上的区别和联系,康德在书中间或也有互用的情况,特别是‘先验的’这个词在阅读时需要联系上下文确定其应有的意义 。 4)国际学界对康德 先天的和先天知识 的标准解释表明,先天的 不是指人类天赋的知识或固定不变的结构,而是指理性天赋的、永恒不变的原则和规则 。这一解释与康德本人的思想基本一致。邓晓芒先生将先天的解释为人类先天的固定不变的结构是不对的。因为在康德那里,知识的结构是按照先天原则和规则在时间中构造的结果。( 袁建新 ) 5) 邓晓芒 : “先验的”与“先天的”这两个术语有一点是共同的,就是它们都是 先于经验的 ; 但先天的只管先于经验,至于先于经验来干什么,它并不考虑;而先验的则是指先于经验(就此而言它也是一种“先天的”) 而又关于经验,它应当考察经验知识是如何可能的,是以哪些先天条件为前提才得以可能的 。 康德先验逻辑”导言Ⅱ节 :并非任何一种先天知识都必须称之为先验的,而是只有那种使我们认识到某些表象(直观或概念)只是 先天地被运用 或只是先天地才可能的、并且认识到何以是这样的先天知识,才必须称之为 先验的 (这就是 知识的先天可能性或知识的先天运用 )。 德文: Und hier mache ich eine Anmerkung, die ihren Einflu ß auf alle nachfolgenden Betrachtungen erstreckt, und die man wohl vor Augen haben mu ß, n ä mlich : da ß nicht eine jede Erkenntnis a priori, sondern nur die, dadurch wir erkennen, da ß und wie gewisse Vorstellungen (Anschauungen oder Begriffe) lediglich a priori angewandt werden, oder moeglich sind, transzendental (d. i. die Moeglichkeit der Erkenntnis oder der Gebrauch derselben a priori) heissen müsse. And here I make a remark which the reader must bear well in mind, as it extends its influence over all that follows. Not every kind of knowledge a priori should be called transcendental , but that only by which we know that -- and how --certain representations (intuitions or concepts ) can be employed or are possible purely a priori . The term 'transcendental', that is to say, signifies such knowledge as concerns the a priori possibility of knowledge, or its a priori employment. Daher ist weder der Raum, noch irgendeine geometrische Bestimmung desselben a priori eine transzendentale Vorstellung, sondern nur die Erkenntnis, dass diese Vorstellungen gar nicht empirischen Ursprungs sind, und die Moeglichkeit, wie sie sich gleichwohl a priori auf Gegenstaende der Erfahrung beziehen koenne, kann transzendental heissen. Imgleichen würde der Gebrauch des Raumes von Gegenstaenden überhaupt auch transzendental sein: aber ist er lediglich auf Gegenstaende der Sinne eingeschraenkt, so heisst er empirisch. Der Unterschied des Transzendentalen und Empirischen gehoert also nur zur Kritik der Erkenntnisse, und betrifft nicht die Beziehung derselben auf ihren Gegenstand. 英文: Neither space nor any a priori geometrical determination of it is a transcendental representation; what can alone be entitled transcendental is the knowledge that these representations are not of empirical origin, and the possibility that they can yet relate a priori to objects of experience. The application of space to objects in general would likewise be transcendental,but, if restricted solely to objects of sense, it is empirical. The distinction between the transcendental and the empirical belongs therefore only to the critique of knowledge; it does not concern the relation of that knowledge to its objects. 中文版p4 注释 相对应的英文: Experience tells us, indeed, what is, but not that it must necessarily be so, and not otherwise. It therefore gives us no true universality; and reason, which is so insistent upon this kind of knowledge, is therefore more stimulated by it than satisfied. Such universal modes of knowledge, which at the same time possess the character of inner necessity, must in themselves, independently of experience, be clear and certain. They are therefore entitled knowledge a priori ; whereas, on the other hand, that which is borrowed solely from experience is, as we say, known only a posteriori , or empirically. Now we find, what is especially noteworthy, that even into our experiences there enter modes of knowledge which must have their origin a priori , and which perhaps serve only to give coherence to our sense-representations. For if we eliminate from our experiences everything which belongs to the senses, there still remain certain original concepts and certain judgments derived from them, which must have arisen completely a priori , independently of experience, inasmuch as they enable us to say, or at least lead us to believe that we can say, in regard to the objects which appear to the senses, more than mere experience would teach -- giving to assertions true universality and strict necessity, such as mere empirical knowledge cannot supply. 对译: G:Und hier mache ich eine Anmerkung, die ihren Einfluss auf alle nachfolgenden Betrachtungen erstreckt , Literally: And here I make a note /comment,its influence on all subsequent considerations, extend Eng: And here I make a remark , as it extends its influence over all that follows. 我在这里要作一个说明,它将影响到所有下面要进行的考察,是必须牢记于心的,这就是: und die man wohl vor Augen haben muss, naemlich: dass nicht eine jede Erkenntnis a priori, well, before, mind, must have namely: that not one/a,each , knowledge, which the reader must bear well in mind, not every kind of knowledge a priori should be called transcendental , 并非任何一种先天知识都必须称之为先验的, sondern nur die, dadurch wir erkennen, dass und wie gewisse Vorstellungen (Anschauungen oder Begriffe ) but only the , thus we Know, that and how certain representations/vision (views or concepts) but that only,by which we know that -- and how --certain representations (intuitions or concepts ) 而是只有那种使我们认识到某些表象(直观或概念) lediglich a priori angewandt werden, oder moeglich sind, transzendental (d. i. die Moeglichkeit only a priori applied are, or are possible, transcendental (ie, the possibility can be employed or are possible purely a priori . The term 'transcendental', that is to say, 只是先天地被运用或只是先天地才可能的、并且认识到何以是这样的先天知识,才必须称之为先验的(这就是知识的先天可能性或知识的先天运用)。 der Erkenntnis oder der Gebrauch derselben a priori) heissen müsse. the knowledge or the use of the same a priori ) must be called. signifies such knowledge as concerns the a priori possibility of knowledge , or its a priori employment. Daher ist weder der Raum, noch irgendeine geometrische Bestimmung desselben a priori Therefore, neither the space, nor any geometric determination , the same a priori Neither space nor any a priori geometrical determination of it is a transcendental representation; 因此不论是空间,还是空间的任何一个几何学的先天规定, eine transzendentale Vorstellung, sondern nur die Erkenntnis, dass diese Vorstellungen a transcendental notion/imagination, but only the knowledge, that these notions the knowledge that these representations 都不是一种先验的表象, 而只有 ……这种 (可能性的) 知识, ,关于这些表象 gar nicht empirischen Ursprungs sind, und die Mouml;glichkeit, wie sie sich gleichwohl a priori not at all , of empirical origin are , and the possibility ,as they are nevertheless a priori are not of empirical origin, and the possibility that they can yet relate a priori 根本不具有经验性的来源、以及何以它们还是能够先天地与经验对象发生关系的 auf Gegenstaende der Erfahrung beziehen koenne, kann transzendental heissen. to objects of experience , relate could , can transcendental,be called . to objects of experience, what can alone be entitled transcendental is . 