科学网

 找回密码
  注册

tag 标签: 圣经

相关帖子

版块 作者 回复/查看 最后发表

没有相关内容

相关日志

圣经,旧约,传道书Ecclesiastes章节分
yue 2010-8-21 21:17
小序: 精华都在糟粕里面,糟粕都在精华里面。 圣经的特点是迷信和科学的混合,令人不忍卒读。但是终于读到一些精华,也是令人不忍释手。 特别是本篇。 例如: there is no new thing under the sun. 基本概念的转换问题: VANITY ,是本篇的主旨,被翻译为空虚,实际是不准确的。 实际相当于佛教的妄和无常、无驻。相当于希腊文化的 MORTAL ,相当于易经的易。相当于现代汉语的变化、相对性。 旧约 -- 传道书 (Ecclesiastes) 第 1 章 天道循环 ... 1 天道无穷 ... 2 第 2 章 人生苦乐 ... 3 第 3 章 时节 ... 5 万物平等 ... 6 第 4 章 物极必反 ... 7 第 5 章 安分守己 ... 8 第 6 章 幸福 ... 10 第 7 章 忧患 ... 11 第 8 章 恭近于礼,信近于义 ... 13 第 9 章 生死 ... 14 第 10 章 细节,谦虚 ... 16 第 11 章 力行 ... 18 第 12 章 和平 ... 19 摘要 ... 20 旧约 -- 传道书 (Ecclesiastes) 第 1 章 天道循环 1:1 在耶路撒冷作王,大卫的儿子,传道者的言语。 The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem . 1:2 传道者说,虚空的虚空,虚空的虚空。凡事都是虚空。 Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities; all is vanity. 1:3 人一切的劳碌,就是他在日光之下的劳碌,有什么益处呢。 What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun? 1:4 一代过去,一代又来。地却永远长存。 One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth abideth for ever. 1:5 日头出来,日头落下,急归所出之地。 The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to his place where he arose. 还是日出又日落,岁月如梭。 1:6 风往南刮,又向北转,不住的旋转,而且返回转行原道。 The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits. 南风吹来,又转作北风。 1:7 江河都往海里流,海却不满。江河从何处流,仍归何处。 All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; unto the place from whence the rivers come, thither they return again. 百川归海。 1:8 万事令人厌烦。(或作万物满有困乏)人不能说尽。眼看,看不饱,耳听,听不足。 All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. 1:9 已有的事,后必再有。已行的事,后必再行。日光之下并无新事。 The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun. 1:10 岂有一件事人能指着说,这是新的。那知,在我们以前的世代,早已有了。 Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us. 1:11 已过的世代,无人记念,将来的世代,后来的人也不记念。 There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after. 历史已经没有痕迹。未来也将没有痕迹。 1:12 我传道者在耶路撒冷作过以色列的王。 I the Preacher was king over Israel in Jerusalem . 作者,我是以色列的国王,住在耶路撒冷。 1:13 我专心用智慧寻求查究天下所作的一切事,乃知神叫世人所经练的,是极重的劳苦。 And I gave my heart to seek and search out by wisdom concerning all things that are done under heaven: this sore travail hath God given to the sons of man to be exercised therewith. MAN 指亚当夏娃。 1:14 我见日光之下所作的一切事,都是虚空,都是捕风。 I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and vexation of spirit. 1:15 弯曲的不能变直,缺少的不能足数。 That which is crooked cannot be made straight: and that which is wanting cannot be numbered. 1:16 我心里议论,说,我得了大智慧,胜过我以前在耶路撒冷的众人。而且我心中多经历智慧,和知识的事。 I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all they that have been before me in Jerusalem : yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge. 1:17 我又专心察明智慧,狂妄,和愚昧。乃知道也是捕风。 And I gave my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also is vexation of spirit. 1:18 因为多有智慧,就多有愁烦。加增知识的,就加增忧伤。 For in much wisdom is much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow. 第 2 章 人生苦乐 2:1 我心里说,来吧,我以喜乐试试你,你好享福。谁知道,这也是虚空。 I said in mine heart, Go to now, I will prove thee with mirth, therefore enjoy pleasure: and, behold, this also is vanity. 2:2 我指嬉笑说,这是狂妄。论喜乐说,有何功效呢。 I said of laughter, It is mad: and of mirth, What doeth it? 2:3 我心里察究,如何用酒使我肉体舒畅,我心却仍以智慧引导我。又如何持住愚昧,等我看明世人,在天下一生当行何事为美。 I sought in mine heart to give myself unto wine, yet acquainting mine heart with wisdom; and to lay hold on folly, till I might see what was that good for the sons of men, which they should do under the heaven all the days of their life. 2:4 我为自己动大工程,建造房屋,栽种葡萄园, I made me great works; I builded me houses; I planted me vineyards: 2:5 修造园囿,在其中栽种各样果木树, I made me gardens and orchards, and I planted trees in them of all kind of fruits: 2:6 挖造水池,用以浇灌嫩小的树木。 I made me pools of water, to water therewith the wood that bringeth forth trees: 2:7 我买了仆婢,也有生在家中的仆婢。又有许多牛群羊群,胜过以前在耶路撒冷众人所有的。 I got me servants and maidens, and had servants born in my house; also I had great possessions of great and small cattle above all that were in Jerusalem before me: 2:8 我又为自己积蓄金银,和君王的财宝,并各省的财宝。又得唱歌的男女,和世人所喜爱的物,并许多的妃嫔。 I gathered me also silver and gold, and the peculiar treasure of kings and of the provinces: I gat me men singers and women singers, and the delights of the sons of men, as musical instruments, and that of all sorts. 2:9 这样,我就日见昌盛,胜过以前在耶路撒冷的众人。我的智慧仍然存留。 So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem : also my wisdom remained with me. 2:10 凡我眼所求的,我没有留下不给他的。我心所乐的,我没有禁止不享受的。因我的心为我一切所劳碌的快乐。这就是我从劳碌中所得的分。 And whatsoever mine eyes desired I kept not from them, I withheld not my heart from any joy; for my heart rejoiced in all my labour: and this was my portion of all my labour. 2:11 后来我察看我手所经营的一切事,和我劳碌所成的功。谁知都是虚空,都是捕风,在日光之下毫无益处。 Then I looked on all the works that my hands had wrought, and on the labour that I had laboured to do: and, behold, all was vanity and vexation of spirit, and there was no profit under the sun. 2:12 我转念观看智慧,狂妄,和愚昧。在王以后而来的人,还能作什么呢。也不过行早先所行的就是了。 And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what can the man do that cometh after the king? even that which hath been already done. 2:13 我便看出智慧胜过愚昧,如同光明胜过黑暗。 Then I saw that wisdom excelleth folly, as far as light excelleth darkness. 2:14 智慧人的眼目光明,(光明原文作在他头上)愚昧人在黑暗里行。我却看明有一件事,这两等人都必遇见。 The wise man's eyes are in his head; but the fool walketh in darkness: and I myself perceived also that one event happeneth to them all. 2:15 我就心里说,愚昧人所遇见的,我也必遇见。我为何更有智慧呢。我心里说,这也是虚空。 Then said I in my heart, As it happeneth to the fool, so it happeneth even to me; and why was I then more wise? Then I said in my heart, that this also is vanity. 2:16 智慧人,和愚昧人一样,永远无人记念。因为日后都被忘记。可叹智慧人死亡,与愚昧人无异。 For there is no remembrance of the wise more than of the fool for ever; seeing that which now is in the days to come shall all be forgotten. And how dieth the wise man? as the fool. 2:17 我所以恨恶生命,因为在日光之下所行的事我都以为烦恼。都是虚空,都是捕风。 Therefore I hated life; because the work that is wrought under the sun is grievous unto me: for all is vanity and vexation of spirit. 2:18 我恨恶一切的劳碌,就是我在日光之下的劳碌。因为我得来的必留给我以后的人。 Yea, I hated all my labour which I had taken under the sun: because I should leave it unto the man that shall be after me. 2:19 那人是智慧,是愚昧,谁能知道。他竟要管理我劳碌所得的,就是我在日光之下用智慧所得的。这也是虚空。 And who knoweth whether he shall be a wise man or a fool? yet shall he have rule over all my labour wherein I have laboured, and wherein I have shewed myself wise under the sun. This is also vanity. 2:20 故此,我转想我在日光之下所劳碌的一切工作,心便绝望。 Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labour which I took under the sun. 2:21 因为有人用智慧知识灵巧所劳碌得来的,却要留给未曾劳碌的人为分。这也是虚空,也是大患。 For there is a man whose labour is in wisdom, and in knowledge, and in equity; yet to a man that hath not laboured therein shall he leave it for his portion. This also is vanity and a great evil. 2:22 人在日光之下劳碌累心,在他一切的劳碌人得着什么呢。 For what hath man of all his labour, and of the vexation of his heart, wherein he hath laboured under the sun? 2:23 因为他日日忧虑,他的劳苦成为愁烦。连夜间心也不安。这也是虚空。 For all his days are sorrows, and his travail grief; yea, his heart taketh not rest in the night. This is also vanity. 2:24 人莫强如吃喝,且在劳碌中享福。我看这也是出于神的手。 There is nothing better for a man, than that he should eat and drink, and that he should make his soul enjoy good in his labour. This also I saw, that it was from the hand of God. 2:25 论到吃用,享福,谁能胜过我呢。 For who can eat, or who else can hasten hereunto, more than I? 2:26 神喜悦谁,就给谁智慧,知识,和喜乐。惟有罪人,神使他劳苦,叫他将所收聚的,所堆积的,归给神所喜悦的人。这也是虚空,也是捕风。 For God giveth to a man that is good in his sight wisdom, and knowledge, and joy: but to the sinner he giveth travail, to gather and to heap up, that he may give to him that is good before God. This also is vanity and vexation of spirit. 第 3 章 时节 3:1 凡事都有定期,天下万务都有定时。 To every thing there is a season, and a time to every purpose under the heaven: 3:2 生有时,死有时。栽种有时,拔出所栽种的,也有时。 A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted; 3:3 杀戮有时,医治有时。拆毁有时,建造有时。 A time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up; 3:4 哭有时,笑有时。哀恸有时,跳舞有时。 A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance; 3:5 抛掷石头有时,堆聚石头有时。怀抱有时,不怀抱有时。 A time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing; 3:6 寻梢有时,失落有时。保守有时,舍弃有时。 A time to get, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away; 得失,离弃 3:7 撕裂有时,缝补有时。静默有时,言语有时。 A time to rend, and a time to sew; a time to keep silence, and a time to speak; 3:8 喜爱有时,恨恶有时。争战有时,和好有时。 A time to love, and a time to hate; a time of war, and a time of peace. 3:9 这样看来,作事的人在他的劳碌上有什么益处呢。 What profit hath he that worketh in that wherein he laboureth? 3:10 我见神叫世人劳苦,使他们在其中受经练。 I have seen the travail, which God hath given to the sons of men to be exercised in it. 3:11 神造万物,各按其时成为美好。又将永生安置在世人心里。(永生原文作永远)然而神从始至终的作为,人不能叁透。 He hath made every thing beautiful in his time: also he hath set the world in their heart, so that no man can find out the work that God maketh from the beginning to the end. 3:12 我知道世人,莫强如终身喜乐行善。 