假真理:学术腐败是最后的腐败 前苏联有个《真理报》,那上面的文章没有几篇包含真和理的,包含真理的就更少了,否则,苏联就不会被销毁了。 学术腐败的最后危害是造就假真理。 假真理比没有真理更惨。 《国际歌》说, 要为真理而斗争,这是最后的斗争。 因此,学术腐败造就了假真理,为假真理而奋斗的过程就是最后的腐败。 完整的《国际歌》可见人民文学出版社 80年代出版的《鲍狄埃诗选》,共6段。 起来,饥寒交迫的奴隶, 起来,全世界受苦的人! 满腔的热血已经沸腾, 要为真理而斗争! 旧世界打个落花流水, 奴隶们起来起来! 不要说我们一无所有, 我们要做天下的主人! 这是最后的斗争,团结起来到明天, 英特纳雄耐尔就一定要实现。 这是最后的斗争,团结起来到明天, 英特纳雄耐尔就一定要实现! 从来就没有什么救世主, 也不靠神仙皇帝。 要创造人类的幸福, 全靠我们自己! 我们要夺回劳动果实, 让思想冲破牢笼。 快把那炉火烧得通红, 趁热打铁才能成功! 这是最后的斗争,团结起来到明天, 英特纳雄耐尔就一定要实现。 这是最后的斗争,团结起来到明天, 英特纳雄耐尔就一定要实现! 是谁创造了人类世界? 是我们劳动群众。 一切归劳动者所有, 哪能容得寄生虫! 最可恨那些毒蛇猛兽, 吃尽了我们的血肉。 一旦把他们消灭干净, 鲜红的太阳照遍全球! 这是最后的斗争,团结起来到明天, 英特纳雄耐尔就一定要实现。 这是最后的斗争,团结起来到明天, 英特纳雄耐尔就一定要实现! 压迫的国家,空洞的法律, 苛捐杂税榨穷苦; 豪富们没有任何义务, 穷人的权利是句空话; 受监视的平等呻吟已久, 平等需要新的法律,它说: 平等,没有无义务的权利, 也没有无权利的义务! 这是最后的斗争,团结起来到明天, 英特纳雄耐尔就一定要实现。 这是最后的斗争,团结起来到明天, 英特纳雄耐尔就一定要实现! 矿井和铁路的帝王, 在神坛上奇丑无比。 除了搜刮别人的劳动, 他们还做了些什么? 在这帮人的保险柜里, 放的是劳动者的成果。 从剥削者的手里, 劳动者只是讨回血债。 这是最后的斗争,团结起来到明天, 英特纳雄耐尔就一定要实现。 这是最后的斗争,团结起来到明天, 英特纳雄耐尔就一定要实现! 国王用谎言来骗我们, 我们要联合向暴君开战。 让战士们在军队里罢工, 停止镇压离开暴力机器, 如果他们坚持护卫暴君, 让我们英勇牺牲, 他们将会知道我们的子弹, 会射向自己国家的将军。 这是最后的斗争,团结起来到明天, 英特纳雄耐尔就一定要实现。 这是最后的斗争,团结起来到明天, 英特纳雄耐尔就一定要实现 全球国际歌资料: Language Listen Lyrics * comments Russian MP3 (5.6MB, 3:59, 192kbps)| RealAudio (4:06, 40kbps) by the choir and orchestra of Bolshoi Theatre, conducted by G.Rozhdestvensky (1977) MP3 (7.4MB, 3:58, 256kbps) by the choir and orchestra of Soviet radio, conducted by A.Gauk (from CD Songs of Russian Proletariat, 1998; recorded in 1956) | MP3 (3.6MB, 3:47, 128kbps) pseudostereo version from the movie Reds (USA, 1981) (from the soundtrackCD) MP3 (1.2MB, 1:16, 128kbps) first verse, by the chorus and orchestra of Bulgarian radio (BRT) (1960) MP3 (4.8MB, 2:32, 256kbps) first verse of the Internationale sung in Russian, followed by the US anthem; by the NBC Symphony Orchestra conducted by Arturo Toscanini, tenor Jan Peerce, and Westminster Choir directed by John Finley Williamson (recorded in December1943 in New York; reissued on an LP by RCA in 1963; during the Cold War, the footage with the Internationale was censored from the film made in 1943 of Toscanini conducting Verdis Hymn of the Nations with the Internationale and The Star-Spangled Banner added at the and of Verdis score) | MP3 (29.2MB, 15:34, 256kbps) full recording of Giuseppe Verdis cantata Inno delle Nazioni from which the preceding fragment was taken MP3 (1.1MB, 3:49, 40kbps) Acappella: MP3 (2.0MB, 4:14, 64kbps) Acappella: MP3 (1.1MB, 1:11, 128kbps) soundtrack of Doctor Zhivago (1965) (from CD Doctor Zhivago, 1995) Russian (strophae 3 through 5 are actually not in the anthem) French MP3 (3.2MB, 3:23, 128kbps) MP3 (2.6MB, 2:47, 128kbps) MP3 (3.4MB, 3:35, 128kbps) MP3 (2.8MB, 2:56, 128kbps) with a modern third verse MP3 (3.8MiB, 4:06, 128kbps) parody with changed lyrics by Chanson Plus Bifluore (recorded in 1990) ; the second verse is an imitation of Georges Brassens, the fourth verse is a parody of an opera, the final chorus is an imitation of Louis Armstrong. MP3 (3.5MiB, 3:52, 128kbps) reggae version by MonsieurR. (February 2007; recorded for the French party LCR (Ligue communiste rvolutionaire; Revolutionary Communist League)) French FrenchEnglish MP3 (6.1MB, 5:13, 160kbps) by Pete Seeger (from CD Singalong: Live at Sanders Theatre, 1980, released in 1991) English MP3 (8.9MB, 3:48, 320kbps) modern