科学网

 找回密码
  注册

tag 标签: Practical

相关帖子

版块 作者 回复/查看 最后发表

没有相关内容

相关日志

Some practical formulas for deep neural networks
热度 1 Riemann7 2014-12-12 14:42
学数学的人都会有不同程度的强迫症,很多东西只有自己推导过一遍之后才会相信,才会去用。 Here are some formulas collected and derived for training neural networks。 具体内容请查看附件。 neural_networks.pdf
个人分类: 论文写作|2136 次阅读|1 个评论
医学家与医学史 3月17日
xupeiyang 2013-3-17 14:08
1. 1741年3月17日 ,英国内科学家和植物学家William Withering(1741.3.17-1799.10.6)出生,他主要的功绩是第一个发现了洋地黄的药用价值。在1785年出版的著作《An Account of the Foxglove and some of its Medical Uses: with practical Remarks on Dropsy and other Diseases》中,他提到从Foxglove这个植物(拉丁文叫Digitalis purpura)提取出来的物质具有治疗心衰导致水肿的作用。据说达尔文在Withering临终时曾经在他的床边说过一句话“The botany of England is withering”,一语双关。 2. 1809年3月17日 ,奥地利医生Josef Leopold Auenbrugger(1722.11.19-1809.3.17)去世,他发明了诊断学中的叩诊技术,帮助医生判断患者积液的量。据说他幼年时曾经用这种方法判断他父亲的酒桶里还有多少酒(其实咱们挑西瓜用的也是这种方法)。但是他的发明在生前一直没有引起重视,直到他死后1年,他的论文被翻译为法语,这种方法才逐渐获得主流医学界的认可,并沿用至今。下图是Auenbrugger和他的妻子。 3. 1881年3月17日 ,瑞士生理学家Walter Rudolf Hess(1881.3.17-1973.8.12)出生,Hess生于弗劳恩费尔德,最初为眼科医师,后转而研究生理学,对自主神经系统发生兴趣。他用电极刺激或破坏猫和狗脑的某些特定部位,发现自主功能的中心在脑底部——延髓、间脑,特别是下丘脑。他把每一种功能的控制中心定位得极为精确,只要刺激猫下丘脑的某一固定点,就能使猫表现出遇到狗时那样的行为模式。因发现大脑的某些部位在决定和协调内脏器官功能时所起的作用,而与 António Egas Moniz分享了1949年诺贝尔生理或医学奖。著有《精神生物学》等。 4. 1923年3月17日 ,中国 国医节。1923年3月17日,针对民国政府提出的“废止中医案”, 全国中医药团体代表大会在上海商会会场举行开幕式。为了表示对大会的支持和拥护,上海中医、中药界分别停业半天,药店门前张贴许多醒目的标语,如“拥护中医药就是保持我国的国粹”、“取缔中医药就是致病民的死命”、“反对卫生部取缔中医的决议案’等等。会场上悬挂着巨幅对联“提倡中医以防文化侵略”、“提倡中药以防经济侵略”。出席大会的有江苏、浙江、安徽、江西、福建、广东、广西、湖南、湖北、四川、河南、河北、山东、山西等15省132个团体的代表共262人。 经大会议决的重要提案包括: (1)请愿问题,议决由执委会负责办理。推选谢利恒、随翰英、蒋文芳、阵存仁、张梅庵组成晋京请愿团,分别向国民党第三次全国代表大会、国民政府、行政院、立法院、卫生部、教育部等单位请愿,要求撤销废止中医提案。(2)建设问题,请求中医药学校加入学校系统,准予立案,并设立各省中医药学校。(3)确定3月17日为中医药界大团结纪念日——国医节。 5. 1931年3月17日 ,中央国医馆成立,国医馆理事会召开全体大会,推选陈立夫为理事长,推举焦易堂为馆长,陈郁、施今墨为副馆长。后陈立夫以政务繁忙迭请辞职,7月21日常务理事会议决定准其所请,由彭养光代理理事长之职。该馆成立之初,即延聘施今墨等学术整理委员,其任务是负责起草、制定中医药学校整理工作计划及中医药学术标准等。 6. 1983年3月17日 ,美国生理学家 Haldan Keffer Hartline(1903.12.22 - 1983.3.17) 出生,因对视觉的化学和生理学机制的分析而与George Wald和Ragnar Granit一起获得了1967年诺贝尔生理学或医学奖。他的主要贡献还有用电生理方法发现了视网膜有不同光谱敏感性的成分,并研究了三种不同光谱敏感性特征的视锥细胞。 7. 1992年3月17日 ,生理学家和医学教育家侯宗濂(1900.1.23-1992.3.17)逝世。1920年毕业于南满医学堂,留校任教并从事心理学研究。1922年在日本京都大学进修肌肉神经普通生理学及生物物理化学,1926年获医学博士学位。1931年回国后,任北平大学医学院生理学主任教授。1936年,由中国生理学会推荐出席了在莫斯科召开的第十五届国际生理学大会,发表了他对"费氏(fick)间隙"的研究论文。1937年应聘赴闽,创建福建医学院,任院长、教授兼生理学主任,后任福建研究院院长。1944年应邀来陕西,出任西北医学院院长。解放后,1954年中央人民政府仍任命侯宗濂为西北医学院(后西安医学院、西安医科大学)院长。
个人分类: 医学史家|2684 次阅读|0 个评论
惋惜那位年轻的丈夫
热度 1 ormazd 2012-7-26 22:06
此事一出,说法纷纷扰扰,很多人都说这男的太“弱”,甚至扯到教育制度的牺牲品。 这位男的是一位年轻的丈夫,而且恐怕家庭还要他来养活,他的离去对家庭是个沉重的打击,这是需要大家惋惜的!而且他也没干什么坏事,就因为他在一些人眼中“弱”就被责备,除了能反映评价者的自大还能反映啥?话说每个人都有自己的弱点,人的能力也没有一个标准,更没有规范,“弱”人也有生存的权利,收回这个权利的是老天爷的工作,和世人无管。 因此要我说只能怪命不好,自身的素质,车况,天气,交通,城市设计等等,好几个方面共同导演了这一幕。 联想到实验室事故,每次培训大家都得讲明如果严格按照规章操作,事故是可以避免的。但问题就出在严格二字上,大多数时候,严格并不practical,真严格,实验就得泡汤,实验人员就得顶着很大的压力,一是没那么多时间和经费,二是按照一个研究大脑的朋友说法,人的下意识的行为是不可控制的,而且人是有情绪的,换句话说,规章制度要求我们是个几乎完全理智,没有下意识没有情绪的机器人,而这是“人”所做不到的,往往事故就出在这里。在我所在的这个领域,每年就有不少科学工作者因为做实验用的大功率激光变成瞎子,皮肤癌患者也高出常人很多。而且据我听知道的几个例子,这些人还都是熟手,出了事故以后,保险未必能帮很多,一部分原因是你有下意识,有情绪,没能操作的像个机器人,矿工们都已经有了职业风险保险,而科学家却没有,很荒谬吧,不会叫的娃没奶喝啊。
2407 次阅读|2 个评论
[转载]Genre Approaches 12
carldy 2012-2-26 11:09
http://eca.state.gov/education/engteaching/pubs/BR/functionalsec4_12.htm Genre Approaches 12 Concordancing and Practical Grammar Tony Jappy This paper illustrates one way in which the computer can be used to complement and exploit a theoretical course in English grammar. The practical application of grammatical knowledge in the computer-assisted analysis of various genre categories offers a macroscopic, or "bird's eye," view of the texts in the corpus. The work allows us to test assumptions concerning the linguistic structure of given types of discourse. After a brief review of relevant aspects of the English verb phrase, the paper discusses the methodological problems of concordancing and offers a simple methodology for analyzing results. Finally, the paper shows how valid, and in certain cases, surprising conclusions