才能称之为先验的。 Imgleichen würde der Gebrauch des Raumes von Gegenstauml;nden überhaupt auch transzendental sein: likewise ,would be the use of the space to/of ,objects ,in general ,also be transcendental: The application of space to objects in general would likewise be transcendental, 同样,若把空间运用于一般对象,这种运用也会是先验的; aber ist er lediglich auf Gegenstaende der Sinne eingeschraenkt, so heisst er empirisch. but it is only , on objects of sense limited/restricted, as he is called empirically. but, if restricted solely to objects of sense, it is empirical. 但若只是限制于感官对象,这种运用就是经验性的。 Der Unterschied des Transzendentalen und Empirischen gehoert also nur zur Kritik der Erkenntnisse, The difference, of the transcendental and empirical ,belongs therefore ,only to critique of findings/knowledge, The distinction between the transcendental and the empirical belongs therefore only to the critique of knowledge; 所以先验的和经验性的这一区别只是属于对知识的批判的, und betrifft nicht die Beziehung derselben auf ihren Gegenstand. and concerns ,not the relationship , the same ,to its objects it does not concern the relation of that knowledge to its objects. 而不涉及知识与其对象的关系 词典中相关词汇的解释: Transzendentalphilosophie f transcendental philosophy transcendental 超越卓越; 超自然的; 2 形而上的,抽象的 3 (康德哲学的) 先验的,超越的. 先验的 (transzendental) 和 “ 超验的 ”(transzendent) ; “ 先天的 ”(a priori) 、 “ 经验的 ”(empirisch) a priori : relating to what can be known through an understanding of how certain things work rather than by observation /源自拉丁文 'from what is before' ./哲’先验 地 ,自原因推及结果地 ,由一般到具体的 / 推理,演绎;验前; 1 a : deductive : deduction 推演推理演绎 / employing deduction in reasoning b : relating to or derived by reasoning from self-evident propositions — compare a posteriori http://www.merriam-webster.com/dictionary/ a posteriori 拉丁文 'from what comes after' 1‘哲’后天地 ,经验地 2‘逻辑’归纳地 先验与超验 第二编 先验辩证论/ I.先验幻相 p259 我们在这里的任务不是要讨论经验性的幻相(例如视觉的幻相),这种幻相是在对那些本来是正确的知性规则的经验性运用中出现的,通过它判断力就受到了想象的影响的诱惑。相反,我们所要谈的只是先验的幻相,这种幻相影响着那种根本不是着眼于经验来运用的原理,如果它们用于经验我们至少还会有一种衡量这些原理的正确性的标准。 然而先验幻相甚至不顾批判的一切警告,把我们引向完全超出范畴的经验性运用之外,并用对 纯粹知性 的某种扩展的错觉来搪塞我们。 We are not here concerned with empirical ( e.g. optical) illusion, which occurs in the empirical employment of rules of understanding that are otherwise correct, and through which the faculty of judgment is misled by the influence of imagination; we are concerned only with transcendental illusion , which exerts its influence on principles that are in no wise intended for use in experience, in which case we should at least have had a criterion of their correctness. In defiance of all the warnings of criticism, it carries us altogether beyond the empirical employment of categories and puts us off with a merely deceptive extension of pure understanding . Unser Geschaeft ist hier nicht, vom empirischen Scheine (z. B. dem optischen) zu handeln, der sich bei dem empirischen Gebrauche sonst richtiger Verstandesregeln vorfindet, und durch welchen die Urteilskraft, durch den Einfluss der Einbildung verleitet wird, sondern wir haben es mit dem transzendentalen Scheine allein