version by Billy Bragg (from CD TheInternationale, 1990) MP3 (8.1MB, 3:27, 320kbps) by Alistair Hulett (from CD Dance of the Underclass, 1991) MP3 (2.1MB, 2:16, 128kbps) by Mark Blitzstein The New Singers (recorded around 1933) MP3 (3.1MB, 3:16, 128kbps) Billy Braggs version with some changes; by the Sheffield Socialist Choir (from tape Watch Out, 1992) MP3 (9.9MB, 5:17, 256kbps) Maxx Klaxons version titled Internationale 2000; by Maxx Klaxon (from CD Paranoid Style, 2005) English piano score (PDF,130KB) Rest of languages listed alphabetically: Albanian MP3 (1.3MB, 1:20, 128kbps) Arabic MP3 (1.4MB, 3:20, 56kbps) Bengali MP3 (3.7MiB, 4:01, 128kbps); Bengali words of the Internationale by Hemanga Biswas. Burmese MP3 (4.0MiB, 3:29, 160kbps) (from the website of the Communist Party of Burma ) Catalan MP3 (2.4MB, 3:22, 96kbps) Chinese MP3 (5.5MB, 5:54, 128kbps) MP3 (3.6MB, 4:27, 112kbps) MP3 (4.1MB, 4:24, 128kbps) by Tang Dynasty band, in rock style (from CD ADream Return to Tang Dynasty , 1992) RealAudio (4:54, 16kbps) Czech MP3 (2.4MB, 2:31, 128kbps) Danish Acappella: MP3 (2.2MB, 2:20, 128kbps) by the Central Committee of the Communist Party of Denmark (recorded in 1972) Dutch MP3 (12.4MB, 6:38, 256kbps) one verse sung in Dutch followed by a long instrumental play; sung by Tom Van Landuyt accompanied by an ad-hoc band (from CD prepared for delegates to the 59th statutory congress of the Belgian Metalworkers Union (deCentrale der Metaalindustrie van Belgi), 2005; recorded in 2005) Acappella: MP3 (3.3MB, 3:34, 128kbps) by DeStem des Volks choir (from CD DeRooden Roepen) MP3 (2.1MB, 3:30, 80kbps) version by J.van de Merwe (1971, DeModerne Internationale; this version was used on the radio station Verenigde Arbeiders Radio Amateurs (VARA; Association of Workers Radio Amateurs); Ive been told this version of lyrics is intended for kids aged 10 to15) Esperanto Without accompaniment: MP3 (350MB, 0:44, 64kbps) (2006) Estonian MP3 (12.7MB, 5:24, 320kbps) by a punk rock group Vennaskond (from CD Ma armastan Ameerikat, 2001) Farsi see Persian Filipino see Tagalog Finnish MP3 (2.5MB, 2:37, 128kbps) by KOM-teatteri (from CD KOM-teatteri: Kansainvlinen; album originally released on LP in 1972) German MP3 (5.1MiB, 3:42, 192kbps) by Rundfunkchor Berlin and Groes Rundfunkorchester Berlin (from German CD Dem Morgenrot entgegen released in 1995) MP3 (5.9MiB, 4:17, 192kbps) by Hannes Wader (from CD Hannes Wader singt Arbeiterlieder, 1977) MP3 (1.0MB, 1:05, 128kbps) MP3 (550KB, 1:10, 64kbps) Warning: if you are a German, the following recording may disturb you. You have been warned. MP3 (1.6MiB, 1:41, 128kbps) with Frank Rennickes extremist (some Germans say, neo-Nazi) lyrics titled Die neue Internationale, unrelated to the original lyrics of the Internationale; by Frank Rennicke (1994) Greek MP3 (5.9MB, 2:31, 320kbps) by Maria Dimitriadi, Afroditi Manou, and Thanos Mikroutsikos choir (from CD TaAntartika, 1991; recorded in 1981, originally came out on LP) MP3 (3.3MB, 3:59, 112kbps) Hebrew MP3 (1.5MB, 1:34, 128kbps) by the choir of Working and Studying Youth Federation of Israel Hindi MP3 (3.7MiB, 1:37, 320kbps) by Parcham choir, Kajal Ghosh Hungarian see Magyar Irish MP3 (2.8MB, 2:57, 128kbps) by Pl Mac Adaim (from CD Forsaken