【谨以此文纪念今年6月19日的父亲节】 凝固在地震-海啸沉积中永恒的父爱和母爱 嵇少丞 考古学家在地中海中的塞浦路斯岛上的Kourion城发掘一处古地震-海啸遗址时,发现三具骸骨(见图1):一男一女两个成人,另加一个一岁多的儿子,估计这两个成人是这个孩子的爸爸和妈妈。妈妈紧紧地把孩子抱在胸前,孩子面朝妈妈,而身高体壮的爸爸从后面紧紧地搂护着妻子与孩子。他们被压在倒塌房屋的废墟之下,形成永远的定格。他们侧卧着,双臂交叠相拥,双腿交错重叠,不离弃、不放弃,就这样默默地紧紧地拥抱在一起一千六百多年,演绎着父爱母爱的千古绝唱。直到考古人员把她们从古海啸沉积下面的废墟中发掘出来时,他们一家三口的骸骨依旧保持着紧紧相拥的姿势,在死神降临的最后一刻,妈妈依旧保护着孩子,而爸爸依旧用身体挡住垮塌下来的房屋废墟,怀抱妻子和儿子至死不放。强震中见证了人间的真爱,让天地为之动容! 图1。 凝固在地震-海啸沉积中永恒的父爱和母爱 他们死于公元365年7月21日早晨发生在东地中海那次8.5级的特大地震,地震引发海啸,掀起的海浪高达30米。这次地震和海啸摧毁了希腊、埃及、利比亚、塞浦路斯等地方许多城镇(例如,埃及的亚历山大)(图2-3),死伤了很多人。地震使希腊Crete岛的西端海岸线一下子抬升了9米(图4-5)。后来,希腊历史学家Thucydides通过研究这次地震与海啸,于公元462年得出海啸是由海底地震形成的科学结论。 罗马历史学家 阿米亚努斯·玛尔塞利努斯(Ammianus Marcellinus,公元330-395) 曾经这样形象生动地描述这次巨震及其先海退、后海啸的惨烈情景 : Slightly after daybreak, and heralded by a thick succession of fiercely shaken thunderbolts, the solidity of the whole earth was made to shake and shudder, and the sea was driven away, its waves were rolled back, and it disappeared, so that the abyss of the depths was uncovered and many-shaped varieties of sea-creatures were seen stuck in the slime; the great wastes of those valleys and mountains, which the very creation had dismissed beneath the vast whirlpools, at that moment, as it was given to be believed, looked up at the sun's rays. Many ships, then, were stranded as if on dry land, and people wandered at will about the paltry remains of the waters to collect fish and the like in their hands; then the roaring sea as if insulted by its repulse rises back in turn, and through the teeming shoals dashed itself violently on islands and extensive tracts of the mainland, and flattened innumerable buildings in towns or wherever they were found. Thus in the raging conflict of the elements, the face of the earth was changed to reveal wondrous sights. For the mass of waters returning when least expected killed many thousands by drowning, and with the tides whipped up to a height as they rushed back, some ships, after the anger of the watery element had grown old, were seen to have sunk, and the bodies of people killed in shipwrecks lay there, faces up or down. Other huge ships, thrust out by the mad blasts, perched on the roofs of houses, as happened at Alexandria, and others were hurled nearly two miles from the shore, like the Laconian vessel near the town of Methone which I saw when I passed by, yawning apart from long decay. 图2。毁于地震与海啸的古建筑 图3。毁于地震与海啸的古建筑 图4。Crete岛的西端海岸线被地震抬升幅度分布图 ,最大达9米 图5。Crete岛的西端原来被海浪侵蚀的海岸线被 公元365年7月21日的 地震抬升了9米。
所谓娇生惯养,就是凡事宠着孩子(love her, and "spoil" her),特别是在孩子的少儿时代。物质上如此,心理上更是如此,要让她感受到父母的无条件的宠爱。物质上,能满足的小愿望一律满足,而且要快,往往超出她的预期。不能满足的愿望创造条件满足,或者尽可能部分满足,给她解释父母已经尽力了,但由于客观条件的限制无法达成,表达同情和歉意。每一次她的要求得到满足,都要强化一个观念,只要她想得到的,除非是月亮,她都可以从父母这儿得到,you want it, you get it (or the parent says "you want it", and she replies "I get it"). 更重要的是精神上的宠爱。生活上的无微不至必须包括舍得花很多时间与孩子在一起,她就像个公主,老爸就是护卫、司机加侍从,既寸步不离,随叫随到,又不干扰她的活动。让她感觉到父母的宠爱很重要。强化这种爱需要说出来,I love you 必须年年讲,月月讲,天天讲,成为父母的口头禅,成为女儿的摇篮曲。孩子很有意思,你说 I love you,开始她还有回应,也回说一声 I love you too。久而久之习以为常,她或者懒得回应絮叨了,或者俏皮地说:I know, I love me too. 万一,万一给孩子发火了,一定要道歉。让她知道,那是偶然失态,宠爱是永远的,不变的,无条件的。 娇生惯养的理由千千万,择要列举如下: 00001 Follow our heart. 没有一种感情像宠爱自己孩子这样的自然,发自我们的内心。所谓父严,其实是扭曲自己的自然心愿而成,基于某种似是而非的信仰:以为严厉管教最终有益于孩子,而这种信仰往往是观念的误区。女儿是老爸前世的情人,千真万确。如果母亲已经是中国式虎妈,父亲就要加倍的宠爱予以补偿,达致某种平衡。 00002 It feels good to be spoiled. 这是从孩子的角度,也是天性一样自然。当我半开玩笑跟朋友说女儿被宠坏了(way spoiled),她常常会私下跟我说:I love to be spoiled. Feels so good to be spoiled. I want my spoil days to go on forever. 00003 养一个宠物还知道宠它,何况千娇百媚的女儿!As she put it herself, We were born to look cute, be spoiled, and grow up . 00004 宠爱不会宠坏。宠爱导致宠坏是无数人违背天性施行严厉管教的理由,说是要磨练孩子的意志。这种想法没有多少现实的理由,因为父母的宠爱只是一个营造出来的小世界,孩子同时还生活在一个平等或不平等竞争的大世界中。除非孩子是白痴,在成长过程中,她不可能学不会区分这两个世界。外面的世界已经够严厉,够风雨,够磨练,没有理由在父母的世界中再增加她的寒冷。 00005 珍惜宠爱的机会。人的一生其实没有多少时光可以享受宠爱和被宠爱的温馨。我们小时候被宠爱过。然后就是带着被宠爱的回忆走向社会,千波百折,头破血流。好容易立足了,有了自己的孩子,有了宠爱的对象,决不能压抑宠爱的天性。我们说大爱无疆,我们学圣人幼吾幼以及人之幼,其实都很难真正达到无条件宠爱的程度(收养的孩子除外)。孩子的来临是天赐的缘分,一定要珍惜。等她转眼长大成人了,我们就是想宠爱,也往往鞭长莫及。 00006 宠爱可以作为传统一代一代传下去,功莫大焉。我们如何宠爱自己的孩子,耳濡目染,她将来也一样会营造一个充满温馨和爱的小家,来宠爱自己的孩子。 ............ 10001. 女儿是宠爱的代名词,无需理由。 没有上述理由也应该宠爱,就像春雨夏阳一样。 儿子是否也一样呢?待考。俗话说,富养女儿穷养儿,感觉上可以放羊一些。但我以为一味的苛严一定不是好的 parenting