兼及儒、道的王道理想和现代民主社会的王道制度 从借助于谷哥,得到汉语代表一词的英文翻译如下: 名词 1 、delegate (代表;襄理) 2 、deputation (代表;代表团) 3 、deputy (帮办;丞;代表;代理人;副) 4 、representative(代表;议员;众议员) 动词 1 、represent (表示;表现;代表;画;意味着) 2 、stand for some point of view(代表;意味着;主持;主张) 副词 1 、on behalf of 2 、in the name of delegate 和deputy意义上的代表是助理、副手的意思。representative意义上的代表应该是由助理、副手意义的代表派生出来的,故人民代表(议员、众议员)的意思就是人民的助理、副手。人民代表与人民的关系,套用老子辅万物之自然而不敢为、衣养万物而不为主的话,就是辅人民之自然而不敢为,衣养人民而为主,即帮助人民,为人民服务,而不自作主张地做人民不想做或违背人民意愿的事,更不当人民的主人,不骑在人民头上做主宰人民、支配人民的事,因为人民代表只是人民的助手,是人民的代理人,人民才是人民代表的主人。同样,作为三个代表的中国共产党,其作为中国最广大人民的根本利益的代表,也只是中国人民的代理人,中国人民才是中国共产党的主人。套用老子圣人无常心,以百姓为心的话,中国共产党也本应是无常心而以中国人民百姓为心,即一切都只为中国人民百姓着想而没有私心的。要而言之,全心全意为中国人民服务,才是中国共产党和中国共产党员应有的品质和应守的本分。 代表和被代表者的关系是不能颠倒过来的,但是现实生活中,这种关系常常被颠倒过来,许多中国共产党员都没有自觉意识到自己只是人民群众的助手,而不是人民群众的主人,因此决不应该凌驾于人民群众之上做主宰人民群众、支配人民群众的事,相反总是自觉地做人民群众的主人,特别爱做主宰人民群众、支配人民群众的事,如果人民群众对他们有意见而反对他们 ,他们还会振振有词地说自己是三个代表,似乎自己天经地义地就是人民群众根本利益的代表。其实,只有古代被称之为天子的人才自认为是受天之命而下凡于人间,从而对人民百姓具有无可置疑和不可被他人剥夺的支配权和教化权。不过,即使是古代的天子,若是真命天子,他们都是畏天命(孔子语)的君子,其笃信民之所欲,天必从之(周公语)的道理,因此决不做也不敢做违背民之所欲的事,因为他们相信,做违背民之所欲的事,就是做违抗天命的事,而天命靡常(周公语),若其违抗天命,天就会改命而剥夺其天子的地位,而另授权于他人来治理天下。只有畏天命且笃信民之所欲,天必从之的道理从而懂得敬德保民(周公语)的天子才是真命天子,从而其天子的地位才是牢不可破的。若既不畏天命更不信民之所欲,天必从之的道理,却还要以受天之命而下凡于人间的天子自居,自以为对人民百姓具有无可置疑和不可剥夺的支配权和教化权,这样的天子不过是假命天子罢了。 中国的道家和儒家,其学说虽然不同,但在太上之以百姓为心、天子之必从民之所欲这一点上,是完全一致的,诚所谓同归而殊途,一致而百虑也,其重民心尊民欲的王道理想与现代民主理想也具有非常明显的一致性,只是现代民主理想的实现不是寄托于圣王(内圣的太上或天子)的个人行为,而是借助于王制(体现王道的民主制度)的推行罢了。