I know that there is no good in them, but for a man to rejoice, and to do good in his life. 3:13 并且人人吃喝,在他一切劳碌中享福。这也是神的恩赐。 And also that every man should eat and drink, and enjoy the good of all his labour, it is the gift of God. 3:14 我知道神一切所作的,都必永存,无所增添,无所减少。神这样行,是要人在他面前存敬畏的心。 I know that, whatsoever God doeth, it shall be for ever: nothing can be put to it, nor any thing taken from it: and God doeth it, that men should fear before him. 3:15 现今的事早先就有了。经来的事早已也有了。并且神使已过的事重新再来。(或作并且神再寻回已过的事) That which hath been is now; and that which is to be hath already been; and God requireth that which is past. 过去就是现在,未来就是过去。上帝让灭掉的重现。 3:16 我又见日光之下,在审判之处有奸恶。在公义之处也有奸恶。 And moreover I saw under the sun the place of judgment, that wickedness was there; and the place of righteousness, that iniquity was there. 3:17 我心里说,神必审判义人和恶人。因为在那里,各样事务,一切工作,都有定时。 I said in mine heart, God shall judge the righteous and the wicked: for there is a time there for every purpose and for every work. 3:18 我心里说,这乃为世人的缘故,是神要试验他们,使他们觉得自己不过像兽一样。 I said in mine heart concerning the estate of the sons of men, that God might manifest them, and that they might see that they themselves are beasts. 3:19 因为世人遭遇的,兽也遭遇。所遭遇的都是一样。这个怎样死,那个也怎样死。气息都是一样。人不能强于兽。都是虚空。 For that which befalleth the sons of men befalleth beasts; even one thing befalleth them: as the one dieth, so dieth the other; yea, they have all one breath; so that a man hath no preeminence above a beast: for all is vanity. 3:20 都归一处。都是出于尘土,也都归于尘土。 All go unto one place; all are of the dust, and all turn to dust again. 3:21 谁知道人的灵是往上升,兽的魂是下入地呢。 Who knoweth the spirit of man that goeth upward, and the spirit of the beast that goeth downward to the earth? 3:22 故此,我见人,莫强如他经营的事上喜乐。因为这是他的分。他身后的事,谁能使他回来得见呢。 Wherefore I perceive that there is nothing better, than that a man should rejoice in his own works; for that is his portion: for who shall bring him to see what shall be after him? 第4章 物极必反 4:1 我又转念,见日光之下所行的一切欺压。看哪,受欺压的流泪,且无人安慰。欺压他们的有势力,也无人安慰他们。 So I returned, and considered all the oppressions that are done under the sun: and behold the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter. 4:2 因此,我赞叹那早已死的死人,胜过那还活着的活人。 Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive. 4:3 并且我以为那未曾生的,就是未见过日光之下恶事的,比这两等人更强。 Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun. 4:4 我又见人为一切的劳碌,和各样灵巧的工作,就被邻舍嫉妒。这也是虚空,也是捕风。 Again, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. This is also vanity and vexation of spirit. 4:5 愚昧人抱着手,吃自己的肉。 The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh. 4:6 满了一把,得享安静,强如满了两把,劳碌捕风。 Better is an handful with quietness, than both the hands full with travail and vexation of spirit. 乐极生悲,物极必反。 4:7 我又转念,见日光之下有一件虚空的事。 Then I returned, and I saw vanity under the sun. 4:8 有人孤单无二,无子,无兄,竟劳碌不息,眼目也不以钱财为足。(他说)我劳劳碌碌,刻苦自己,不享福乐,到底是为谁呢。这也是虚空,是极重的劳苦。 There is one alone, and there is not a second; yea, he hath neither child nor brother: yet is there no end of all his labour; neither is his eye satisfied with riches; neither saith he, For whom do I labour, and bereave my soul of good? This is also vanity, yea, it is a sore travail. 有人孤身无伴,无儿无女,无兄弟。 4:9 两个人总比一个人好,因为二人劳碌同得美好的果效。 Two are better than one; because they have a good reward for their labour. 4:10 若是跌倒,这人可以扶起他的同伴。若是孤身跌倒,没有别人扶起他来。这人就有祸了。 For if they fall, the one will lift up his fellow: but woe to him that is alone when he falleth; for he hath not another to help him up. 4:11 再者,二人同睡,就都暖和。一人独睡,怎能暖和呢。 Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm alone? 4:12 有人功胜孤身一人,若有二人便能敌挡他。三股合成的绳子,不容易折断。 And if one prevail against him, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken. 4:13 贫穷而有智慧的少年人,胜过年老不肯纳谏的愚昧王。 Better is a poor and a wise child than an old and foolish king, who will no more be admonished. 4:14 这人是从监牢中出来作王。在他国中,生来原是贫穷的。 For out of prison he cometh to reign; whereas also he that is born in his kingdom becometh poor. 4:15 我见日光之下一切行动的活人,都随从那第二位,就是起来替老王的少年人。 I considered all the living which walk under the sun, with the second child that shall stand up in his stead. 4:16 他所治理的众人,就是他的百姓,多得无数。在他后来的人,尚且不喜悦他。这是虚空,也是捕风。 There is no end of all the people, even of all that have been before them: they also that come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and vexation of spirit. 第5章 安分守己 5:1 你到神的殿,要谨慎脚步。因为近前听,胜过愚昧人献祭,(或作胜过献愚昧人的祭)他们本不知道所作的是恶。 Keep thy foot when thou goest to the house of God, and be more ready to hear, than to give the sacrifice of fools: for they consider not that they do evil. 5:2 你在神面前不可冒失开口,也不可心急发言。因为神在天上,你在地下,所以你的言语要寡少。 Be not rash with thy mouth, and let not thine heart be hasty to utter any thing before God: for God is in heaven, and thou upon earth: therefore let thy words be few. 5:3 事务多,就令人作梦,言语多,就显出愚昧。 For a dream cometh through the multitude of business; and a fool's voice is known by multitude of words. 5:4 你向神许愿,偿还不可迟延。因他不喜悦愚昧人。所以你许的愿应当偿还。 When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay that which thou hast vowed. 5:5 你许愿不还,不如不许。 Better is it that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay. 5:6 不可任你的口使肉体犯罪。也不可在祭司(原文作使者)面前说是错许了。为何使神因你的声音发怒,败坏你手所作的呢。 Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thine hands? 5:7 多梦和多言,其中多有虚幻。你只要敬畏神。 For in the multitude of dreams and many words there are also divers vanities: but fear thou God. 5:8 你若在一省之中见穷人受人欺压,并夺去公义公平的事,不要因此诧异。因有一位高过居高位的鉴察。在他们以上还有更高的。 If thou seest the oppression of the poor, and violent perverting of judgment and justice in a province, marvel not at the matter: for he that is higher than the highest regardeth; and there be higher than they. 5:9 况且地的益处归众人。就是君王也受田地的供应。 Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field. 5:10 贪爱银子的,不因得银子知足。贪爱丰富的,也不因得利益知足。这也是虚空。 He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance with increase: this is also vanity. 5:11 货物增添,吃的人也增添。物主得什么呢,不过眼看而已。 When goods increase, they are increased that eat them: and what good is there to the owners thereof, saving the beholding of them with their eyes? 5:12 劳碌的人,不拘吃多吃少,睡得香甜。富足的丰满,却不容他睡觉。 The sleep of a labouring man is sweet, whether he eat little or much: but the abundance of the rich will not suffer him to sleep. 5:13 我见日光之下,有一宗大祸患,就是财主积存赀财,反害自己。 There is a sore evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners thereof to their hurt. 5:14 因遭遇祸患,这些赀财就消灭。那人若生了儿子,手里也一无所有。 But those riches perish by evil travail: and he begetteth a son, and there is nothing in his hand. 5:15 他怎样从母胎赤身而来,也必照样赤身而去。他所劳碌得来的。手中分毫不能带去。 As he came forth of his mother's womb, naked shall he return to go as he came, and shall take nothing of his labour, which he may carry away in his hand. 5:16 他来的情形怎样,他去的情形也怎样。这也是一宗大祸患。他为风劳碌有什么益处呢。 And this also is a sore evil, that in all points as he came, so shall he go: and what profit hath he that hath laboured for the wind? 5:17 并且他终身在黑暗中吃喝,多有烦恼,又有病患呕气。 All his days also he eateth in darkness, and he hath much sorrow and wrath with his sickness. 5:18 我所见为善为美的,就是人在神赐他一生的日子吃喝,享受日光之下劳碌得来的好处。因为这是他的分。 Behold that which I have seen: it is good and comely for one to eat and to drink, and to enjoy the good of all his labour that he taketh under the sun all the days of his life, which God giveth him: for it is his portion. 5:19 神赐人赀财丰富,使他能以吃用,能取自己的分,在他劳碌中喜乐。这乃是神的恩赐。 Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat thereof, and to take his portion, and to rejoice in his labour; this is the gift of God. 5:20 他不多思念自己一生的年日。因为神应他的心使他喜乐。 For he shall not much remember the days of his life; because God answereth him in the joy of his heart. 第6章 幸福 6:1 我见日光之下有一宗祸患,重压在人身上。 There is an evil which I have seen under the sun, and it is common among men: 6:2 就是人蒙神赐他赀财,丰富,尊荣,以致他心里所愿的一样都不缺,只是神使他不能吃用,反有外人来吃用。这是虚空,也是祸患。 A man to whom God hath given riches, wealth, and honour, so that he wanteth nothing for his soul of all that he desireth, yet God giveth him not power to eat thereof, but a stranger eateth it: this is vanity, and it is an evil disease. 不会享福。 6:3 人若生一百个儿子,活了许多岁数,以致他的年日甚多,心里却不得满享福乐,又不得埋葬。据我说,那不到期而落的胎比他倒好。 If a man beget an hundred children, and live many years, so that the days of his years be many, and his soul be not filled with good, and also that he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he. 6:4 因为虚虚而来,暗暗而去,名字被黑暗遮蔽。 For he cometh in with vanity, and departeth in darkness, and his name shall be covered with darkness. 6:5 并且没有见过天日,也无知觉。这胎,比那人倒享安息。 Moreover he hath not seen the sun, nor known any thing: this hath more rest than the other. 6:6 那人虽然活千年,再活千年,却不享福,众人岂不都归一个地方去吗。 Yea, though he live a thousand years twice told, yet hath he seen no good: do not all go to one place? 6:7 人的劳碌都为口腹,心里却不知足。 All the labour of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled. 6:8 这样看来,智慧人比愚昧人有什么长处呢。