Land, 2006) Italian MP3 (6.2MB, 2:37, 320kbps) (from CD Canti popolari italiani, 2003) MP3 (5.1MB, 5:28, 128kbps) by Coro Le Camice Rosse (from Canzoni di lotta album) song repeated twice; Italian readers told me its their national tradition to sing the Internationale two times in a row. Ogg (5.2MiB, 5:53, 123kbps) by Ivan Della Mea (live recording in December 1996 at Centro Sociale Conchetta, Milan, Italy) ; Italian translation of theInternationale by Franco Fortini . Japanese MP3 (4.4MB, 4:40, 128kbps) by Soul Flower Mononoke Summit group MP3 (4.1MB, 4:25, 128kbps) MP3 (6.7MiB, 2:55, 320kbps) by Central Chorus, and Japan Shinsei Symphony Orchestra (from CD We will do our best!! The best of best. The best of work song in Japan, 2001) Korean MP3 (3.0MB, 3:15, 128kbps) (from North Korean LP Music for formal occasions) MP3 (3.8MB, 4:19, vbr122kbps) Kurdish MP3 (4.9MB, 3:28, vbr192kbps) Magyar MP3 (2.6MB, 1:43, vbr203kbps) (from CD Best of Communism: Selection of Revolutionary Songs) MP3 (2.7MB, 2:19, 160kbps) Myanmar see Burmese Nepali Video: WindowsMedia (8.2MiB, 5:12, 220kbps) ( from Monthly Review : The video is of the first five minutes of a two hour cultural program put on by the Cultural Section of the Communist Party of Nepal (Maoist) whose flag is repeatedly shown. It took place at Chunwang in the liberated base area of Rukum/Rolpa in the fall of 2005, and for an audience that included the leading figures of the politburo of the CPN(M). The video begins with a minute of silence in honor of the fighters martyred in the revolutionary war that began on February12, 1996. The performers and audience then sing The Internationale.) Norwegian Acappella: MP3 (1.1MB, 1:09, 128kbps) sang by the members of the Bergen office of NKP Persian RealAudio (4:55, 20.7kbps) RealAudio (3:22, 16kbps) WAV (310KB, 1:18) (from Afghanistan?) Polish WindowsAudio (5.1MB, 5:24, 128kbps) (recorded by anonymous artists in 2005 for presidential campaign of Stanis?aw Tymiński) MP3 (1.7MB, 1:46, 128kbps) Portuguese MP3 (2.3MB, 2:30, 128kbps) Communist Partys version MP3 (3.3MB, 3:31, 128kbps) Socialist Partys version Romanian MP3 (7.5MB, 3:59, 256kbps)| MP3 (3.7MB, 3:57, 128kbps) by the Chorus and Symphony orchestra of the Romanian Radio and TV (from Electrecord LP; recorded in 1976) Romanian Serbo-Croatian MP3 (770KB, 1:52, 56kbps)| RealAudio (1:52, 16kbps) by The Artistic Ensemble of the Yugoslav Peoples Armys Home Belgrade Spanish MP3 (3.3MB, 2:51, 160kbps) by Quilapayun (1971) ; they sing the version used by the Spanish Socialist Workers Party, the Spanish Workers General Union (UGT), and the Communist Party of Chile. MP3 (3.6MB, 3:51, 128kbps) MP3 (3.8MB, 4:01, 128kbps) MP3 (2.2MB, 2:19, 128kbps) MP3 (950KB, 4:03, 32kbps) from Cuba SpanishEnglish RealAudio (2:26, 16kbps) Swedish MP3 (5.9MB, 6:14, 128kbps) by Pierre Strm Finn Zetterholm (from LP Frsta Maj 11 Socialistiska snger, 1973) MP3 (1.0MB, 1:06, 128kbps) (from CD Strsta hittarna 1970-1995 Vol.1, 1995) | MP3 (4.8MB, 5:06, 128kbps) full version (from LP Internationalen och andra revolutionra arbetarsnger , 1971) MP3 (3.2MB, 2:44, 160kbps) by Stefan Sundstrm (live recording from Socialistiskt Forum in rebro, Sweden, October6,2001) MP3 (4.1MiB, 2:03, vbr276kbps) with neo-Nazi lyrics titled (Inter)nationalen; by Pluton Svea group (from CD Stveltramp, 1995) Tagalog MP3 (2.3MB, 2:24, 128kbps) by a cultural group of the New Peoples Army (Philippines) (1984?) WindowsAudio (3.6MB, 3:48, 128kbps) with an additional third verse highlighting Communist Party of the Philippines (CPPs) adherence to the alliance of workers and peasants; the third verse written and this recording sung by Jos Mara JOMA Sison , the leader in exile of the CPP (recorded at some time between 2000 and 2005) In the Philippines, the Internationale is traditionally sung with guitar accompaniment. Thai MP3 (8.0MB, 5:42, 192kbps) by The Wheel (Gong Lor) band (this song was played during the two student uprisings on October14,1973 and October6,1976) Turkish MP3 (3.5MB, 3:42, 128kbps) MP3 (3.6MB, 3:52, 128kbps) Tuvan Throat-sung: MP3 (4.8MB, 2:33, 256kbps) by Huun-Huur-Tu group (from CD Sixty Horses in My Herd, 1993; track titled Tuvan Internationale) Ukrainian Ukrainian Vietnamese MP3 (3.8MB, 3:33, vbr148kbps) Walloon MP3 (6.0MiB, 2:38, 320kbps) by Roger Darton with chorus and orchestra (from 7 plate CHANTEL CH021 pressed in Belgium, 1971) ; Walloon words of the Internationale by Petithan (as listed on the plate label). Welsh Acappella: MP3 (2.8MiB, 1:13, 320kbps) by Cr Cochion Caerdydd conducted by John Abraham (from CD The Best of /Gorau, 1999; arranged by John Abraham) ; Welsh words of the Internationale by T.E.Nicholas. Yiddish MP3 (1.1MB, 1:08, 128kbps) Zulu MP3 (520KB, 0:33, 128kbps) If you have a recording in a language which is not yet represented in this collection, sendittome please. Instrumental recordings MP3 (6.4MB, 4:29, vbr196kbps) by the Orchestra of the Ministry of Defence, conductor N.Nazarov (1977) | MP3 (3.0MB, 1:33, vbr202kbps) one-verse version MP3 (1.3MB, 1:21, vbr128kbps) MP3 (2.1MB, 1:31, 192kbps) by the orchestra of Polish Army, conducted by Arnold Rezler (from German CD The (Former) Anthems of (Former) Socialist Countries, 2002) MP3 (1.1MB, 1:11, 128kbps) by the Central Band of the Czechoslovak Defense Ministry MP3 (3.1MB, 3:46, 112kbps) by some Chinese orchestra MP3 (1.3MB, 1:26, 128kbps) by the Brass Band of the Hungarian Peoples Army MP3 (1.4MB, 1:28, 128kbps) by the Orchestra of the Vietnamese Red Army, conducted by Tien Vangh MP3 (1.1MB, 1:09, 128kbps) by Berlin Regimental Band Wachregiment Berlin, conducted by Guido Grosch (recorded by the German Radio Company in 1936; this is the only official recording of the Soviet anthem made in Nazi Germany, for the 1936 Olympics, inwhich the Soviet Union did not participate) MP3 (3.7MB, 2:39, 192kbps) (recorded in 1929, from German CD Dem Morgenrot entgegen released in 1995) MP3 (3.3MB, 2:21, 192kbps) RealAudio (1:55, 16kbps) by The Artistic Ensemble of the Yugoslav Peoples Armys Home Belgrade RealAudio (1:33, 16kbps) MP3 (3.9MB, 2:48, 192kbps) by Ani DiFranco Utah Phillips (from CD Fellow Workers, 1999) MP3 (1.9MB, 2:03, 128kbps) in valse musette (traditional French music) style MP3 (2.6MB, 1:49, 192kbps) by Coco Briaval quartet (from CD Gypsy Music, 1996) MP3 (640KB, 0:41, vbr127kbps) WAV (320KB, 0:14) on a small souvenir music box (purchased in Netherlands in the 1990s) * Idont intend to collect lyrics in all languages, because many other excellent sites exist. Some