zu tun, der auf Grunds ä tze einflie ß t , deren Gebrauch nicht einmal auf Erfahrung angelegt ist, als in welchem Falle wir doch wenigstens einen Probierstein ihrer Richtigkeit haben würden, sondern der uns selbst, wider alle Warnungen der Kritik, gaenzlich über den empirischen Gebrauch der Kategorien wegführt und uns mit dem Blendwerke einer Erweiterung des reinen Verstandes hinhaelt. Unser Geschaeft ist hier nicht, vom empirischen Scheine (z. B. dem optischen) zu handeln, our businessishere, not,fromempiricalillusion(for. examplethe optical) to handle/ act, We are not here concerned with empirical ( e.g. optical) illusion, 们在这里的任务不是要讨论经验性的幻相(例如视觉的幻相), der sich bei dem empirischen Gebrauche sonst richtiger Verstandesregeln vorfindet, which in the empirical use, otherwise correct rules of understanding , finds , which occurs in the empirical employment of rules of understanding that are otherwise correct, 这种幻相是在对那些本来是正确的知性规则的经验性运用中出现的, und durch welchen die Urteilskraft, durch den Einfluss der Einbildung verleitet wird, and through which the faculty of judgment is misled by the influence of imagination; 通过它判断力就受到了想象的影响的诱惑。 verleitet - tempts/misled使误解( mislead ) sondern wir haben es mit dem transzendentalen Scheine allein zu tun, we are concerned only with transcendental illusion , / haben mit zu tun, have to do with,deal with 相反,我们所要谈的只是先验的幻相, der auf Grundsaetze einfliesst, deren Gebrauch nicht einmal auf Erfahrung angelegt ist, this,on the principles influence, their use not even/once on experience is applied/lay. which exerts its influence on principles that are in no wise intended for use in experience, 这种幻相影响着那种根本不是着眼于经验来运用的原理, in no wise 决不 als in welchem Falle wir doch wenigstens einen Probierstein ihrer Richtigkeit haben würden, in which case we should at least have had a criterion of their correctness . P-touchstone 试金石 如果它们用于经验我们至少还会有一种衡量这些原理的正确性的标准。 sondern der uns selbst, wider alle Warnungen der Kritik, * but which us selves , against all warnings of criticism , (but it carries us) In defiance of all the warnings of criticism, 然而先验幻相甚至不顾批判的一切警告, / defiance, 蔑视,反抗 gaenzlich über den empirischen Gebrauch der Kategorien wegführt und completely beyond, the empirical use the categories leads away and it carries us altogether beyond the empirical employment of categories and 把我们引向完全超出范畴的经验性运用之外, uns mit dem Blendwerke einer Erweiterung des reinen Verstandes hinhaelt. us with the delusions an extension of the pure understanding holds out . puts us off with a merely deceptive extension of pure understanding. 并用对 纯粹知性 的某种扩展的错觉来搪塞我们。 * Wir haben es mit dem Scheine ... zu tun, der auf Grundsaetze einfliesst, ... sondern der uns selbst wegführt... We are concerned with illusion, which exerts its influence on principles, ... but which carries us altogether beyond... We shall entitle the principles whoseapplication is confined entirely within the limits of possibleexperience, immanent ; and those, on the other hand, which profess to pass beyond these limits, transcendent . In the case of these latter, I am not referring to the transcendental employment or misemployment of the categories, which is merely an error of the faculty of judgment when it is not duly curbed by criticism, and therefore