can be drawn from this form of macroscopic discourse analysis. Introduction The purpose of the present study is to describe how computer-assisted concordancing can be taken from the field of research and be put to pedagogical use in a TESOL environment. This is now possible with the general availability in the classroom of sophisticated computational technology, together with relatively user-friendly commercial text retrieval programs such as Micro-OCP, MicroConcord, TACT and Wordcruncher.1 The paper will examine the distribution of the English verb phrase in a commercially available corpus and take the reader step by step through all the stages of one form of pedagogically-oriented concordancing. To this end, the study first shows how the verbal forms of English relate to two ways of constructing propositions; it then illustrates how concordance programs can retrieve the appropriate linguistic data from an interesting and manageable corpus; finally, it discusses the problem of processing and harmonizing the data returned in the searches and gives a simple statistical method of obtaining and interpreting information from these and similar data. It will be seen that, although obtained in a practical teaching environment, the results yield interesting insights into the nature of the distribution of verb forms over the genre categories investigated, thereby contributing to the students' increased grammatical awareness. The Subject-Predicate Relation In Discourse Since Aristotle, the proposition has been considered the basic item of information in discourse.2 One of the most fundamental linguistic operations involved in the production of propositions is the association, by the speaker, of a subject (S) with a predicate (P). This, it will be shown, determines the equally fundamental distinction made within the English verb phrase between the so-called "contiguous," or simple forms, as in I see, I saw, etc., where the relation between subject and predicate is direct and immediate, and the "non-contiguous," compound forms, where the relation between subject and predicate is mediated by various types of auxiliary and combinations thereof, e.g., I have seen, I was seen, I didn't see, I might have been seen, etc. This distinction then constitutes the basis of our study of the macroscopic distribution of the two distinct "patterns" of predication, S_P and S_AUX_P, and the various verbal forms which realize them, across selected genres in this particular corpus of contemporary English. In order to comprehend fully the formal distinctions utilized in the concordances, and to understand the objective or subjective values that can be attributed to them, consider the following sets of example utterances, which all conform to the S_P pattern: (A1) I came, I saw, I conquered. (A2) Lear walks to the front of the stage, bows to the Fool,.... (A3) Lineker runs down the left wing ... dribbles past a defender ... gets his cross in.... (A4) Gary Lineker plays for Tottenham. (A5) My friend Jack eats sugar lumps. (A6) Your train leaves at nine-fifteen. Utterances (A1-3) are examples of narration, i.e. of the representation of events in sequence, whether in narrative, stage directions or sports commentary.3 In (A4-6), on the other hand, the simple verb forms are used, not to narrate events in sequence, but to characterize the subject of the predication in various ways. Discourse characterized by these forms, which can conveniently be subsumed under the general term "reporting," tends to be factual, objective and "positive" in the sense that it represents only what is the case. Fortunately, linguistic representation in English is not restricted to such forms, and utterances (B1-8) below variously exhibit the expression of the speaker's subjectivity. These examples fall within the broad linguistic categories of aspect, the passive voice, mood and modality, and