穷人在众人面前知道如何行,有什么长处呢。 For what hath the wise more than the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living? 6:9 眼睛所看的,比心里妄想的倒好。这也是虚空,也是捕风。 Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this is also vanity and vexation of spirit. 6:10 先前所有的,早已起了名。并知道何为人。他也不能与那比自己力大的相争。 That which hath been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he. 6:11 加增虚浮的事既多,这与人有什么益处呢。 Seeing there be many things that increase vanity, what is man the better? 6:12 人一生虚度的日子,就如影儿经过。谁知道什么与他有益呢。谁能告诉他身后在日光之下有什么事呢。 For who knoweth what is good for man in this life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun? 第7 章 忧患 7:1 名誉强如美好的膏油。人死的日子,胜过人生的日子。 A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth. 7:2 往遭丧的家去,强如往宴乐的家去,因为死是众人的结局。活人也必将这事放在心上。 It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart. 7:3 忧愁强如喜笑,因为面带愁容,终必使心喜乐。 Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better. 7:4 智慧人的心,在遭丧之家。愚昧人的心,在快乐之家。 The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth. 7:5 听智慧人的责备,强如听愚昧人的歌唱。 It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools. 智者辱骂,也比蠢人歌唱好听。 7:6 愚昧人的笑声,好像锅下烧荆棘的爆声,这也是虚空。 For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity. 7:7 勒索使智慧人变为愚妄。贿赂能败坏人的慧心。 Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart. 蛮横使聪明的人变得狂妄。 7:8 事情的终局,强如事情的起头。存心忍耐的,胜过居心骄傲的。 Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit. 多事不如省事。软比硬好。 7:9 你不要心里急躁恼怒,因为恼怒存在愚昧人的怀中。 Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools. 制怒即制愚。克服愤怒就是克服愚昧。 7:10 不要说,先前的日子强过如今的日子,是什么缘故呢。你这样问,不是出于智慧。 Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not enquire wisely concerning this. 7:11 智慧和产业并好。而且见天日的人,得智慧更为有益。 Wisdom is good with an inheritance: and by it there is profit to them that see the sun. 7:12 因为智慧护庇人,好像银钱护庇人一样。惟独智慧能保全智慧人的生命,这就是知识的益处。 For wisdom is a defence, and money is a defence: but the excellency of knowledge is, that wisdom giveth life to them that have it. 7:13 你要察看神的作为,因为神使为曲的,谁能变为直呢。 Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked? 7:14 遇亨通的日子,你当喜乐。遭患难的日子,你当思想。因为神使这两样并列,为的是叫人查不出身后有什么事。 In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also hath set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him. 7:15 有义人行义,反致灭亡。有恶人行恶,倒享长寿。这都是我在虚度之日中所见过的。 All things have I seen in the days of my vanity: there is a just man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his wickedness. 7:16 不要行义过分。也不要过于自逞智慧。何必自取败亡呢。 Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldest thou destroy thyself ? 7:17 不要行恶过分。也不要为人愚昧。何必不到期而死呢。 Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time? 7:18 你持守这个为美。那个也不要松手。因为敬畏神的人,必从这两样出来。 It is good that thou shouldest take hold of this; yea, also from this withdraw not thine hand: for he that feareth God shall come forth of them all. 7:19 智慧使有智慧的人,比城中十个官长更有能力。 Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men which are in the city. 7:20 时常行善而不犯罪的义人,世上实在没有。 For there is not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not. 7:21 人所说的一切话,你不要放在心上,恐怕听见你的仆人咒诅你。 Also take no heed unto all words that are spoken; lest thou hear thy servant curse thee: 7:22 因为你心里知道,自己也曾屡次咒诅别人。 For oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others. 7:23 我曾用智慧试验这一切事。我说,要得智慧,智慧却离我远。 All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me. 7:24 万事之理离我甚远,而且最深,谁能测透呢。 That which is far off, and exceeding deep, who can find it out? 7:25 我转念,一心要知道,要考察,要寻求智慧,和万事的理由。又要知道邪恶为愚昧,愚昧为狂妄。 I applied mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason of things, and to know the wickedness of folly, even of foolishness and madness: 7:26 我得知有等妇人,比死还苦,她的心是网罗,手是锁练。凡蒙神喜悦的人,必能躲避她。 And I find more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and her hands as bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her. 我发现有一种女人,生不如死。她的心机太聪明,结果她得不到好人,得到的是恶人。 7:27 有罪的人,却被她缠住了。 Behold, this have I found, saith the preacher, counting one by one, to find out the account: 为此,我是一个一个地细数。 7:28 传道者说,看哪,一千男子中,我找到一个正直人。但众女子中,没有找到一个。我将这事一一比较,要寻求其理,我心仍要寻梢,却未曾找到。 Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found. 7:29 我所找到的,只有一件,就是神造人原是正直,但他们寻出许多巧计。 Lo, this only have I found, that God hath made man upright; but they have sought out many inventions. 第8 章 恭近于礼,信近于义 8:1 谁如智慧人呢。谁知道事情的解释呢。人的智慧使他的脸发光,并使他的脸上的暴气改变。 Who is as the wise man? and who knoweth the interpretation of a thing? a man's wisdom maketh his face to shine, and the boldness of his face shall be changed. 8:2 我劝你遵守王的命令。既指神起誓,理当如此。 I counsel thee to keep the king's commandment, and that in regard of the oath of God. 8:3 不要急躁离开王的面前。不要固执行恶。因为他凡事都随自己的心意而行。 Be not hasty to go out of his sight: stand not in an evil thing; for he doeth whatsoever pleaseth him. 8:4 王的话本有权力,谁敢问他说,你作什么呢。 Where the word of a king is, there is power: and who may say unto him, What doest thou? 8:5 凡遵守命令的,必不经历祸患。智慧人的心,能辨明时候和定理。(原文作审判下节同) Whoso keepeth the commandment shall feel no evil thing: and a wise man's heart discerneth both time and judgment. 8:6 各样事务成就,都有时候和定理。因为人的苦难,重压在他身上。 Because to every purpose there is time and judgment, therefore the misery of man is great upon him. 8:7 他不知道将来的事,因为将来如何,谁能告诉他呢。 For he knoweth not that which shall be: for who can tell him when it shall be? 8:8 无人有权力掌管生命,将生命留住。也无人有权力掌管死期。这场争战,无人能免,邪恶也不能救那好行邪恶的人。 There is no man that hath power over the spirit to retain the spirit; neither hath he power in the day of death: and there is no discharge in that war; neither shall wickedness deliver those that are given to it. 8:9 这一切我都见过。也专心查考日光之下所作的一切事。有时这人管辖那人,令人受害。 All this have I seen, and applied my heart unto every work that is done under the sun: there is a time wherein one man ruleth over another to his own hurt. 8:10 我见恶人埋葬,归入坟墓。又见行正直事的,离开圣地,在城中被人忘记。这也是虚空。 And so I saw the wicked buried, who had come and gone from the place of the holy, and they were forgotten in the city where they had so done: this is also vanity. 8:11 因为断定罪名,不立刻施刑,所以世人满心作恶。 Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil. 8:12 罪人虽然作恶百次,倒享长久的年日。然而我准知道,敬畏神的,就是在他面前敬畏的人,终久必得福乐。 Though a sinner do evil an hundred times, and his days be prolonged, yet surely I know that it shall be well with them that fear God, which fear before him: 8:13 恶人却不得福乐,也不得长久的年日。这年日好像影儿,因他不敬畏神。 But it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days, which are as a shadow; because he feareth not before God. 8:14 世上有一件虚空的事,就是义人所遭遇的,反照恶人所行的。又有恶人所遭遇的,反照义人所行的。我说,这也是虚空。 There is a vanity which is done upon the earth; that there be just men, unto whom it happeneth according to the work of the wicked; again, there be wicked men, to whom it happeneth according to the work of the righteous: I said that this also is vanity. 8:15 我就称赞快乐,原来人在日光之下,莫强如吃喝快乐。因为他在日光之下,神赐他的年日,要从劳碌中,时常享受所得的。 Then I commended mirth, because a man hath no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be merry: for that shall abide with him of his labour the days of his life, which God giveth him under the sun. 8:16 我专心求智慧,要看世上所作的事。(有昼夜不睡觉,不合眼的)。 When I applied mine heart to know wisdom, and to see the business that is done upon the earth: (for also there is that neither day nor night seeth sleep with his eyes:) 8:17 我就看明神一切的作为。知道人查不出日光之下所作的事。任凭他费多少力寻查,都查不出来。就是智慧人虽想知道,也是查不出来。 Then I beheld all the work of God, that a man cannot find out the work that is done under the sun: because though a man labour to seek it out, yet he shall not find it; yea farther; though a wise man think to know it, yet shall he not be able to find it. 第9 章 生死 9:1 我将一切事放在心上,详细考究,就知道义人和智慧人,并他们的作为,都在神手中。或是爱,或是恨,都在他们的前面,人不能知道。 For all this I considered in my heart even to declare all this, that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of God: no man knoweth either love or hatred by all that is before them. 9:2 凡临到众人的事,都是一样。义人和恶人,都遭遇一样的事。好人,洁净人和不洁净人,献祭的与不献祭的,也是一样。好人如何,罪人也如何。起誓的如何,怕起誓的也如何。 All things come alike to all: there is one event to the righteous, and to the wicked; to the good and to the clean, and to the unclean; to him that sacrificeth, and to him that sacrificeth not: as is the good, so is the sinner; and he that sweareth, as he that feareth an oath. 9:3 在日光之下所行的一切事上,有一件祸患,就是众人所遭遇的,都是一样。并且世人的心,充满了恶。活着的时候心里狂妄,后来就归死人那里去了。 This is an evil among all things that are done under the sun, that there is one event unto all: yea, also the heart of the sons of men is full of evil, and madness is in their heart while they live, and after that they go to the dead. 9:4 与一切活人相连的,那人还有指望。因为活着的狗,比死了的狮子更强。 For to him that is joined to all the living there is hope: for a living dog is better than a dead lion. 9:5 活着的人,知道必死。死了的人,毫无所知。也不在得赏赐,他们的名无人记念。 For the living know that they shall die: but the dead know not any thing, neither have they any more a reward; for the memory of them is forgotten. 9:6 他们的爱,他们的恨,他们的嫉妒,早都消灭了。在日光之下所行的一切事上,他们永不再有分了。 