科学网

 找回密码
  注册

tag 标签: 《当你老了》

相关帖子

版块 作者 回复/查看 最后发表

没有相关内容

相关日志

《当你老了》新译
热度 1 Mech 2015-2-20 08:48
女儿看了我的博文《 春晚遇故知 》,重新翻译了《当你老了》。新译字数更加工整,而且有了韵脚。不过没有按原来的抱韵 abba 译,而是译成了通常的 aabb 。巧的是平仄基本也协调,只有一处例外。女儿解释说,她正在看钱春绮的《浮士德》译本,也是这种押韵。 当你年迈时 当你年迈头发灰白,当睡意光顾, 当你在炉火旁小憩,请取阅此书, 请慢慢逐字品读,追忆柔和神色, 曾存在于你眼中,而其阴影深彻。 多少人曾爱慕你的韶华,尽现你的优雅, 多少人曾爱慕你的美貌,情真或是意假, 唯有一人爱你那朝圣者的灵魂, 也爱你那容颜变迁的苦痛印痕。 在火光闪烁的壁炉旁,你俯身垂首, 略带伤感地喃喃自语,爱情易逝走, 它在高山上步步缓行, 轮廓隐没于点点繁星。
个人分类: 休闲阅读|3568 次阅读|4 个评论

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-5-19 06:09

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部