illustrate the S_AUX_P pattern: (B1) Mrs. Thatcher is visiting Zambia. (B2) Gale-force winds have caused havoc all across the continent. (B3) High winds and heavy seas have been causing further problems in the southern part of Britain. (B4) Passengers were led to safety after a fire broke out on the London Underground. (B5) My study doesn't have a bar. (B6) PET DOG MAY TRAP KILLER (B7) Rain will spread from the west. (B8) John should have been digging the garden. Utterances (B1-3) illustrate the realizations of aspect in English, by which we mean the various ways in which the speaker represents the degree of completion of a process with respect to some reference point. Since selecting a reference point and using it to evaluate the degree of completion of a process are discursive strategies, and not features of the referential world, it follows that the various aspectual markers of English ( have + en , be + ing , and their combined form) to be found in an utterance are traces of the speaker's involvement in the utterance and not a feature of the situation being represented. In (B4), by contrast, speaker involvement takes the form of a radical change of sentence perspective, in which the object of the process functions both as subject and theme of the clause. Since there are obviously no passive events in the referential world, it follows that any change in Subject Verb Object (SVO) perspective in English can only be a discursive strategy, and, in the resultant passive voice, the subject and predicate are mediated by the marker be + en. Similarly, with indications of mood: To put matters crudely, as there simply is no such thing as a negative or interrogative situation, it follows that any negative or interrogative elements in an utterance can only have been introduced by the speaker. Typically, but not exclusively, these negative and interrogative elements are carried, as in (B5), by do used as an auxiliary.4 Finally, the expression of irrealis mood, and with it, degrees of the speaker's evaluation of the validity of the subject-predicate relation, is a form of subjective appreciation; in this way (B6) a headline from a tabloid newspaper, (B7) a "prediction" from a weather forecast issued by the BBC, and (B8) a counterfactual statement (he should have been, but he wasn't), all illustrate yet another form of speaker-involvement in the utterance.5 In short, utterances (A1-7), realizing the S_P pattern, give the impression of an objective, positive report of the events represented or of individual participants therein. Utterances (B1-8), on the other hand, realize the S_AUX_P pattern and, in various ways, express the speaker's subjective, often explanatory, evaluation of the situation or state of affairs being referred to (cf. Hopper, 1979: 217). We note, finally, that the present and past tenses are common to both sets of utterances, and function as signs of assertion, i.e., of the speaker's acceptance of responsibility for the proposition s/he is advancing. It thus follows that AUX, in the S_AUX_P pattern, can be expanded to ( modal ) ( have + en ) ( be + ing ) ( be + en ) / (do) , where the parentheses indicate that the item is optional; and that the distribution of do is parallel to that of the other auxiliaries. Since this complex predicative pattern is positively marked morphosyntactically by the auxiliary forms discussed above, the programming of a suitable concordancer to retrieve its various realizations from a set of texts provides TESOL students with an interesting exercise in applied grammar. Method The first task is to establish frequency counts for the linguistic features we happen to be interested in, here the forms of the English verb (minus the modals). We conduct the searches using Micro-OCP and the Lancaster University-IBM UK Spoken English Corpus. This corpus of relatively formal spoken English, dating mainly from the mid-80s, is