Also their love, and their hatred, and their envy, is now perished; neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun. 9:7 你只管去欢欢喜喜吃你的饭。心中快乐喝你的酒。因为神已经悦纳你的作为。 Go thy way, eat thy bread with joy, and drink thy wine with a merry heart; for God now accepteth thy works. 9:8 你的衣服当时常洁白。你头上也不要缺少膏油。 Let thy garments be always white; and let thy head lack no ointment. 9:9 在你一生虚空的年日,就是神赐你在日光之下虚空的年日,当同你所爱的妻,快活度日。因为那是你生前,在日光之下劳碌的事上所得的分。 Live joyfully with the wife whom thou lovest all the days of the life of thy vanity, which he hath given thee under the sun, all the days of thy vanity: for that is thy portion in this life, and in thy labour which thou takest under the sun. 9:10 凡你手所当作的事,要尽力去作。因为在你所必去的阴间,没有工作,没有谋算,没有知识,也没有智慧。 Whatsoever thy hand findeth to do, do it with thy might; for there is no work, nor device, nor knowledge, nor wisdom, in the grave, whither thou goest. 9:11 我又转念,见日光之下,快跑的未必能嬴,力战的未必得胜,智慧的未必得粮食,明哲的未必得赀财,灵巧的未必得喜悦。所临到众人的,是在乎当时的机会。 I returned, and saw under the sun, that the race is not to the swift, nor the battle to the strong, neither yet bread to the wise, nor yet riches to men of understanding, nor yet favour to men of skill; but time and chance happeneth to them all. 人生无常。机会平等。 9:12 原来人也不知道自己的定期。鱼被恶网圈住,鸟被网罗捉住,祸患忽然临到的时候,世人陷在其中,也是如此。 For man also knoweth not his time: as the fishes that are taken in an evil net, and as the birds that are caught in the snare; so are the sons of men snared in an evil time, when it falleth suddenly upon them. 9:13 我见日光之下有一样智慧,据我看乃是广大, This wisdom have I seen also under the sun, and it seemed great unto me: 9:14 就是有一小城,其中的人数稀少,有大君王来攻击,修筑营垒,将城围困。 There was a little city, and few men within it; and there came a great king against it, and besieged it, and built great bulwarks against it: 9:15 城中有一个贫穷的智慧人,他用智慧救了那城,却没有人记念那穷人。 Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man. 9:16 我就说,智慧胜过勇力。然而那贫穷人的智慧,被人藐视,他的话也无人听从。 Then said I, Wisdom is better than strength: nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard. 9:17 宁可在安静之中听智慧人的言语,不听掌管愚昧人的喊声。 The words of wise men are heard in quiet more than the cry of him that ruleth among fools. 9:18 智慧胜过打仗的兵器。但一个罪人,能败坏许多善事。 Wisdom is better than weapons of war: but one sinner destroyeth much good. 第10 章 细节,谦虚 10:1 死苍蝇,使作香的膏油发出臭气。这样,一点愚昧,也能败坏智慧和尊荣。 Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking savour: so doth a little folly him that is in reputation for wisdom and honour. 10:2 智慧人的心居右。愚昧人的心居左。 A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left. 10:3 并且愚昧人行路,显出无知。对众人说,他是愚昧人。 Yea also, when he that is a fool walketh by the way, his wisdom faileth him, and he saith to every one that he is a fool. 10:4 掌权者的心,若向你发怒,不要离开你的本位,因为柔和能免大过。 If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for yielding pacifieth great offences. 如果官长要收拾你,你不要逃避。因为屈从可以平息巨大的怒气。 10:5 我见日光之下,有一件祸患,似乎出于掌权的错误, There is an evil which I have seen under the sun, as an error which proceedeth from the ruler: 10:6 就是愚昧人立在高位。富足人坐在低位。 Folly is set in great dignity, and the rich sit in low place. 10:7 我见过仆人骑马,王子像仆人在地上步行。 I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth. 10:8 挖陷坑的,自己必掉在其中。拆墙垣的,必被蛇所咬。 He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh an hedge, a serpent shall bite him. 10:9 凿开(或作挪移)石头的,必受损伤。擘开木头的,必遭危险。 Whoso removeth stones shall be hurt therewith; and he that cleaveth wood shall be endangered thereby. 10:10 铁器钝了,若不将刃磨快,就必多费气力。但得智慧指教,便有益处。 If the iron be blunt, and he do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct. 工欲善其事,必先利其器。好问自裕。 10:11 未行法术以先,蛇若咬人,后行法术也是无益。 Surely the serpent will bite without enchantment; and a babbler is no better. 10:12 智慧人的口,说出恩言。愚昧人的嘴,吞灭自己。 The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself. 10:13 他口中的言语,起头是愚昧。他话的末尾,是奸恶的狂妄。 The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness. 无知者无畏。 10:14 愚昧人多有言语,人却不知将来有什么事。他身后的事,谁能告诉他呢。 A fool also is full of words : a man cannot tell what shall be; and what shall be after him, who can tell him? 10:15 凡愚昧人,他的劳碌使自己困乏。因为连进城的路他也不知道。 The labour of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city. 愚蠢的人一定麻烦,因为他找不到回家的路。 10:16 邦国阿,你的王若是孩童,你的群臣早晨宴乐,你就有祸了。 Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning! 10:17 邦国阿,你的王若是贵胄之子,你的群臣按时吃喝,为要补力,不为酒醉,你就有福了。 Blessed art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness! 10:18 因人懒惰,房顶塌下。因人手懒,房屋滴漏。 By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through. 10:19 设摆筵席,是为喜笑。酒能使人快活,钱能叫万事应心。 A feast is made for laughter, and wine maketh merry: but money answereth all things. 10:20 你不可咒诅君王,也不可心怀此念。在你卧房也不可咒诅富户。因为空中的鸟,必传扬这声音。有翅膀的,也必述说这事。 Curse not the king, no not in thy thought; and curse not the rich in thy bedchamber: for a bird of the air shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter. 第11 章 力行 11:1 当将你的粮食撒在水面,因为日久必能得着。 Cast thy bread upon the waters: for thou shalt find it after many days. 11:2 你要分给七人,或分给八人,因为你不知道将来有什么灾祸临到地上。 Give a portion to seven, and also to eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth. 11:3 云若满了雨,就必倾倒在地上。树若向南倒,或向北倒,树倒在何处,就存在何处。 If the clouds be full of rain, they empty themselves upon the earth: and if the tree fall toward the south, or toward the north, in the place where the tree falleth, there it shall be. 11:4 看风的必不撒种。望云的必不收割。 He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap. 11:5 风从何道来,骨头在怀孕妇人的胎中如何长成,你尚且不得知道,这样,行万事之神的作为,你更不得知道。 As thou knowest not what is the way of the spirit, nor how the bones do grow in the womb of her that is with child: even so thou knowest not the works of God who maketh all. 11:6 早晨要撒你的种,晚上也不歇你的手,因为你不知那一样发旺,或是早撒的,或是晚撒的,或是两样都好。 In the morning sow thy seed, and in the evening withhold not thine hand: for thou knowest not whether shall prosper, either this or that, or whether they both shall be alike good. 11:7 光本是佳美的,眼见日光也是可悦的。 Truly the light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to behold the sun: 11:8 人活多年,就当快乐多年。然而也当想到黑暗的日子,因为这日子必多,所要来的都是虚空。 But if a man live many years, and rejoice in them all; yet let him remember the days of darkness; for they shall be many. All that cometh is vanity. 11:9 少年人哪,你在幼年时当快乐。在幼年的日子,使你的心欢畅,行你心所愿行的,看你眼所爱看的,却要知道,为这一切的事,神必审问你。 Rejoice, O young man, in thy youth; and let thy heart cheer thee in the days of thy youth, and walk in the ways of thine heart, and in the sight of thine eyes: but know thou that for all these things God will bring thee into judgment. 11:10 所以你当从心中除掉愁烦。从肉体克去邪恶。因为一生的开端,和幼年之时,都是虚空的。 Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh: for childhood and youth are vanity. 第12 章 和平 12:1 你趁着年幼,衰败的日子尚未来到,就是你所说,我毫无喜乐的那些年日未曾临近之先,当记念造你的主。 Remember now thy Creator in the days of thy youth, while the evil days come not, nor the years draw nigh, when thou shalt say, I have no pleasure in them; 12:2 不要等到日头,光明,月亮,星宿,变为黑暗,雨后云彩反回, While the sun, or the light, or the moon, or the stars, be not darkened, nor the clouds return after the rain: 阴云。 12:3 看守房屋的发颤,有力的屈身,推磨的稀少就止息,从窗户往外看的都昏暗, In the day when the keepers of the house shall tremble, and the strong men shall bow themselves, and the grinders cease because they are few, and those that look out of the windows be darkened, 12:4 街门关闭,推磨的响声微小,雀鸟一叫,人就起来,唱歌的女子,也都衰微, And the doors shall be shut in the streets, when the sound of the grinding is low, and he shall rise up at the voice of the bird, and all the daughters of musick shall be brought low; 12:5 人怕高处,路上有惊慌,杏树开花,蚱蜢成为重担,人所愿的也都废掉,因为人归他永远的家,吊丧的在街上往来, Also when they shall be afraid of that which is high, and fears shall be in the way, and the almond tree shall flourish, and the grasshopper shall be a burden, and desire shall fail: because man goeth to his long home, and the mourners go about the streets: 想望落空。 12:6 银链折断,金罐破裂,瓶子在泉旁损坏,水轮在井口破烂, Or ever the silver cord be loosed, or the golden bowl be broken, or the pitcher be broken at the fountain, or the wheel broken at the cistern. 银链松散,金杯打破,水罐在泉水前破碎, 12:7 尘土仍归于地,灵仍归于赐灵的神。 Then shall the dust return to the earth as it was: and the spirit shall return unto God who gave it. 那时,尘土回归大地,那一口气回归上帝,是他给的。 12:8 传道者说,虚空的虚空,凡事都是虚空。 Vanity of vanities, saith the preacher; all is vanity. 12:9 在者,传道者因为有智慧,仍将知识教训众人。又默想,又考查,又陈说许多箴言。 And moreover, because the preacher was wise, he still taught the people knowledge; yea, he gave good heed, and sought out, and set in order many proverbs. 12:10 传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。 The preacher sought to find out acceptable words: and that which was written was upright, even words of truth. 12:11 智慧人的言语,好像刺棍。会中之师的言语,又像钉稳的钉子。都是一个牧者所赐的。 The words of the wise are as goads, and as nails fastened by the masters of assemblies, which are given from one shepherd. 12:12 我儿,还有一层,你当受劝戒。着书多,没有穷尽。读书多,身体疲倦。 And further, by these, my son, be admonished: of making many books there is no end; and much study is a weariness of the flesh. 