links about the Internationale, lyrics in many languages: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | Wikipedia Is this a full collection of the Internationale? Absolutely not. The song is used a lot more than is represented here. Also, there are dedicated collectors who have amassed much larger number of the Internationale recordings and text translations at their homes, but their collections are not available online. FAQ to the museum maintainer | Vadim Makarov | Credits Visitors comments Yes, it is an Italian tradition to sing the Internationale two times in a row, yet I dont know why. -- Roberto Carioli ( bruno.carioli@tin.it ), December27,2002 The Spanish version is apparently some South American translation, different from the one popular in Spain (Arriba, parias de la tierra A pie, famelica legin...) The Polish version seems a bit different from the one I know. Its hard to tell whether they start from different point or is it a completely different translation as I cant understand a word from what they sing (Im a Pole and speak my language fluently). The only thing that is certain is that it should start with the words Wykl?ty, powstań ludu ziemi, Powstańcie, ktrych dr?czy g?d, My?l nowa blaski promiennymi Dzi? wiedzie nas na bj, na trud. Przesz?o?ci ?lad d?oń nasza zmiata, Przed ciosem niechaj tyran dr?y! Ruszamy z posad bry?? ?wiata, Dzi? niczym, jutro wszystkim my This is the first, anonymous Polish translation (late XIX century) and is considered the canonical. -- Aster City ( halibutt@o2.pl ), September20,2003 One Polish reader was confused about the Polish version of the Internationale. He wrote that he cannot understand a word and he thinks its not the official translation. This is because thats a very artistic interpretation of the song and the quality of the recording is not very high. In fact it is the official text of the Internationale, but it starts from the second verse ( Nie nam wyglada? zmi?owania... ). -- Marek A. St?pień ( marcoos@pertus.com.pl ), December8,2003 The version you have in your site is the version of the Portuguese SP (Socialist Party), which was only founded in 1973, its not the Communist version. The Communist version is from the PCP (Portuguese Communist Party), wich has founded in 1921: Letra de A Internacional De p, vtimas da fome! De p, famlicos da terra! Da ideia a chama j consome A crosta bruta que a soterra. Cortai o mal bem pelo fundo! De p, de p, no mais senhores! Se nada somos neste mundo, Sejamos tudo, oh produtores! -- ( boris_bebadu@portugalmail.pt ), January24,2004 Refro: Bem unidos faamos, Nesta luta final, Duma Terra sem amos }bis A Internacional. Messias, Deus, chefes supremos, Nada esperemos de nenhum! Sejamos ns quem conquistemos A Terra-Me livre e comum! Para no ter protestos vos, Para sair deste antro estreito, Faamos ns por nossas mos, Tudo o que a ns diz respeito! Refro Some other reader says that the version in Spanish is some Latin-American translation different from the one popular in Spain ( Arriba, parias de la tierra... ). The comment is totally incorrect. The version by Quilapayun , the foremost preservers of socialist music in Spain, is a version of the traditional song of the Sociaist Party of Spain (PSOE) and the UGT, the Socialist