principally based upon recorded material from the BBC, runs to some 52,000 tokens,6 and comes in various guises (all in ASCII format). Note that in a TESOL environment, the orthographic version should be used in preference to one of the tagged7 versions available. Clearly, the latter would render the grammatical analyses more trustworthy. However, experience has shown that the unnatural appearance of parsed corpora could lead to pedagogical disaster, and the texts are best edited with a wordprocessor to insert the appropriate referencing conventions. These reference conventions show our computer program (in this case Micro-OCP) where the different genres begin and end, and also allow us to identify to the program the presence in the texts of simple present and preterit forms: Concordance programs have no way of telling whether the token works , for example, is a plural noun or the third person of the verb, or whether the token worked is a preterit or a past participle. While such editing is a painstaking task, it should not be forgotten that a project of this sort is a useful class exercise and that the instructor has at his disposal an unlimited supply of manual labor... Given below is an extract from one of the twelve Radio Commentary texts showing the referencing conventions, where C Comment indicates that the current genre category is Commentary and where the symbols % and have been arbitrarily chosen to identify the verbal forms as the simple present and preterit respectively:8 C Comment The New York Times correspondent looked out of his car window, and told me the guerrillas had taken Suchitoto: did I want a ride? I jumped in, and we set off at the manic speed which, for some reason, %is a characteristic of the way all journalists drive here in El Salvador. Suchitoto %is a particularly bullet-holed, bombed-out town; a tenuous government stronghold in the heart of guerrilla controlled territory, thirty miles north of the capital, San Salvador. Every correspondent here %agrees that the final six mile stretch through Suchitoto %is the most eerie, the scariest bit of road in El Salvador. The last reporter to be killed here, back in March, was shot dead in a crossfire on that road; another reporter's car hit a mine there two years ago, and he too was killed; everyone's had narrow scrapes on the Suchitoto road. There were three of us in the car, all rather nervous. The third reporter was with the Washington Post: a war correspondent for twenty years who'd covered Vietnam. The Washington Post man said he hoped that, at an army checkpoint just before the final stretch to Suchitoto, they would stop us from going through. They didn't. There are various types of proprietary concordance programs available, but in the present study we restrict our attention to Micro-OCP. Although a pre-Windows software package, it can be clicked up from the Windows File Manager, is menu-driven by means of the function keys, and, on present-day 486 machines, will process the sort of program illustrated below across the small corpus described here in a matter of seconds. Moreover, unlike TACT and Wordcruncher, the program works directly on text files.9 Given below is one of the suite of programs that are needed to retrieve all the verbal forms under scrutiny. This particular program "trawls" through the corpus for the regular and irregular plural forms of the English present perfect (e.g. not only have worked , but also have heard , have written , have caught , have come , etc., plus such contracted negative forms as haven't come , etc.): Program 1 *input references cocoa ""to"". comments between " ". *action do concordance include only phrases "have*d", "have* *n", "have* *e", "have* *k", "have* *ng". references C = 5. Contexts sorted by references. *format layout length 78 and lines 0 below entries. references right. headwords left same line. titles "have*.ins" left