12:13 这些事都已听见了。总意就是敬畏神,谨守他的诫命,这是人所当尽的本分。(或作这是众人的本分) Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God, and keep his commandments: for this is the whole duty of man. 12:14 因为人所作的事,连一切隐藏的事,无论是善是恶,神都必审问。 For God shall bring every work into judgment, with every secret thing, whether it be good, or whether it be evil. 摘要 19 因为世人遭遇的,兽也遭遇。所遭遇的都是一样。这个怎样死,那个也怎样死。气息都是一样。人不能强于兽。都是虚空。 For that which befalleth the sons of men befalleth beasts; even one thing befalleth them: as the one dieth, so dieth the other; yea, they have all one breath; so that a man hath no preeminence above a beast: for all is vanity. 3:20 都归一处。都是出于尘土,也都归于尘土。 All go unto one place; all are of the dust, and all turn to dust again. 3:21 谁知道人的灵是往上升,兽的魂是下入地呢。 Who knoweth the spirit of man that goeth upward, and the spirit of the beast that goeth downward to the earth? 1:9 已有的事,后必再有。已行的事,后必再行。日光之下并无新事。 The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun. 1:18 因为多有智慧,就多有愁烦。加增知识的,就加增忧伤。 For in much wisdom is much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow. The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh. 4:6 满了一把,得享安静,强如满了两把,劳碌捕风。 Better is an handful with quietness, than both the hands full with travail and vexation of spirit. 4:9 两个人总比一个人好,因为二人劳碌同得美好的果效。 Two are better than one; because they have a good reward for their labour. 4:10 若是跌倒,这人可以扶起他的同伴。若是孤身跌倒,没有别人扶起他来。这人就有祸了。 For if they fall, the one will lift up his fellow: but woe to him that is alone when he falleth; for he hath not another to help him up. 4:11 再者,二人同睡,就都暖和。一人独睡,怎能暖和呢。 Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm alone? 4:12 有人功胜孤身一人,若有二人便能敌挡他。三股合成的绳子,不容易折断。 And if one prevail against him, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken. 4:13 贫穷而有智慧的少年人,胜过年老不肯纳谏的愚昧王。 Better is a poor and a wise child than an old and foolish king, who will no more be admonished. 5:1 你到神的殿,要谨慎脚步。因为近前听,胜过愚昧人献祭,(或作胜过献愚昧人的祭)他们本不知道所作的是恶。 Keep thy foot when thou goest to the house of God, and be more ready to hear, than to give the sacrifice of fools: for they consider not that they do evil. 5:2 你在神面前不可冒失开口,也不可心急发言。因为神在天上,你在地下,所以你的言语要寡少。 Be not rash with thy mouth, and let not thine heart be hasty to utter any thing before God: for God is in heaven, and thou upon earth: therefore let thy words be few. 5:3 事务多,就令人作梦,言语多,就显出愚昧。 For a dream cometh through the multitude of business; and a fool's voice is known by multitude of words. 5:5 你许愿不还,不如不许。 Better is it that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay. 5:9 况且地的益处归众人。就是君王也受田地的供应。 Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field. 5:10 贪爱银子的,不因得银子知足。贪爱丰富的,也不因得利益知足。这也是虚空。 He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance with increase: this is also vanity. 5:11 货物增添,吃的人也增添。物主得什么呢,不过眼看而已。 When goods increase, they are increased that eat them: and what good is there to the owners thereof, saving the beholding of them with their eyes? 5:12 劳碌的人,不拘吃多吃少,睡得香甜。富足的丰满,却不容他睡觉。 The sleep of a labouring man is sweet, whether he eat little or much: but the abundance of the rich will not suffer him to sleep. 7:3 忧愁强如喜笑,因为面带愁容,终必使心喜乐。 Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better. 7:4 智慧人的心,在遭丧之家。愚昧人的心,在快乐之家。 The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth. 7:5 听智慧人的责备,强如听愚昧人的歌唱。 It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools. 智者辱骂,也比蠢人歌唱好听。 7:7 勒索使智慧人变为愚妄。贿赂能败坏人的慧心。 Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart. 蛮横使聪明的人变得狂妄。 7:8 事情的终局,强如事情的起头。存心忍耐的,胜过居心骄傲的。 Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit. 多事不如省事。软比硬好。 7:9 你不要心里急躁恼怒,因为恼怒存在愚昧人的怀中。 Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools. 制怒即制愚。克服愤怒就是克服愚昧。 7:16 不要行义过分。也不要过于自逞智慧。何必自取败亡呢。 Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldest thou destroy thyself ? 7:20 时常行善而不犯罪的义人,世上实在没有。 For there is not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not. 7:21 人所说的一切话,你不要放在心上,恐怕听见你的仆人咒诅你。 Also take no heed unto all words that are spoken; lest thou hear thy servant curse thee: 7:22 因为你心里知道,自己也曾屡次咒诅别人。 For oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others. 7:23 我曾用智慧试验这一切事。我说,要得智慧,智慧却离我远。 All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me. 7:26 我得知有等妇人,比死还苦,她的心是网罗,手是锁练。凡蒙神喜悦的人,必能躲避她。 And I find more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and her hands as bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her. 我发现有一种女人,生不如死。她的心机太聪明,结果她得不到好人,得到的是恶人。 8:4 王的话本有权力,谁敢问他说,你作什么呢。 Where the word of a king is, there is power: and who may say unto him, What doest thou? 9:4 与一切活人相连的,那人还有指望。因为活着的狗,比死了的狮子更强。 For to him that is joined to all the living there is hope: for a living dog is better than a dead lion. 9:10 凡你手所当作的事,要尽力去作。因为在你所必去的阴间,没有工作,没有谋算,没有知识,也没有智慧。 Whatsoever thy hand findeth to do, do it with thy might; for there is no work, nor device, nor knowledge, nor wisdom, in the grave, whither thou goest. 10:10 铁器钝了,若不将刃磨快,就必多费气力。但得智慧指教,便有益处。 If the iron be blunt, and he do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct. 工欲善其事,必先利其器。好问自裕。 10:12 智慧人的口,说出恩言。愚昧人的嘴,吞灭自己。 The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself. 无知者无畏。 10:14 愚昧人多有言语,人却不知将来有什么事。他身后的事,谁能告诉他呢。 A fool also is full of words 10:18 因人懒惰,房顶塌下。因人手懒,房屋滴漏。 By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through. 10:20 你不可咒诅君王,也不可心怀此念。在你卧房也不可咒诅富户。因为空中的鸟,必传扬这声音。有翅膀的,也必述说这事。 Curse not the king, no not in thy thought; and curse not the rich in thy bedchamber: for a bird of the air shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter. 11:4 看风的必不撒种。望云的必不收割。 He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap. 11:5 风从何道来,骨头在怀孕妇人的胎中如何长成,你尚且不得知道,这样,行万事之神的作为,你更不得知道。 圣经,旧约,传道书Ecclesiastes章节分
个人分类: 论语百读|7286 次阅读|0 个评论
约翰福音章节分,尝试
yue 2010-7-31 11:08
新约 -- 约翰福音 (John) 2010-8-20 第 1 章 ... 2 约翰 ... 2 门徒来自约翰 ... 5 第 2 章 ... 6 神话,水变酒 ... 6 斥责神殿, 拆毁 而 三日再建 ... 7 第 3 章 ... 8 论重生 ... 8 上帝的独生子 ... 9 约翰信仰耶稣 ... 9 第 4 章 ... 10 揭示撒玛利亚妇人的身世 ... 10 神话,治病 ... 13 第 5 章 ... 14 神话,治病,三十八年的病人 ... 14 论上帝之子 ,子是完全的 ... 15 第 6 章 ... 17 神话,分饼 ... 17 不愿做 王 ,海面行走 ... 18 我就是生命的粮,信仰上帝就是信仰基督 ... 18 人不可能直接联系上 帝 ,而是联系基督 ... 20 the words are spirit, and life. 21 第 7 章 ... 22 纷争,我就是上帝 ... 22 第 8 章 ... 25 宽容的理由,人都是罪人 ... 25 三位一体,认识我也就认识父 ... 26 人是罪的奴仆, 真理叫 人 自由 ... 27 我来自上帝,从精神的联系来认识父与子的关系 ... 28 第 9 章 ... 29 神话,治瞎子 ... 29 第 10 章 ... 32 比喻,牧人 ... 32 好牧人为羊舍命 ... 33 我与父原为一 ... 34 父在我里面,我也在父里面 ... 34 第 11 章 ... 35 马利亚就是那用香膏抹主 ... 35 神话,让死人复活 , ... 36 法利赛人恨耶稣 ... 38 第 12 章 ... 39 马利亚用真哪哒香膏和头发抹耶稣的脚 ... 39 进入耶路撒冷 ... 39 一粒麦子不死,仍旧是一粒 ... 40 光明之子 ... 41 不是审判世界,乃是拯救世界。 ... 42 第 13 章 ... 42 给门徒洗脚,公仆 ... 42 接待我的信 徒 ,就是接待我 ... 44 最后的晚餐 ... 44 基督徒的特点,相互爱护 ... 45 第 14 章 ... 45 我就是道路,三位一体,我在父里面,父在我里面 ... 45 爱我,就遵守我的道 ... 46 第 15 章 ... 48 耶酥同教徒的关系,朋友关 系 ,非主仆 ... 48 第 16 章 ... 50 父所有的,都是我的 ... 50 预言后事 ... 51 第 17 章 ... 52 最后的祈祷 ... 52 第 18 章 ... 54 被捕 ... 54 审问,光明正大,彼得三次背主 ... 55 犹太人的王,我的国不属于这世界 ... 56 第 19 章 ... 57 戏弄 ... 57 罪名,上帝之子 ... 57 行刑 ... 58 母亲 ... 59 死亡 ... 59 第 20 章 ... 61 抹大拉的马利亚见证复活 ... 61 显示门徒 ... 62 第 21 章 ... 63 三次向门徒显现 ... 63 http://www.sciencenet.cn/blog/user_content.aspx?id=316016
个人分类: 论语百读|3505 次阅读|0 个评论
圣经新约对神迹的限制
yue 2010-7-31 10:56
注: 圣经里面讲了许多神话,同时对神话也做了反对。 摩西认为在他以后不再有神迹,人不再有超自然的现象。 这是犹太教保守派反对新约的重要原因,因为新约里面讲了几乎无数的神话。 圣经的精髓是伦理思想,难道没有里面的神话就没有圣经了吗? 以下是新约对神迹的反对。还有一些很重要的思想,以前看过,现在检索不到。本人在这里致歉,并且求教。 马太福音 天国唯心 24:36 但那日子,那时辰,没有人知道,连天上的使者也不知道,子也不知道,惟独父知道。 But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only. luke gospel 17:20 法利赛人问神的国几时来到。耶稣回答说,神的国来到,不是眼所能见的。 And when he was demanded of the Pharisees, when the kingdom of God should come, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation: 17:21 人也不得说,看哪,在这里。看哪,在那里。因为神的国就在你们心里。心里或作中间 Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you. 17:22 他又对门徒说,日子将到,你们巴不得看见人子的一个日子,却不得看见。 And he said unto the disciples, The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see it. LUKE GOSPEL 上帝不能用实验来验证 4:9 魔鬼又领他到耶路撒冷去,叫他站在殿顶上,(顶原文作翅)对他说,你若是神的儿子,可以从这里跳下去。 And he brought him to Jerusalem, and set him on a pinnacle of the temple, and said unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down from hence: 4:10 因为经上记着说,主要为你吩咐他的使者保护你。 For it is written, He shall give his angels charge over thee, to keep thee: 4:11 他们要用手托着你,免得你的脚碰在石头上。 And in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone. 4:12 耶稣对他说,经上说,不可试探主你的神。 And Jesus answering said unto him, It is said, Thou shalt not tempt the Lord thy God. 4:13 魔鬼用完了各样的试探,就暂时离开耶稣。 And when the devil had ended all the temptation, he departed from him for a season.
个人分类: 论语百读|5060 次阅读|1 个评论
人民公仆的文化之源:圣经新约
yue 2010-7-31 10:32