Union. The version the reader refers to is the official version of the Communist Party (PCE). I am not entirely sure either where the popularity ranking comes from! -- Aitor Luna Olivares ( alunaol1@jhu.edu ), October14,2004 ...there is a minor misunderstanding in your comment on the lyrics Jaap van der Merwe wrote as a new 1971 Dutch version of the Internationale. In no way this version was as you state intended for kids aged 10 to 15. The lyrics are mainly modernized, more fitting to the tone of voice of that era. Remember that in that period of time, the seventies, we saw in the Netherlands (and also in the rest of Europe) an increased political awareness among young people and students. Jaap van der Merwe tried to express this awareness in a modernized version of the Internationale, using words and language more common to young people, like slang and street language. Still, its a fact that in those days not every old style socialist or communist apreciated the new lyrics van der Merwe wrote. Maybe some of those people made derogative comments, stating that van der Merwes new version was only suitable for minors under the age of 15. Maybe they were right. The original Dutch lyrics by Henriette Roland Holst are great. But for myself, I liked singing both versions those days. Tony Beerling from Amsterdam ( t.beerling@zonnet.nl ), May18,2007 The Chinese version of Internationale performed by Tang Chao is particularly interesting. Tang Chao is a famous Chinese Rock band and they completely re-interprete the song although the words are still same as the CCP version. This re-interpretation reflects the deviation of China from its communist path. Chinese communists are indeed revisionists. And the current Chinese society is closer to the bloody preliminary capitalism established after the British industrial revolution rather than on built upon Marxism and Leninism. Roland Zhang ( westshanghai@yahoo.com ), June18,2007 The version included here as Spanish, by Quilapayun, is in fact not the Socialist Party of Chile version but rather the official version of the Communist Party of Chile (PCCH). The PCCH was founded on January2, 1922 and this version of LaInternacional has been the same ever since.Just to clarify, the Socialist Party of Chile, of which President Salvador Allende was a member, adopted instead the music of the French anthem LaMarseillaisewith diferent lyrics instead of theInternationale. Sergio Reyes ( sreyes1@yahoo.com ), December21,2007
20世纪80年代以来一些造成国际不良影响的学术不端行为严重伤害了学术的尊严,如美国的巴尔的摩事件、德国的舍恩事件、韩国的黄禹锡事件、中国的汉芯事件等,引起各界广泛关注。 各国均发布有针对学术不端行为的规章,如德国由具有德国科学院性质的马普学会于1997年11月发布(2000年11月修订)有Rules of Procedure in Cases of Suspected Scientific Misconduct,附录中有Catalogue of Conduct to be regarded as Scientific Misconduct,美国由白宫科技政策办公室(OSTP)于2000年12月发布有Federal Policy on Research Misconduct,英国于2004年9月发布Universal ethical code for scientists,日本学术会议于2006年10月发布Scientific Misconduct and Its Prevention,中国教育部社会科学委员会第一次全体会议2004年6月22日讨论通过并发布了由七节二十五条构成的《高等学校哲学社会科学研究学术规范(试行)》,其中第八条指出伪注、伪造、篡改文献和数据等,均属学术不端行为,第九条明确规定不得以任何方式抄袭、剽窃或侵吞他人学术成果;2007年1月16日中国科协七届三次常委会议专门审议通过并发布了由四章二十八条构成的《科技工作者科学道德规范(试行)》,其中第三章专门对学术不端行为作了定性界定,第四章是专门针对学术不端行为的监督。尽管如此,学术不端行为仍不断发生,显然有其社会原因。 学术诚信是学术研究健康发展的基础,学术不端行为则是对学术诚信的摧残和损害,并直接导致学术腐败,如有社会环境保障,具有独立治理传统的学术界应能自觉治愈学术不端