does not pay sufficient attention to the bounds of the territory within which alone free play is allowed to pure understanding. I mean actual principles which incite us to tear down all those boundary-fences and to seize possession of an entirely new domain which recognises no limits of demarcation. T hus transcendental and transcendent are not interchangeable terms. The principles of pure understanding, which we have set out above, allow only of empirical and not of transcendental employment, that is, employment extending beyond the limits of experience. A principle, on the other hand, which takes away these limits, or even commands us actually to transgress them, is called transcendent . If our criticism can succeed in disclosing the illusion in these alleged principles, then those principles which are of merely empirical employment may be called, in opposition to the others, immanent principles of pure understanding. Wir wollen die Grundsaetze, deren Anwendung sich ganz und gar in den Schranken moeglicher Erfahrung haelt, immanente , diejenigen aber, welche diese Grenzen überfliegen sollen, transzendente Grundsaetze nennen. Ich verstehe aber unter diesen nicht den transzendentalen Gebrauch oder Missbrauch der Kategorien, welcher ein blosser Fehler der nicht gehoerig durch Kritik gezügelten Urteilskraft ist, die auf die Grenze des Bodens, worauf allein dem reinen Verstande sein Spiel erlaubt ist, nicht genug achthat; sondern wirkliche Grundsaetze, die uns zumuten, alle jene Grenzpfaehle niederzureissen und sich einen ganz neuen Boden, der überall keine Demarkation erkennt, anzumassen. Daher sind transzendental und transzendent nicht einerlei. Die Grundsaetze des reinen Verstandes, die wir oben vortrugen, sollen bloss von empirischem und nicht von transzendentalem, d. i. über die Erfahrungsgrenze hinausreichendem Gebrauche sein. Ein Grundsatz aber, der diese Schranken wegnimmt, ja gar sie zu überschreiten gebietet, heisst transzendent . Kann unsere Kritik dahin gelangen, den Schein dieser angemassten Grundsaetze aufzudecken, so werden jene Grundsaetze des bloss empirischen Gebrauchs, im Gegensatz mit den letzteren, immanente Grundsaetze des reinen Verstandes genannt werden koennen. p260 我们可以把那些完全限定在可能经验范围之内来应用的原理称为 内在的 原理,而把想要超出这一界限的原理称 为超验的 原理。 但我并不是把这些超验的原理理解为范畴的 先验的 运用或误用,后者只不过是未受到本应由批判而来的束缚的判断力的一个错误,这个判断力没有充分注意到纯粹知性惟一允许它起作用的那个基地的界限;相反,我把它们理解为一些现实的原理,它们鼓励我们拆除所有那些界标,而自以为拥有一个在任何地方都不承认有什么边界的全新的基地。所以 先验的和超验的 并不是等同的。 我们在前面所阐述的 纯粹知性原理只应当具有经验性的运用,而不能具有先验的、即超出经验范围之外的运用 。但一条取消这些限制甚至要求人们跨越这些限制的原理,就叫作 超验的 。如果我们的批判能够做到 揭示这些僭越这些原理的幻相,则前一类只有经验性运用的原理就与后一类原理相反,可以称为纯粹知性的 内在的 原理。 Wir wollen die Grundsaetze, deren Anwendung sich ganz und gar in den Schranken we will, the principles, their application itself entirely and even within the limits We shall entitle the principles whoseapplication is confined entirely within the limits of 我们可以把那些完全限定在……来应用的原理 moeglicher Erfahrung haelt, immanente , diejenigen aber, welche diese Grenzen überfliegen sollen, possible experience holds, immanent, those ,but,that these limits. fly over, should, possibleexperience, immanent ; and those, on the other hand, 可能经验范围之内,称为 内在的 原理,而把 / transzendente Grundsaetze nennen. which profess to pass beyond these limits, transcendent . /profess to. 