题解: 罗马的军团征服了世界,犹太的夫子征服了罗马, 岂止是因为它的神通广大,何尝不是因为他的良苦用心。 他的公仆思想,何尝不是我们的公仆思想的来源。当然我们现在的公仆思想,我个人是反对的,因为他的效果不理想,更因为明明做官的就是人民的主人,因为当官的有权,而人民的权力还不彰显。权力永远是主人,让人民成为主人,必须在权力关系上重新设计。 是不是主人,完全和道德说教无关,完全和抽象的理想无关。具体的才是真实的。 我说,圣经的公仆思想是我们现在公仆思想的来源,当然,详细的脉络还没有梳理清楚,最后想说的是,我真诚地求教于读者。 只是在你们中间,不是这样。你们中间,谁愿为大,就必作你们的用人。 在你们中间,谁愿为首,就必作众人的仆人。 因为人子来,并不是要受人的服事,乃是要服事人,并且要舍命,作多人的赎价。 ( 马可 10:43-45 ) 我是你们的主,你们的夫子,尚且洗你们的脚,你们也当彼此洗脚。 我给你们作了榜样,叫你们照着我向你们所作的去作。 ( 约翰 13:14-15 ) Whoever wishes to become great among you shall be your servant; and whoever wishes to be first among you shall be slave of all. For even the Son of Man did not come to be served, but to serve and to give His life a ransom for many. ( Mark 10:43-45 ) If I then, the Lord and the Teacher, washed your feet, you also ought to wash one another's feet. For I gave you an example that you also should do as I did to you. ( John 13:14-15 ) 详细材料: LUKE GOSPEL 主人就是仆人 22:24 门徒起了争论,他们中间那一个可算为大。 And there was also a strife among them, which of them should be accounted the greatest. 22:25 耶稣说,外邦人有君王为主治理他们。那掌权管他们的称为恩主。 And he said unto them, The kings of the Gentiles exercise lordship over them; and they that exercise authority upon them are called benefactors. 22:26 但你们不可这样。你们里头为大的,倒要像年幼的。为首领的,倒要像服事人的。 But ye shall not be so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that doth serve. 22:27 是谁为大,是坐席的呢,是服事人的呢。不是坐席的大吗。然而我在你们中间,如同服事人的。 For whether is greater, he that sitteth at meat, or he that serveth? is not he that sitteth at meat? but I am among you as he that serveth. JOHN GSOPEL 给门徒洗脚 13:1 逾越节以前,耶稣知道自己离世归父的时候到了。他既爱世间属自己的人,就爱他们到底。 Now before the feast of the passover, when Jesus knew that his hour was come that he should depart out of this world unto the Father, having loved his own which were in the world, he loved them unto the end. 13:4 就离席站起来脱了衣服,拿一条手巾束腰。 He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself. 13:5 随后把水倒在盆里,就洗门徒的脚,并用自己所束的手巾擦乾。 After that he poureth water into a bason, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded. 13:6 挨到西门彼得,彼得对他说,主阿,你洗我的脚吗。 Then cometh he to Simon Peter: and Peter saith unto him, Lord, dost thou wash my feet? 13:7 耶稣回答说,我所作的,你如今不知道,后来必明白。 Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt know hereafter. 13:8 彼得说,你永不可洗我的脚。耶稣说,我若不洗你,你就与我无分了。 Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me. 13:9 西门彼得说,主阿,不但我的脚,连手和头也要洗。 Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head. 13:10 耶稣说,凡洗过澡的人,只要把脚一洗,全身就乾净了。你们是乾净的,然而不都是乾净的。 Jesus saith to him, He that is washed needeth not save to wash his feet, but is clean every whit: and ye are clean, but not all. 13:12 耶稣洗完了他们的脚,就穿上衣服,又坐下,对他们说,我向你们所作的,你们明白吗。 So after he had washed their feet, and had taken his garments, and was set down again, he said unto them, Know ye what I have done to you? 13:13 你们称呼我夫子,称呼我主,你们说的不错。我本来是。 Ye call me Master and Lord: and ye say well; for so I am. 13:14 我是你们的主,你们的夫子,尚且洗你们的脚,你们也当彼此洗脚。
个人分类: 论语百读|3475 次阅读|1 个评论
路加福音章节分,尝试
yue 2010-7-31 09:51
新约 路加福音 (Luke) 2010-8-21 第 1 章 ... 4 约翰和耶酥的亲属关系 ... 4 圣母怀孕 ... 6 约翰出生 ... 8 第 2 章 ... 11 耶稣降生 ... 11 天使出现 ... 12 童年,朝圣辩经 ... 14 第 3 章 ... 16 约翰传教:悔改 ... 16 Every valley shall be filled, 16 无依仗亚伯拉罕为我们的祖宗 ... 16 我不是基督 ... 17 耶稣的世系 ... 18 第 4 章 ... 20 考验, not tempt God . 20 初传道,愤世疾俗,传福音穷人 ... 21 家乡被排挤 ... 22 神话,治病,污鬼 ... 23 治病,西门岳母的热病 ... 24 第 5 章 ... 25 收徒 ... 25 神话,治麻风 ... 26 治病,瘫子从房顶吊进去 ... 26 拯救罪人,我来本不是召义人,乃是召罪人 ... 27 比喻,新瓶 ... 28 第 6 章 ... 29 论安息日,大卫的例子 ... 29 安息日治病,枯乾的手 ... 29 设立十二使徒 ... 30 贫穷、受迫害的人有福了 ... 30 爱你的仇敌,打这边的脸,那边也让打 ... 31 上帝的本质是宽恕 ... 32 弟兄眼中有刺 ... 33 言胜于行,比喻,盖房子 ... 34 第 7 章 ... 34 治病,百夫长的仆人,论信仰 ... 34 治病,复活 ... 35 评论约翰,人子来,也吃也喝 ... 36 女人眼泪湿了耶稣的脚,亲他的脚 ... 38 比喻,免债大小 ... 38 第 8 章 ... 40 抹大拉的马利亚,曾有七个鬼 ... 40 比喻,撒种 ... 40 把灯放在灯台上 ... 41 论亲人 ... 42 神迹,斥责风 ... 42 神话,驱鬼, LEGION ,鬼变猪 ... 43 神话,治病, An issue of blood . 44 神话, 治病,少女复活 ... 45 第 9 章 ... 46 门徒传道的规矩,不要带两件褂子 ... 46 神话,分饼五千人 ... 47 基督的名,预言死,背起你的十字架 ... 48 神话,耶稣与摩西会见 ... 49 神话,驱鬼,抽风 ... 50 教导,论赤子,我就是我的名 ... 51 第 10 章 ... 52 教导,传教的规矩 ... 53 论末世 ... 54 爱你的邻居 ... 55 学习的重要性,听我的话比供奉更重要 ... 56 第 11 章 新约 ... 57 如何祈祷,普通人和上帝的关系,父与子 ... 57 恳求,精诚所至 ... 58 神话,论驱鬼 ... 58 论神迹 ... 60 耶酥饭前不洗手,诅咒旧教 ... 61 诅咒律法师 ... 61 第 12 章 ... 63 慎独慎微 ... 63 精神贫穷,变卖所有的,周济人 ... 64 时刻准备着 ... 66 我来乃是叫人分争 ... 67 第 13 章 ... 68 比喻,砍倒没有果实的无花果 ... 68 论安息日 ... 69 芥子比喻天国 ... 70 诅咒耶路撒冷 ... 71 第 14 章 ... 72 论安息日,治病 ... 72 论谦卑 ... 73 对穷困的人要好,比喻,宴席 ... 73 基督徒 ... 75 第 15 章 ... 76 比喻,善牧,拯救罪人,浪子 ... 76 比喻 ,浪子 ... 77 第 16 章 ... 79 比喻,管家代主人免债 ... 79 天地废去,律法一笔难少 ... 80 寓言,富贵轮回 ... 81 第 17 章 ... 82 宽恕一天七次 ... 82 神话,治病,大麻疯 ... 83 天国唯心 ... 84 论末世 ... 85 第 18 章 ... 86 论谦卑 ... 86 论赤子 ... 87 骆驼穿过针的眼 ... 88 治病,瞎子 ... 89 第 19 章 ... 90 基督的使命,帮助有病的人 ... 90 马太效应 ... 91 进入耶路撒冷 ... 92 诅咒耶路撒冷 ... 94 第 20 章 ... 95 权力的合法性 ... 95 叛乱的葡萄园租户 ... 95 论纳税,凯撒的给凯撒 ... 96 论复活时的人身关系 ... 97 第 21 章 ... 99 尽力即是完善 ... 99 预言末世,忍耐 ... 99 第 22 章 ... 103 犹大背主 ... 103 最后的晚餐,新约 ... 103 基督就是 公仆,我如同服事人的。 ... 105 信念,预言彼得三次背主 ... 105 耶酥的祷告 ... 106 被捕 ... 107 彼得背主 ... 107 耶酥被戏 ... 108 第 23 章 ... 109 审判 ... 109 诅咒,悲悯耶路撒冷 ... 111 行刑 ... 112 后事 ... 113 第 24 章 ... 114 神话,复活,抹大拉的马利亚见证 ... 114 向门徒显现 ... 117 圣经同观福音书luke Gospel(整本word格式电子版) http://www.sciencenet.cn/blog/user_content.aspx?id=316010
个人分类: 论语百读|2788 次阅读|0 个评论
“我就是我”哲学谈,从圣经和汉语中的用法说起
yue 2010-7-12 14:06
我在2003年写过一篇《我就是我哲学谈》,但是丢了。这次是重写,当然内容恢复不了啦。 我就是我来自圣经亚伯拉罕和上帝的一段对话。 上帝敲打亚伯拉罕的门,亚伯拉罕问:你是谁。上帝说,是我。亚伯拉罕又问,你到底是谁?上帝说, 我就是我。I am who I am. 在这里上帝表达了这样一个思想,上帝是不可以表达的。 汉语中也有这样的用法。当我们放学回家了,你的母亲在家里,你敲门,让母亲把门打开。这时候母亲可能会问,你是谁。你可能会说,是我。你母亲如果还问,你会说,我就是我。 在这里也表达了一个思想,我是不可以表达的,至少是困难的。 到底什么是我呢? 一,我是不存在的。 人的小时候依恋父母,心里没有我。小孩子一转身,放学父母不在了,就会放声大哭。 大了的时候,去寻找另一半,也是没有我。 裴多菲说,生命诚宝贵,爱情价更高。 里面有没有我呢?没有。只有所爱。SHE唱道:你主宰,我崇拜。小沈阳唱道,死了也要爱。早有人唱道,爱得死去活来。 为此,中国历史就是肮脏的历史,所谓 脏唐臭汉 。唐高宗能为了爱情,接受他父亲的侍女。当然,我们对他的行为是赞成的,只是我们感慨人为了爱情,真是飞蛾扑火。唐玄宗我们就不能赞成了,他的儿媳妇完全没有必要夺过来。武则天没有新的生活,是不人道。唐玄宗不爬灰,也不人道吗?当然我们仍然赞成他的情,只是不赞成在情欲里面夹杂了物欲。 人老了,依然没有我。一心关心下一代,让下一代啃老。积极意义是从中可以获得永生。只要有下一代,基因就永存,精神就永存。 二,人也是不存在的。 人不仅在他人面前没有自我,在物质面前也没有自我。 首先是在金钱面前人是卑下的。 人为财死,鸟为食亡。 所谓下愚是这样,那些高级的人更是这样。黄光裕可谓聪明了,但是仍然为钱而亡。真是我为卿狂。 其次,在名的面前,人也不能自已。 还有,在游戏面前,人也没有自我。古人说,玩物丧志。何尝不是丧失自我。纣王为了酒,楚灵王为了肉,导致身死国灭。 俗话说, 学会下棋,忘了娇妻。古人说,乐而忘返。 真是不假。 现代电子游戏为什么能够迷上青少年,其实很简单。人性本来就非常脆弱。 人性似水,从善如登山,从恶如水流。 或者从善如登,从 恶 如崩。 比较。陕西有句俗话, 老祖先留下个人爱人 。对人的痴爱,说到底是高级的。因为其对象是人。而对物的痴爱就相对低级了,因为它的对象是物。人离不开物,但是毕竟人是物里面比较特殊的一类。 人既是主体又是客体。成为纯粹的客体,人就堕落了。成为纯粹物的客体,人就堕落到极点了。当然人也不能做单纯的主体。 三,精神控制 人就是奴隶,作为他人的奴隶,作为物的奴隶,更作为某种思想文化的奴隶。可以借用精神控制一词。精神控制的本意是某个人利用某种说教对他人进行控制。这里的精神控制是指 每个人都不自觉地处在某种思想文化的严重束缚中。也就是迷信和崇拜。 至少 人是习惯的奴隶 。什么是习惯,习惯是一种心理。 后现代认为,人的心理有 三个中心主义,即逻辑中心主义、语言中心主义、自我中心主义。 每个人都难以突破。 人对某种思想文化甚至是匍匐战栗的状态。原始社会对原始宗教的恐惧。 到了现代社会,迷信在延续。例如文化大革命,已经到了狂热的地步。国民的素质只要还不高,不是这种迷信,就是那种迷信,永远摆脱不了迷信。例如现在是追星,对偶像的崇拜。 宗教极端主义也是某种宗教对信徒的控制。 甚至可以用以分析毛泽东。毛泽东就是被马克思的具体理论所控制,从而无法解脱。 在精神控制之下就完全没有我了。包括我的独立思考,还有我的目的以及我的物质利益。我学习某种理论的目的是什么,难道是为了理论吗?不是。而是为了我的生存与发展。 四,我的回归 什么是我?我就是我。我们找不到我,但是或许可以接近它。 第一个界限,我和我的。我的不是我本身。真我都不可以用我的来表达。 我就是I, 我的就是MINE. 人应该成全我,而可以牺牲我的。 例如抽烟喝酒,那不是我,而是我的,我的嗜好。 第二个界限,整体与部分。为了整体可以牺牲部分。例如 壮士断腕。 第三个界限,肉体与精神。没有肉体,精神也将消灭。因此肉体是我。精神说到底是生命的工具。 第四个界限,生命与幸福。生命在于幸福痛快,即健康的人格。如果非常不幸福,生不如死。 第五个界限,短暂与永生。生命是自然界的一种产物,终归是自然现象。而自然创造生命的规律是什么?说到底个体不过是类的工具。表现在个体的心理上,人,甚至动物,都自觉地追求永生。可怜的秦始皇是通过吞掉整个世界的办法来实行永生。还有人是给祖宗八辈,给子孙八代建筑坟墓。正确的永生是什么?或许是在整个类中延续自身的人格。即在精神上延续。看动物为了延续自身展现了多大的牺牲拼搏精神。
个人分类: 我思诸我是----人学|4024 次阅读|7 个评论
进化树 VS 圣经
book 2010-7-7 15:40
进化树和圣经,一个是科学的概念,一个是宗教的圣书。今天把两者放在一起说,大家先不要以为又是关于进化论和神创论的争论这等老话题。我这想说的是两者的联系,并且,进化树被用于研究圣经了。 先说说进化树。分支系统学(Cladistics),又叫系统发生系统学(Phylogenetic systematics),是进化生物学中一个重要的领域,主要关注生物物种的进化关系(构建进化树),以及推测进化历史所需的理论和方法。分支系统学的概念主要由德国著名的昆虫学家和进化生物学家Willi Hennig在其1950s和1960s的研究工作中提出。实际上,达尔文在《物种起源》中就给出了一张他所理解的生命之树(Tree of Life)的草图,Hennig算是把Darwin等先辈的想法具体化了。经过几十年的发展,以及DNA测序技术的发展,分支系统学有了很大的发展。构建进化树,已经广泛应用于生物学的众多领域,用于推测物种、生物学性状、基因等的演化历史。 构建进化树的基本原理是这样的:每两个物种由其最近共同祖先演化而来,可以体现为进化树上的两个分支,两物种的同源性状(形态学性状、DNA序列等)可以定义两者在进化树的关系;同样,这两物种的共同祖先与第三个物种的关系也可以由同源性状确定;依此类推,就可以构建体现很多物种关系的进化树。构建进化树最重要的两个要素是:1)同源性状,常用的比如物种的形态特征、分布数据、DNA序列等;2)构树方法,现在已经有了成熟的理论和方法体系作为支撑。 再来说圣经。圣经最初的传播方式主要是手抄,可以想见,在手抄的过程中,难免会有一些改动。改动主要有两类,一是对句意的人为修改,也就是抄写者认为前一版本中某些解释不清楚,他做了一些改动;二是抄写错误。因此,从其最早的版本至今,出现了n多版本的圣经。比如《新约》,就有数以千或万记的不同语言的版本。由于最早先的版本在流传过程中会失传或损坏,所以了解圣经不同版本的演化历史,主要是那些改动出现的历史,对于正确的理解有些教义非常重要。 有些研究者认为,圣经不同版本中改动的出现同生物性状如DNA(碱基突变)的演化历史类似,具有随机性,但又应该能推测圣经版本不同分支的演化。直观的说,也就是圣经版本应该可以分为几类,并且有祖裔关系。在这种理解下,分支系统学中构建进化树的方法就被用来研究圣经的历史了。研究者们首先选取不同圣经版本中有差别(改动)的文字作为原始数据,这时候这些文字就相当于DNA序列的碱基(ACGT);之后选择合适的(碱基)演化模型,使用相关进化树软件(如PAUP)来构建圣经的进化树。我曾注意到美国有些大学教授系统发生学的老师就把圣经中的文字拿来让学生做练习(下图)。 构建进化树的方法也被用来研究一些其他古老书籍和语言的演化。《坎特伯雷故事集》( The Canterbury Tales )是14世纪英国著名文学作品,目前有大约80个版本。剑桥大学的Barbrook等人在1998年构建了其中58个版本的进化树,发现这些版本分为不同的分支并具有各自的祖先版本(下图)。这项工作应该是应用构建进化树的方法研究古老书籍演化的开端。 Nature 也对他们的工作进行了报道。 另一项有意思的工作,是英国雷丁大学的Pagel等人在2007年对印欧语系中87种不同语言中词汇演化的研究。我们都知道,有些词汇和语义在不同语言中是通用的,而有些具有相同语义的词汇在不同语言中千差万别,那么了解这种演化对于理解语言和人类的进化有重要意义。基于这87种语言的进化树(下图),他们发现常用的词汇的演化速率较慢,而非常用词汇的演化速率的快得多,并且,有些常用词汇在不同的语言中有稳定的演化速率。他们这项工作,也在 Nature 发表。 科学研究一个重要的使命,就是发现事务间的联系和规律。进化树和圣经的联系,告诉我们的应该是:在具体研究中要关注貌似无关的学科或方向间的联系,多试着换个角度看问题,当然前提是要理解学科和方法的核心原理。
个人分类: 进化漫谈|11619 次阅读|4 个评论
為什麽說文盲李亞輝是個扶不上墻的窮鬼?