自称 想要超出这一界限的原理称 为超验的 原理。 Ich verstehe aber unter diesen nicht den transzendentalen Gebrauch oder Missbrauch der Kategorien, I understand but under these not the transcendental use or misuse of the categories, In the case of these latter, I am not referring to the transcendental employment or misemployment of the categories, 但我并不是把这些超验的原理理解为范畴的 先验的 运用或误用, welcher ein blosser Fehler der nicht gehoerig durch Kritik gezügelten Urteilskraft ist, which is a mere error of not properly by criticism restrained judgment, which is merely an error of the faculty of judgment when it is not duly curbed by criticism, 后者只不过是未受到本应由批判而来的束缚的判断力的一个错误, zügeln 1. rein (up)2. control, restrain/ curb, 限制,勒马绳, die auf die Grenze des Bodens, worauf allein dem reinen Verstande sein Spiel erlaubt ist, which, on the border of the land ,on which alone, the pure understanding, game, allowed and therefore the bounds of the territory within which alone free play is allowed to pure understanding. 这个判断力纯粹知性惟一允许它起作用的那个基地的界限 nicht genug achthat; does not pay sufficient attention to/ 没有充分注意到 sondern wirkliche Grundsaetze, die uns zumuten, alle jene Grenzpfaehle niederzureissen und but real principles which expect of us, all those border posts demolish 拆除 and I mean actual principles which incite us to tear down all those boundary-fences 相反,我把它们理解为一些现实的原理,它们鼓励我们拆除所有那些界标, sich einen ganz neuen Boden, der überall keine Demarkation erkennt, anzumassen. isa verynewground, everywhere nodemarcation 划界 recognizes, to claim. and to seize possession of an entirely new domain which recognises no limits of demarcation. 而自以为拥有一个在任何地方都不承认有什么边界的全新的基地。 Daher sind transzendental und transzendent nicht einerlei. Die Grundsaetze des reinen Verstandes, Therefore,transcendentalandtranscendentnot the same. The principlesof the pure understanding, Thus transcendental and transcendent are not interchangeable terms. The principles of pure u- 所以 先验的和超验的 并不是等同的。纯粹知性原理 die wir oben vortrugen, sollen bloss von empirischem und nicht von transzendentalem, which we above expressed , are merely of empirical and not of transcendental , which we have set out above, allow only of empirical and not of transcendental employment, 我们在前面所阐述的只应当具有经验性的运用,而不能具有 先验的 、 d. i. über die Erfahrungsgrenze hinausreichendem Gebrauche sein i.e. beyond the limits of experience out-reaching use.be . that is, employment extend ing beyond the limits of experience. 即超出经验范围之外的运用。 Ein Grundsatz aber, der diese Schranken wegnimmt, ja gar sie zu überschreiten gebietet, heisst transzendent . A principle, of these barriers remove/take away, yes at all, they to exceed ,commands,call A principle, on the other hand, which takes away these limits, or even commands us actually to transgress them, is called transcendent . 但一条取消这些限制甚至要求人们跨越这些限制的原理,就叫作 超验的 。 Kann unsere Kritik dahin gelangen, den Schein dieser angemassten Grundsaetze aufzudecken, Can our criticism then, reach, the appearance this claimed/usurped principle ,uncover If our criticism can succeed in disclosing the illusion in these alleged principles, 如果我们的批判能够做到 揭示这些僭越的原理的幻相, so werden jene Grundsaetze des bloss empirischen Gebrauchs, im Gegensatz mit den letzteren, then those principles which are of merely empirical employment … in opposition to the others, 则前一类只有经验性运用的原理就与后一类原理相反, immanente Grundsaetze des reinen Verstandes genannt werden koennen. immanent principles of pure understanding. / … may be called/ 可以称为纯粹知性的 内在的 原理。 相关链接 纯粹知识与经验的知识之区别 纯粹知性概念的先验演绎 纯粹的知性概念 范畴表 相关原理 语言与音乐 lingo-music
个人分类: 哲学|14161 次阅读|1 个评论
"不完整"的天才
热度 8 xiazhi397288 2014-5-17 02:18
脑科学家们认为,天才与常人之间的差距,在于脑部结构及脑区被激活的程度的不同。前阵子有条新闻,美国有位名为贾森·帕吉特的中年男子出了本书,说自己12年前遇袭,脑后挨了一闷棍,醒来后变成了数学达人,满眼都是数学公式,洗澡的水流在他眼里都变成了直线,看数字也是先看到形状。功能性磁共振成像技术(fMRI)扫描结果显示,帕吉特的左脑非常活跃,那一闷棍似乎改变了他的脑部结构,使他变成数学天才。 挨一棍子就能变成一个天才,你是不是跃跃欲试了呢? 医学界将帕吉特的这个症状称为后天性学者症候群,有专家认为,这是大脑的代偿性机制在运作——当左脑受损后,右脑负责弥补左脑失去的功能,从而激发大脑潜能。据悉,截止2014年全世界约有40名后天性学者症候群患者。 有人说,上帝给你关上了一扇门,就会为你另开一扇窗。同理,当他让你成为一名天才,或许会拿走你的一些什么,比如健康,或是变成一个怪咖。拿帕吉特来说,他称自己在被袭后变成内向宅男,不爱见人,还用毯子盖住窗户,有洁癖,洗手时经常搓到双手发红。 同样能造就天才的还有艾斯伯格综合征、自闭症、威廉斯氏综合征、马凡氏综合征等,上帝拿来与之交换的条件各不相同。 说起 艾斯伯格综合征 , 有的朋友最初还可能是从《最强大脑》的Dr.魏口中才听到这个名称的。要知道,它可是一种精神上孤僻的状态,被定义为“没有智能障碍的自闭症”,由奥地利精神病专家汉斯·阿斯伯格于1944年首次发现。据悉,爱因斯坦、牛顿、梵高、莫扎特是这一病症的疑似患者,这些科学家、艺术家们,也着实是些性格古怪的天才。 艾斯伯格综合征患者专注于特定的事物,同时存在社交和沟通上的障碍,但智力与常人一样或高于常人平均水平。他们无法理解常人言语字面意思以外的表达形式,比如表情、目光等,且自我情绪控制能力较差。艾斯伯格综合征的致病原因可能有多样,如遗传基因、生物化学污染、滤过性病毒、妊娠期和分娩时出现的一些问题等,患病几率为0.7%。 丹尼尔·塔米特(Dabuek Tammet)就患有艾斯伯格综合征,同时他也是一位智力超群的人。他会10种语言,1周学会了冰岛语,能背出22000多个圆周率位数。他善于表达,撰写出版了《星期三是蓝色的》、《我的IQ150》,他说数字是有颜色的,而且有特别的性格,“比如 11和善, 5吵闹, 4害羞又安静。有些数字优美,例如 333,有些丑陋,例如 289。每个数字在我眼里都是独一无二的”。 而在根据真实故事改编的动画片《玛丽与麦克斯》中,小女孩与患有艾斯伯格综合征的人进行通信,持续了18年;电影《亚当》中,那位追求完美的工程师,却因为直抒胸臆的方式吓跑了心仪的女士。其实,艾斯伯格综合征患者有与人交流的渴望,只是不知道怎么做而已。 提起 自闭症 ,又是另一个概念了。它与艾斯伯格综合征有点相似,但并不等同。在美国《心理疾病诊断与统计手册》的第4版中,艾斯伯格综合征与自闭症分别列为广泛性发育障碍的一个亚型。有人说,自闭症患者是活在自己的世界里,而艾斯伯格综合征患者则是努力让自己的小世界,能够与外面的大世界融合。 自闭症是一种因神经系统失调影响到大脑功能而引致的终身发展障碍,症状在三岁前出现,患者有社交和沟通障碍,喜欢做单调重复的行为。其发病原因为遗传基因、脑部疾病或创伤及其他生理原因。 有些自闭症患者具有某方面的天赋,比如音乐、数学。电影《雨人》中的“白痴天才”雷蒙就是自闭症患者,过目不忘,记得电话号码薄上看过的人名和电话号码,扫一眼掉落一地的一盒牙签就知道一共有多少根,虽然他很难与人沟通,且一旦惯有的行为方式被打乱就会精神崩溃。 一项发表在《美国医学会杂志》(JAMA)上的研究称,遗传因素与环境因素共同作用,导致了自闭症的形成。大体说来,其成因中,遗传因素仅占一半,而各项环境因素,如新生儿时期的并发症、个人社会经济地位、父母的健康状况以及生活方式等,则同样起到了很大的作用,影响因素也占到了一半。 还有一个 威廉斯氏综合征 。它盛产音乐天才, 是一种先天性疾病,由基因排列失常而造成。这种患者 发病率约为1/20,000,虽说是由于 出生时其体内的7号染色体少了20个基因所致, 但较少源自于遗传 。威廉斯氏综合征患者多半有学习障碍,但却是“社交达人”,独处反而会不安。他们似乎天生就有音乐细胞。 最后一个我所能想到的天才病征,就数 马凡氏综合征 了。它是一种常染色体显性遗传疾病,是人体第十五对染色体异常造成的,可能遗传自父亲或母亲,也可能是胚胎基因突变造成的。马凡氏综合征的患者有手指及指趾特長,手臂平伸時或長過身高等特征,估计中国每十万人中有十七人会患此病。患者最大的生命威胁来自于血管病变,如治疗不及时,寿命将止于30岁左右。 从病症上来看,双手过膝的刘备,小手指特长的著名意大利小提琴家帕格尼尼,美国女排著名主攻手海曼、中国男子排球国手朱刚、美国游泳健将菲尔普斯都疑似患有此病症。 天才的诞生总伴随着遗憾,而且这些病症目前是较难治愈的。尽管如此,也有不少人对其灿烂人生心生羡慕。其实普通人也能拥有闪耀的人生。“不疯魔不成活”是京剧业的一句行话,指的是对事物极度迷恋的一种境界。如果你对某个事物很感兴趣,何必因为自惭没有天分而敬而远之呢?不妨疯魔地投入尝试,忘我的努力付出,定会有所获。
11950 次阅读|18 个评论
为什么高糖、高脂肪、高蛋白的食品口味好
热度 4 fdc1947 2014-5-6 08:00
为什么高糖、高脂肪、高蛋白的食品口味好 老温:嗨!散步呢! 老华:你好!又是好久不见。好像瘦了点? 老温:你说的对,出去旅游了一趟,瘦了一点,瘦点儿好 。 老华:你原来是太发福了一点,应当减减。 老温:我们年轻的时候,外面没有什么吃的。就是看到有好吃的,馋得很,就是没有钱买。现在买点吃的不成问题了,商店里也是琳琅满目,到处是好吃的东西,食欲却减退了。有时候即使想吃,也不敢大吃,怕出问题。 老华:是啊,现在吃的东西真多,但是,还不能吃得太多,吃得太好。吃得太多、太好,就容易吃出问题来。 老温: 我也挺纳闷。老是让我们多吃粗粮,少吃肉、少用油,说那些东西是高脂肪、高蛋白、高糖,等等。可是那些东西就是好吃,你那个粗粮就是没有细粮好吃,五花肉吃着就是香,这里有什么讲究?为什么呀? 老华:这是一个很有趣的问题。为什么高糖、高蛋白、高脂肪的东西口味好?可能是我孤陋寡闻啊,关于这个问题,我还真的没有看到什么人讲过这里面的道理。我就根据我的认识随便说说,我姑妄说之,你姑妄听之吧。 老温:我洗耳恭听。 老华:我们所谓的好吃,就是这些食物刺激了我们的感官,眼、鼻、舌... 老温:有人说还要加上牙齿,说要色、香、味、质俱全。(《在色香味之外》, http://blog.sciencenet.cn/blog-612874-780990.html ) 老华:是的,色、香、味、质俱全才好。有些口味是后天形成的,往往与受别人的诱导有关,如国人一直津津乐道的所谓南甜北咸、东辣西酸之类的。 