jiangjinsong 2010-5-25 23:12
李亞輝因為罵人被關了禁閉 這兩天科學網果然清靜了一點 可惜好景不長 這廝又被放出來了(看來處罰太輕) 這廝估計給憋壞了 發瘋似到處罵人 估計很快又會進去的 這且不提 談談為什麽我說文盲李亞輝是個扶不上墻的窮鬼 這廝腦子一根筋 現在差不多已經變成一個真誠的神棍了 雖然不認識上帝 卻厚顏無恥地到處說自己跟上帝很熟 以前在一起喝過酒 每天都要上帝長上帝短地嘟囔幾句才能睡得著覺 我跟他說過圣經那點東西在菩提道次第廣論中也就是半頁紙的內容 基督教的內容不過是佛教的預科階段的內容 講得還不夠準確 可這廝窮怕了 滿漢全席不去吃 滿世界告訴人說炸醬面就能吃飽了 大家不要追求什麽共產主義滿漢全席 每人每天一小碗炸醬面就够了 誰要請你去吃滿漢全席 你就罵他 也罷 睡慣了硬板床的人在席夢思上睡不著覺 當慣奴隸的賈桂讓他站著他不適應 坐牢久的人覺得放風就是最大的自由 看慣了超女的人覺得春哥就是天仙 看慣了快男的人覺得著姐就是天字第一號的帥哥 窮鬼就是窮命 等這廝把炸醬面吃膩了再說吧 現在讓他吃滿漢全席他腸胃不適應 咱們見人說人話 見這個鬼也只能說鬼話了 哈哈哈 話又說回來 這廝畢竟手裡還端著一小碗炸醬面 比那些手裡啥都沒有的窮鬼還強一點 哈哈哈
个人分类: 科學文化|2914 次阅读|4 个评论
[转载]《道德经》曾风靡欧洲 许多哲学家借此获得灵感
sheep021 2010-5-14 14:04
《道德经》曾风靡欧洲 许多哲学家借此获得灵感 2007年03月27日 10:57 环球时报 vote_init_ids='93858'; 《道德经》英文版 17世纪传入,许多哲学家借此获得灵感和观点 一战后,欧洲人从中寻找拯救文化没落的良方 作为道家思想的开创者,老子凭借《道德经》为国人所熟知,其在《道德经》中所阐发的思想一直影响着中国的传统文化。毫不夸张地说,老子所创立的道家思想与孔子的儒家思想一起构成了中国传统文化的灵魂。让人称奇的是,自16世纪《道德经》传入西方后,老子及其思想也引起了西方人的关注和认同。 海外初识《道德经》 早在16世纪,老子的《道德经》就被译成西方文字,17世纪以后,借助西方的商船往返,顺着西方传教士的足迹,《道德经》逐步由中国传入欧洲,西方人把《道德经》翻译成了拉丁文、法文、德文、英文等文字,老子思想逐渐传遍欧洲大陆。有趣的是,西方人最初把道德经3个字分别翻译为道路(the way)、德性(virtue)和经典(classic)3个词。 老子的《道德经》传入德国已经有几百年的历史,其影响力甚为深远。从1870年第一个德译本后,《道德经》的德文译本多达82种,研究老子思想的专著也高达700多种。 德国哲学家莱布尼兹最初正是根据伏羲黄老的阴阳学说提出了二进制思想。【 本博注:也有说是完善了二进制思想 】当他第一次看到中国《河图洛书》拉丁文译本以后,惊呼这是一个宇宙最高的奥秘,连连称赞中国人太伟大了,当即给太极阴阳八卦起了一个西洋名字辩证法。由此可见以老子为代表的伏羲黄老学说,才是真正的辩证法之父。 莱布尼兹对辩证法的论述深刻地影响着伊曼努尔康德,使康德成为著名的哲学家,成为辩证法的奠基人和阐发者。而黑格尔师承康德,把老子学说看成是真正的哲学,将老子所说的一生二、二生三、三生万物发挥得淋漓尽致,使其哲学逻辑合理,充满生气,理论新奇,论述动人。黑格尔研究每一个命题,都完全按照太极图的正(阳)反(阴)合(中)的三维形式,创立了三段式解读法。哲学家海德格尔更把老子的道视为人们思维得以推进的渊源。 老子的人生态度和处世哲学也给予西方学者以启迪,唯意志主义哲学和悲观主义的大师叔本华其精神源头中就有着老子的影子。德国哲人尼采在读完《道德经》之后,大加称赞,说老子思想像一个不枯竭的井泉,满载宝藏,放下汲桶,唾手可得。而托尔斯泰当年也曾说,自己良好精神状态的保持应当归功于阅读《道德经》。 但是由于当时欧洲的文化并不普及,加上印刷、出版技术的现实限制,使得老子思想基本局限于欧洲的学者和文人圈子里,广大民众对于老子及其思想仍然不甚了然。真正让整个欧洲民众认识老子、了解其思想的契机是第一次世界大战所引发的欧洲文化危机。 一战后西方文化大危机 1914年,人类历史上第一次世界大战爆发,到1918年大战结束,长达四年的世界大战给人类带来的灾难是前所未有的。据统计,整个战争期间,各国投入战场兵力达7500万人,其中死伤者达3000多万;因战争引起的饥饿和灾害导致1000多万人死亡;战争带来的经济损失总计高达2700亿美元。对于世界大战的主战场欧洲来说,昔日繁华的城市沦为废墟,大批工厂、铁路、桥梁和房屋被毁坏。欧洲民众更是目睹亲友死于战场,感受生活一落千丈的痛苦。 一战造成了一个满目疮痍、颓败不堪、精神备受创伤、充满动乱和绝望情绪的悲观世界。世界到底怎么了?西方文化到底怎么了?西方人开始痛苦反思。 早在一战爆发前,一位名叫斯宾格勒的德国中学教师便已对西方文化进行总体反思,在战后出版的名为《西方的没落》一书中,斯宾格勒高呼西方文化已然走向没落!在他眼中,文化是一个生命有机体,有着生长、成熟、衰败的过程,最终无论何种文化都逃脱不了死亡的归宿,西方文化也不例外。 西方的没落恰是当时西方文化虚无的极佳写照。人们不禁深思,难道近二、三百年来光辉灿烂不可一世的西方文化,竟也不能免于灭亡的命运,终将毁于一旦?经历一战的惨痛,欧洲人在痛定思痛之余,开始将目光投向东方,寻求救世的良方。 从东方寻找救世良方 1919年,法国著名文学家罗曼罗兰写信给印度诗人泰戈尔,信中他心情沉重地指出,欧洲文化的弊病已经十分深重,如果不汲取东方文化的精髓,不将东西文化融于一炉,就不足以言自存。也是在这一年,梁启超到达西欧参观,当梁启超向西方友人说起孔子、老子等中国传统思想时,那些友人听后都跳了起来,埋怨他家里有这些宝贝却藏起来不分给他们,真有些对不起人。 一战后,在欧洲人中兴起了一股东方文化热、中国文化热。在这股热潮中,西方人发现,对于西方文化来说,最好的拯救良方莫过于老子和他的《道德经》。他们发现老子天人合一的思想理念、道法自然的处事原则、无为而治的行为方式,对弥补西方文明中的精神失落和强权意志,都具有非常积极的作用。由此老子思想在西方真正热了起来。 当时很多西方学者到中国来寻找失落情感的归宿和医治西方文化弊端的药方,像英国哲学家罗素就在1919年来到中国,他认为中国人提倡的礼让、和气、智能、乐观的人生之道远非西方文化所能及,因此西方文化要学习中国的道德哲学。而西欧的民众尤其是青年,纷纷组织团体来研究老子思想,像德国当时著名的组织自由德意志青年和游鸟就以老子为精神领袖,其行事一切以老子哲学为依归,追求道家的境界。一些社团在章程中写道,德国的青年深受组织的束缚,拘束自己的创造精神,因此现在要以老子为导师,追求自己的精神之权利和无条件的自由。1919年,德国诗人科拉邦德写了一篇《听着,德国人》,在这篇文章中他号召德国人应当按照神圣的道家精神来生活,要争做欧洲的中国人。 老子的思想由此在西欧影响广泛,当时有位名叫魏时珍的中国学生到欧洲留学,发现大学的教授十分热衷于与他探讨中国文化。一位姓陈的中国学生在欧洲旅行时,发现在一所乡村中学里,老师向学生讲授无为而治的道理,并盛赞老子学说比孔子学说深奥。当时老子成为欧洲人心中最知名的中国人之一,不少家庭都收藏有一本老子的《道德经》。 对于老子的崇拜,在战败国德国体现的尤为明显,战争的失败使德国民众对西方文化弊病有着更深的切肤之痛。而老子的思想就像一剂清醒剂,直接指出了西方文化的弊病,因此深受德国青年的崇拜,当时一篇文章这样写道, 战前德国青年在山林中散步时怀中大半带一本尼采的《查拉图斯特拉》,现在的青年人却带一本老子的《道德经》 。 几百年来,《道德经》的西文译本总数近500种,涉及17种欧洲文字,在译成外国文字的世界文化名著发行量上,《圣经》排第一,《道德经》高居第二 ,由此可见老子及其思想在西方受欢迎的程度。 点评: 看来这东方主生,西方主死之说还真有道理啊 本次全球金融危机之后,西方更是从东方寻找救世良方,可惜这些宝贝在东方也快被灭绝了。 风声3奥巴马:中国特色不能丢,莫跟美国走死路。
个人分类: 聆听自然|845 次阅读|1 个评论
人语岛
wangyf1970 2010-5-8 09:09
人语岛
如果有一天所有的动物都说同一种语言,会怎么样?——古代的人们对此已有过思考,《圣经》中的巴比塔就记录了这一事件。在3059年,经过基因工程的不断发展,人们已经有能力对动物进行改造、使它们都能说人语。看来世界共和的景象已经不远。 然而事情会是如此美好吗? 为了确定所有动物都说人语的效果,科学家们把一些改造的动物放在了一个孤岛上,于是一些有趣的故事发生了.......这些故事大大出乎人们的预料。 以上是我设计的一个科幻动画片的故事梗概。在国外,拍科幻大片,少不了科学家的介入,否则情节闹出笑话就惨了~
个人分类: 未分类|3321 次阅读|1 个评论
量子力学和圣经
热度 2 hanyuhonest 2010-5-1 15:09
在人类进步的过程中,物理学一直在驱逐着神学,科学家们一直在同上帝争着为人们解释着这个世界。 本人于此谈谈物理学中的量子力学和神学中的圣经,若涉及到你的信仰,请见谅。本人一心向善,并无任何恶意。 今天,我要就量子力学和圣经这两本书谈谈自己的一个观点,是关于这两本书的,我不强求读者一定要认同。量子力学和圣经是两本很好的书。拿量子力学来说事,是因为我本身就是一个从事物理类工作的人,对量子力学也认真地学习过,有一定程度上的认识,当然量子观点已经不再局限应用于物理领域。拿圣经来说事,不是因为我是一个信教的人,我根本不信教,但我也不排拆教会,也到过教堂听过讲经。个人对教会的观点是,导人向善者则好,导人向恶都则邪。但凡邪者,不在教,在人心。两本着实都是好书,这个结论不是我一个人下得了的,已经成为客观的事实。 说是好书,我们来如何认识这两本书呢。我想先让我们来简单地看看两书的共同之处。也许你认为我是在胡说八道,但也着实有几分道理于其中。先看量子力学吧,它 凭借着波函数是存在的和波函数是万能的两个假设,从而导出全部的量子理论。 当然,所有有关量子力学的书籍不是这样给读者说的;大多数教材都会在进入量子的世界前提出些必要的假设。 首先 的第一个假设是态的存在性假设,说的就是对一一个微观体系,它的状态总可以用一个状态(波)函数(x,y,z,t)来表示,并同时对波函数作了几率密度诠译和三个基本的条件,单值、连续、平方可积。 第二 个假设可以看作是对每一个物理量的算符化前提,说的是微观体系的每一个可测物理,都对应着一个线性自轭算符。 第三 个假设是本征态、本征值和运动方程(薛定格方程),说的是每一个物理量算符化后对应一个本征方程,和相应的本征态和本征值,体系的状态总可以通过寻找完全集而展开,在某一状态下去测量某一物理量,每一次测量到的值可能会不同,但总不会跑出它的本征值的范围,经过多次测量统计后的平均,总可以利用相应算符与状态函数的作用积分而得到。 第四 个假设是pauli原理,说的是同一个量子态不可能同时容纳两以上个电子。引入边界条件,我们理所当然地得到分离的量子态。我们作相应的完全服合逻辑的推导,可以得到所谓的测不准原理。正是这些假设和由这些假设所导出的一个个定理原理,构成了一个十分完备的量子体系。 再看所谓的圣经,它又是在做什么呢。个人认为,他同样也是凭借两个假设而立于不败之地,只要你相信了它的这两条假设,你在这个世界上就推不出任何相悖的地方。看起来它比量子力学强大多了。这 两个假设 就是在创世记一开始就潜写出来的。那 就是上帝是存在的和上帝是万能的这两条假设 ,看起来同量子力学很相似,却比量子力学简洁了很多,不同在于 圣经的作者们的更高明 一些,不愿意一开篇说上帝存在和上帝万能只是个假设,因为他们因此怕失去他们所想要的效果。正因为如此,相信了的人就再也不用去怀疑什么,只是各人有着各人 对上帝的诠译 ,并乐在其中,幸福着。所以通常我们都说有信仰的人是幸福的。 我看透了这一点,所以偷偷地笑了良久。我并不是骄傲,我倒乐意上帝真的存在和万能,那样我想就不存在任何解释不了的东西。让我们人类苦苦地思索着寻找出它们的规律和答案,而一次次在思考中引起上帝发笑。 思考一下我们不难看出,从事量子理论工作的人们,就像拿着圣经的教徒一样, 波函数就是他们的上帝,是万能的,寻找到波函数我们就将所有的物理问题解决。 那么,我们也算是有信仰的人,信仰万能的波函数。 总之,量子力学和圣经都是好书,那么,我于此文想说些什么样的观点呢? 我想说的观点是真正理解量子力学的人,是不会相信电子可以在同一时刻存在于两个以上的空间位置的。同样,真正读懂圣经的人,也是不会相信上帝是真正存在的。 当然,没有真正理解量子力学并不代表我们就不能应用量子力学,我相信至少50%的会驾驶汽车的人都不曾真正的理解从原子到汽车的这一过程中的逻辑,我同样相信,至少70%的正在使用电脑的朋友,都是没有真正知道计算机的全部原理的。一本好书,在一个人没有完全读懂的时候就是可以应用其中的道理而取得极好的成功的。因为我无法去得知那些读过圣经的成功人士们,他们到底是否和我一样读到上帝不存在的这一层面。猜测着也许他们也有着同样的理解,而只是觉得不应该把这一事实告知那些信仰着上帝的人以免引起不必要的恐慌或争议,所以发现自己似乎于此范了一大忌。 但自己心中却极其乐意为自己于心中竖一个上帝。一个导自己走向成功的内心修养。 以竖和尚