老温:我插一句,南甜北咸好理解,这东辣西酸怎么讲,最能够吃辣的似乎是湖南、四川等西南方面的人。 老华:过去的民间谚语都有地区局限性,上面的两句话主要流行在华北附近。东辣指山东人好生吃大葱、大蒜,即“葱辣鼻子蒜辣心(胃)”一类的,非指辣椒。 老温:好了,不打岔了。您说这些口味是后天形成的。那什么是先天的? 老华:先天的口味那就是我们上面说到的,喜欢高糖、高蛋白、高脂肪食品了。这些食品,不但南北方没有差别,中国人与外国人也没有差别。全世界所有地方的人都是如此。当然,我们说所有地方的人,并不排斥个别人的个别习性,那是个别的情况,任何事情都有例外的。 老温:这倒是,几乎所有的人都喜欢这些精细的食品,庙里的和尚虽然不吃荤,但是,他们也喜欢吃油大一点的素菜。 老华:这种喜好不是后天形成的,不用教,全人类都是如此。不但全人类都如此,而且与我们的身体结构、遗传因子比较接近的灵长类动物甚至猪之类的也是如此,它们也喜欢这样的食品。因为糖、蛋白质、脂肪都是我们人类和这些动物生长、生殖最需要的营养素。口味喜欢这些食品的动物就长得好,能够在自然的竞争中生存下来,而且有好的、健康的后代,不喜欢这些食品的动物就被淘汰掉了。 老温:那为什么不是所有的动物都这样?为什么牛马羊就喜欢吃草?难道这些蛋白质、脂肪不是牛马羊所需要的? 老华:这是牛马羊所处的环境有关,并不是所有的动物都能够容易得到高糖、高蛋白、高脂肪的食物的。当初它们的环境中容易得到的只是草一类的植物,所以能够把草消化得更好的个体就存活下来了。这样的自然淘汰的结果便是对草的消化越来越好,他们的口味便是吃草。 另外,还有一个问题,就是所有的动物,不管高等的低等的,对于甜的食品,都很喜欢,我们的小孩子当然也如此。这是因为葡萄糖是所有动物生存的能量基础。 老温:好吧。就算我们喜欢吃这些“三高”的食品是自然选择的过程。那么我有一个问题,众所周知,吃高糖、高脂肪、高蛋白的食品容易引起高血糖、高血压、高血脂这样的“三高”。那么,这样的动物或人应该是容易被淘汰啊,怎么不淘汰反而能够成为被选择为生存的对象呢? 老华:你实在是受现在这些偏颇的“养生理论”的影响太深了,而没有真正去理解。 老温:此话怎讲? 老华:你刚才的那句话是不对的,即“众所周知,吃高糖、高脂肪、高蛋白的食品容易引起高血糖、高血压、高血脂这样的‘三高’”。这句话应当这样说:“吃高糖、高脂肪、高蛋白的食品是必要的,但是不能过量,过量地食用高糖、高脂肪、高蛋白的食品容易引起高血糖、高血压、高血脂这样的‘三高’”。而我们人类的各民族作为一个整体出现过量地食用高糖、高脂肪、高蛋白的食品只是近些年的事情。西方也才是 20 世纪后半叶开始,而我们中国则是到了 20 世纪末和本世纪初才开始的。在这以前不知多少百万年的时间里,高糖、高脂肪、高蛋白的食品一直是人类的稀缺食品,不能满足人类的实际需要,所以,在这数百万年中,从总体上并不存在大量人群的因食用“三高”食品而引起的高血糖、高血压和高血脂问题。 老温:这样我明白了,正因为这些“三高”食品的稀缺的,得到这些食品才能够促使类人动物健康成长,喜欢这些食品的类人动物就在自然的竞争中成为了胜利者。 老华:不错,不错。就是这个道理。这样,我们就也能够解释,所有的孩子在没有成人暗示的条件下,不用教,都喜欢吃肉,吃“三高”食品,这是他们的本性,天性。相反,对于又有肉、又有蔬菜的情况下,让孩子多吃蔬菜,则需要家长的引导,家长的以身作则、身体力行,这是后天的教育。 老温:我也清楚了,现在对于人们要他们多吃粗粮、多吃蔬菜,也不是一个“自发”的过程。如果不加教育,在如今的条件下,就容易吃成胖子,这是自发的过程。所以,克制自己,不胡吃海塞,太胖了要减肥,就需要一定的毅力,一定的克制力。 老华:是的。总而言之,三高食品有好的口味,这是数百万年以来自然选择的结果,是“老天爷”给的口味。我们今天必须有所克制。因为今天的情况已经不同了,这些食品已经不再稀缺,而是往往过剩。 老温:我又要问一句,为什么现在这些食品会过剩? 老华:当然,这里面因素很多,但是,最主要的原因之一还是我们化学家的功劳。化学家发明了化肥,使得农作物的产量得到了绝大的提高。化学家又发明了农药,使我们人类在与昆虫的战争中占了很大的优势。没有农药,赤手空拳的人类在抢夺食物的竞争中是赛不过昆虫的。化肥和农药是 20 世纪以来人类食品大丰富的两件法宝。虽然我们在化肥和农药两方面都仍然在不断改进,也有人不断地提出批评,但是,世界上还没有哪一个掌权的政治家敢于不要这两件法宝。当然,王室的亲王们在他们的后花园搞一些“有机的”东西自己尝尝鲜,就像小孩子过家家那样,总还是可以的,反正他们的俸禄大大,可以不计成本。 老温:我很感谢你解答了我们问题。时间也差不多了。该回家了。 老华:再见吧! 老温:再见!
个人分类: 科学与生活|8307 次阅读|5 个评论
学习漫谈(57):聪明是可以打造的
热度 23 sqdai 2011-8-5 08:11
常有青年朋友对我说,自己很想搞好学习和科研,但是看到周围有些同学、同行很聪明,很优秀,自己与他们相比,没他们机灵,有点鲁钝,对于做出科研成绩缺少信心。今天,我想告诉这些朋友:聪明不是天生的,是可以打造的,也就是说,聪明是后天学习出来的。 当然,每个人的天资有所区别。比方说,有些学者的记忆力特别好,如居里夫人,自幼就有好记性;再如,钱伟长十岁时就能把《三国演义》倒背如流。再说,有些学者从小就有很好的悟性,如杨武之在他儿子杨振宁的 12 岁照片背面题字“振宁似有异禀”,杨振宁 5 岁那年进私塾时已从他母亲那里学会了 3000 多个汉字;很小的时候就学会了“大代数”。这些大科学家的确天资聪颖。但那终究是少数。前面提到的达尔文、周培源就不是这样,他们一生发奋学习和实践,深信勤能补拙,才获得了巨大成功。 为了说明聪明是后天的,这里举一个极端的例子。我还在上中学时就听到过印度“狼孩”的故事,一个女婴被狼叼走了,可能那只狼当时不饿,就把女婴在狼群里豢养起来了,当人们发现这个女婴时,她已有七八岁了,大致具有狼的智商:不会说话,只会像狼那样嚎叫,四肢着地,奔跑如飞。后来据说适应不了人间生活,夭亡了。此后又听到过“猪孩”的故事,大同小异。可见鲁钝是后天学来的。 我觉得,聪明人与笨人并非与生俱来的,而是依赖于后天的环境,更重要的取决于他们的生活习惯和思维方式。聪明人思想勤谨,他的脑袋始终处于运转状态,不仅在集中精力做功课时,而且在休闲静坐、走路逛街、游山玩水时,他们的思维也经常活跃着。别人司空见惯的事情,在他(她)的眼中,往往能发现某种奥秘,如拉塞尔之发现孤立波、弗莱明之发现青霉素等等。 上苍对人类大致公平,每个人脑约有 1000 亿个神经元,每人终其一生只动用其中一小部分,其余就在自生自灭的过程中,聪明人每天不惜工本地动用它们,而且经常琢磨有效的方法,使神经元越来越活跃,思维随之丰富多彩;而笨人的神经元动用得极少,只会越来越鲁钝。 我说这些话有一定的实际依据。我这辈子近距离接触过 60 位研究生,有些是我的研究生同学,有些是自己带过的学生,够得上“天资聪颖”水平的,只有两位;而够得上“聪明”水平的约占 70% ,他们的共同特点是:一天到晚在学习,在想问题,在学习方法和知识,因此在智力和处理问题的能力上不断有长进,达到较为聪明的程度(当然要绝顶聪明很难);反之,思想上懒惰的,则必定越来越笨。 总而言之,聪明并非天生,青年朋友们好自为之! 写于 2011 年 8 月 5 日晨
个人分类: 寄语学子|10957 次阅读|43 个评论

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-20 21:53

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部