个人分类: 未分类|6818 次阅读|4 个评论
圣经同观福音书约翰福音,整本word格式电子版)
yue 2010-4-26 17:30
2010年8月修订 约翰福音4.doc福音书第四
个人分类: 论语百读|3729 次阅读|0 个评论
圣经同观福音书mark gospel,整本word格式电子版)
yue 2010-4-26 17:28
2010年8月修订 mark gospel 2.doc福音书第二
个人分类: 论语百读|3069 次阅读|0 个评论
今日读经典,是否已太迟
热度 1 liudongyang 2010-3-7 22:02
最近读《《英语世界精选》第一卷,开篇就是大英百科全书董事会主席 Mortimer J. Adler 的一篇短文---- WHAT IS A GREAT BOOK? (何谓名著)。文中列出名著的六条标准: 1.名著或许阅读者最多。它们不是一、二年的畅销书籍,而是经久不衰的畅销书籍。 2.名著绝不引经据点,艰深难懂,而是通俗易懂。 3.名著永远不会落后于时代。 4.名著隽永耐读。 5.名著最具有启发教益,因为他们都有独创的见解,包含了其他书籍未见的内容。 6.名著探讨的是人生长期未解决的问题。 对照名家的标准,审视自己读过的书目,发现堪称名著者无几,和名著挂上钩的也是名著的简写版,白话版,或者演绎版。有心无力,想着读几本,总是心有旁骛,时时拿起,时时又放下。 文科的名著没有读几本,本专业的名著更是没有读透。现在从头再来,似乎又担心太晚。现在要补的是 探讨人生长期未解决的问题 的书,似乎高深,却又那么紧迫。自己从事的工作是实的,精神要有虚的来支撑。年前同学寄来一本串珠版的《圣经》,放于床头,苦于枯燥,更苦于观点价值观已经定型老化,再来对自己修修补补,似乎有些虚伪。 敢相信自己的眼睛吗?那个猜猜(CCtv)电视台播出的东西,都要反过来想。敢相信自己的耳朵吗?喝开水可以喝死人,是对生物学家的侮辱。 唯有追随自己的内心,内心从哪里来,来自于对人生,对自己,对一切的追问。追问的最佳年龄是童年和青春期。错过了那班车,也许就在矛盾和放纵中老去吧。 看来读名著还是趁早读,一旦意识到它的关紧,已为时晚矣。
个人分类: 读书买书|1792 次阅读|15 个评论
开放问题:盘古 & 女娲 & 上帝 & 科学
热度 1 book 2010-1-21 20:20
今天跟同事讨论问题,不知道怎么就说到了下面的问题: 中国古代有盘古开天辟地和女娲造人,西方则发展了圣经和上帝。那么,有个最直接的问题是: 为什么中国没有发展出像基督教那样(对西方社会发展有决定性影响)的宗教呢? 我自己的直觉是,1)是否跟古代中国创造两个人物(盘古,女娲)有关;2)盘古和女娲的故事太简单,并没有充实和发展;3)没有推广。 一个接下来的问题是: 西方宗教如何促进了现代科学的发展(同时也促进了自身的发展)? 回头想想,要是古代中国也发展出像基督教那样的宗教,是不是现代科学就能在中国发展起来了。 欢迎大家谈谈自己的看法和奇思妙想:)
个人分类: 进化漫谈|5028 次阅读|7 个评论
东方圣经《毛主席语录》
xupeiyang 2009-12-1 12:56
=3){ _domain=_domain_array ; } var guid ="73110699-2695-4d85-b0ce-3444543654a3"; var fo = new FlashWriter({url:"http://v.ifeng.com/include/Unplayer.swf",width:"400",height:"333",id:"fplay"}); fo.addVariable("guid",guid); fo.addVariable("from",_domain); fo.addVariable("AutoPlay","false"); fo.addVariable("ADPlay","true"); fo.addVariable("clickPlay","true"); fo.addParam("allowFullScreen","true"); fo.addParam("wmode","transparent"); fo.addParam("allowScriptAccess","always"); fo.write("VideoPlayerDiv"); 凤凰卫视9月9日《腾飞中国》节目播出1964年纪事:东方圣经《毛主席语录》以下为文字实录: 何亮亮:1964年5月,一本数万字的语录体小书编印出版,在文化大革命时期的中国,它被顶礼膜拜到类似圣经的程度,这就是红宝书,就是《毛主席语录》及其续编,是毛泽东著作中名言警句的选编本。红宝书的神话缔造者是林彪,1959年庐山会议之后,林彪主持中央军委工作,开始将毛泽东神化,林彪以他特有的夸张,而且容易记忆的语言宣传说,毛泽东思想是当代马克思列宁主义的顶峰,是最新最活的马克思主义,主张学习毛著是学习马列主义的捷径,他说毛主席的话一句顶一万句,要把毛主席的话溶化在血液里,落实在行动上。 那么在林彪的鼓吹和军队的带动下,全国迅速掀起了活学活用毛泽东思想的热潮。1961年4月,林彪授意《解放军报》每天刊登一段毛主席语录。1964年,林彪又授意解放军总政编辑出版《毛主席语录》,下发到部队人手一册。这很快引起了全国的注意,各地各部门纷纷通过电话、电报、书信来要《毛主席语录》,后来又来人联系购买,最后干脆要求代印。 1966年8月开始,经过中共中央同意,全国各省市自治区发动二三百家印刷厂印制《语录》,特别是在中共九大召开前形成了高潮,绝大多数省市都按人口数量印刷,以至于几乎达到了全国人手一册。1966年文革兴起,毛主席语录歌也传遍了全国,不仅大中小学生人人会唱,城市里的机关干部、工厂工人和社会上各个阶层的人都会唱,而且还出现了相应的忠字舞。文革中每人每天都要对毛泽东像,早请示,晚汇报,右手拿一本红宝书放在胸前,大声朗读《毛主席语录》。 红宝书的狂热甚至还产生了国际流血冲突,1967年,500多名在西欧的中国留学生回国,途径莫斯科,留法学生到红场高声朗读毛主席关于反修防修的语录,结果与苏联的警察发生了冲突。其他留学生义愤填膺,成立了留学生总指挥部,准备组织汇集在莫斯科的其他中国留学生再次到红场去血战到底。陈毅签发了特急电报,阻止了他们的狂热行动。1979年2月12日,中共中央宣传部发出了《关于停止发行毛主席语录的通知》,从此《毛主席语录》在书店的门市部当中消失了。
个人分类: 社会文化|1551 次阅读|0 个评论
扔下石头,走人吧!
热度 1 majorite 2009-11-24 08:40
扔下石头,走人吧! - 嵇少丞 潘学峰先生不适时宜地责疑李小文老师帮助孙爱武博士的行善动机,理所当然地会受到科学网上许多博友的批评,在讨论过程中,据说潘先生还急出两句粗话。于是一些资深博主、知名博主纷纷发表博文和留言,强烈要求科学网立刻封杀他的博客或采取其他相应的惩罚措施 , 一时间响应者众,每篇这样的博文后面至少有 30 人推荐 , 群情激愤,大有谁要是不同意封杀潘学峰、谁就不革命之势。 圣经 约翰福音 中有这样的著名故事: 文士和法利赛人,带着一个行淫时被拿的妇人来,叫他站在当中。就对耶稣说,夫子,这妇人是正行淫之时被拿的。摩西在律法上吩咐我们,把这样的妇人用石头打死。你说该把她怎么样呢?他们说这话,乃试探耶稣,要得着告他的把柄。耶稣却弯着腰用指头在地上画字。 他们还是不住地问他,耶稣就直起腰来,对他们说,你们中间谁是没有罪的,谁就可以先拿石头打她。于是又弯着腰用指头在地上画字。他们听见这话,就从老到少一个一个地都出去了。只剩下耶稣一人。还有那妇人仍然站在当中。 耶稣就直起腰来,对她说,妇人,那些人在哪里呢?没有人定你的罪吗? 她说,主阿,没有。耶稣说,我也不定你的罪。去吧。从此不要再犯罪了。 那些强烈要求科学网封杀潘学峰先生博客的诸博主中,谁从来没有骂过人?现在,我们是否该扔下石头,走人了?
个人分类: 论大学|3663 次阅读|12 个评论
作父母
xug991 2009-5-8 23:32
作父母真难!如果没有圣经作指导,我早已倒下。四个儿子各有不同的恩赐,可也都是小罪人。
个人分类: 未分类|27 次阅读|0 个评论
美国总统副总统誓词
冯用军 2009-2-26 22:56
Presidential Oath总统誓词: I do solemnly swear that I will faithfully execute the Office of the President of the united States, and will to the best of my ability, preserve, protect and defend the Constitution of the United States. So help me God. 我谨庄严宣誓,我将忠实履行合众国总统职务,尽我最大之能力,恪守、维护和捍卫合众国宪法。愿上帝助我。 Vice-Presidential Oath副总统和其他联邦官员按以下誓词宣誓就职: I do solemnly swear that I will support and defend the Constitution of the United States against all enemies, foreign and domestic, that I will bear true faith and allegiance to the same, that I take this obligation freely, without any mental reservation or purpose of evasion, and I will well and faithfully discharge the duties of the office on which I am about to enter. So help me God. 我谨庄严宣誓,我决心维护和捍卫合众国宪法,防止国内外一切敌人的侵犯。我将忠于宪法,恪守不渝。我自愿承担这项义务,毫无思想保留,也决无推委之心。我将恪尽职守,履行我即将承担职务的一切职责。愿上帝助我。
个人分类: Politics Review|3115 次阅读|0 个评论

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-25 05:58

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部