on line 1. *go Concordancers generally work by matching patterns supplied by the user with the words found in the corpus. Our patterns are indicated in the include only phrases line in the program above, where the * symbol is a wild-card matching any (possibly null) sequence of characters following the stem have. Obviously, it is possible to program Micro-OCP to produce a concordance based simply upon the string have, but the disadvantages are, firstly, that the student is not required to think about the variety of patterns associated with the irregular present perfect forms and, secondly, the results would need a considerable amount of editing to weed out inappropriate items. As it is, the second entry in the concordance11 below has to be discounted as the have* *t pattern has "pulled in" a verb + noun group and not a present perfect: Table 1. Extract from the concordance produced by Program 1 have*.ins eir selection. They must rain - northern areas will tted dark. His eyes must these economic ideas before, it wouldn't rain and gale-force winds Jews. And now attitudes why God should nobody could says Mr. Powell's remarks entation - the smaller parties said the lion. I could easily one hundred thousand learn Turkish, housewives families who lived in them ough fine Gael and Labor have brought this lot by the foot. I can't have right intervals have burst, he thought, they were full of have cast their spell have caused the stir t have caused havoc all have changed: Germans are going to have chosen to create have conceived the man Magaz have dashed government hopes that the have done unexpectedly well have eaten him, only I'd promised you. have gone , and West Germany have got together to help draw up the have left, taking advantage of a double have lost ground to the opposition, it's Ficti News Ficti Lectu Lectu News Comm Lectu Maga News NewsFicti Comm Comm Comm News Concordance-based searches of this sort,12 which have to be processed by the students in an exercise euphemistically referred to as "hand editing," i.e., manual counting, yield the sort of results given on Table 2:13 Table 2. Frequency Counts for Eleven Linguistics Features Company Comm. News Lect. Mag. Fict. Total Tokens: simple present preterit present perfect past perfect present continuous past continuous passive do*(n't) did(n't) 9066 164 175 71 25 31 12 28 9 12 5235 57 81 74 18 6 5 38 0 3 11922 139 182 44 29 8 5 15 12 6 4710 61 88 29 5 6 3 5 2 14 7299 44 522 25 29 21 44 1 23 17 38232 465 1048 243 106 92 69 87 46 52 The next stage is to make sense of the widely differing genre lengths and the differences in the totals of the observed frequencies returned per verbal feature. As matters stand in Table 2, it is impossible to compare the frequency counts for the preterit and passive features, for example, as they have different totals (1,048 and 87 tokens respectively), or, say, the frequency counts for all features for the fiction and magazine genres, as these do not have the same number of tokens. Finally, since this is a course for students majoring in English as a foreign language, the statistical treatment of the data needs to be relatively simple. These problems can be resolved by adopting a simple strategy advanced by the French statistician, Michel Volle (1974). Volle's preoccupation was with the often voluminous and unwieldy tables with which statisticians are obliged to work when writing reports. He suggested that the tables themselves be relegated either to the official publications from which they were extracted or to an appendix at the end of the statistician's report and that only the most "informative" cells in the table be discussed. He proposed a very simple way of identifying such cells, which amounts to adapting the well-known test for significance, the chi-squared test. Once significance is computed, Volle identifies the informative cells as those "partial" chi-square cell values which contribute the greatest percentage of "information" to the chi-squared total. Thus, in a 20 by 20 contingency table, for example, eleven cells out of the possible four hundred might contribute, say, 65% of the information in the table, in which case the statistician would restrict his attention to these. This method is adapted to identify the greatest value per feature from the raw frequencies given on Table 2, and consists of the following stages: First, one calculates what the expected figure would be if the average distribution of each structure in each genre were equal. This is achieved by multiplying the total number of occurrences of a given form by the total number of tokens for each given genre category and dividing the result by the total number of tokens in the corpus: total tokens x total tokens / total tokens of form in genre category in corpus For example, there are 243 tokens for the present perfect in the corpus. In the genre Commentary there are 9066 tokens. The total number of tokens in the corpus is 38232 : 243 x 9,066 = 2,203,038 4 38,232 = 57.6. In other words if all genres had equal representation of each grammatical structure, one would expect 57.6 occurrences of present perfect in the Commentary . In the example below, the features are the present and past perfect forms, and the symbols O and E represent, respectively, the observed and expected frequencies: Table 3. Computing the expected frequency (E) per cell Company Commentary News Lecture Magazine Fiction Tokens: present perfect past perfect 9066 O 71 25 E 57.6 25.1 5235 O 74 18 E 33.3 14.5 11922 O 44 29 E 75.8 33..1 4710 O 29 5 E 29.9 13.1 7299 O 25 29 E 46.4 20.2 Second, one uses the chi-squared value to calculate how far the actual occurrence of the observed structure differs from the expected distribution. Each cell is therefore computed from the formula (O-E)2/E. For example as calculated above, the expected number for the present perfect in the Commentary was 57.6 compared to the observed frequency of 71. Following the formula, we obtain: 71-57.6 = 13.4 x 13.4 = 179.56 4 57.6 = 3.1. As before, the example uses the present and past perfect features: Table 4. Computing chi-square Cat. Comm. News Lect. Mag. Fict. chi-sq. present perfect past perfect 3.1 0 49.7 0.8 13.3 0.5 0.02 5 9.9 3.8 76 10.1 Third, in order to extract the maximum amount of information from the calculation of the test, each cell's contribution to the chi-squared total is expressed as a percentage of that total (Table 5). For example, if we add together all the figures in Table 4 for the present perfect, we get a total of 76 (3.1 + 49.7, etc). The figure of 49.7 for the genre News in present perfect is 65% of the total (49.7 4 76 x 100 = 65%). The following example is limited to the present perfect, since the chi-squared scores for the past perfect turn out to be insignificant and therefore do not appear in subsequent tables: Table 5. The results obtained from computing "Volle" scores per present perfect cell Cat. Comm. News Lect. Mag. Fict. pres perf + +65% -18% - -13% Table 5 shows that for the present perfect feature the News category scores heavily (65% of the "information" contributing to the chi-squared total) while the Lecture and Fiction categories exhibit significant deficits as far as this particular feature is concerned. Fourth, the method is applied to all the the data returned by the concordances as they appear in Table 2, and the scores compared.14 Note that, for the sake of simplicity, the results given in Table 6 arbitrarily include only cells contributing at least 10% of the "information."15 One must calculate significance per row and not for the total number of cells in the table; in other words, Table 6 is a compilation of ten different sub-tables: Category Commentary News Lecture Magazine Fiction chi-sq. simple present preterit present perfect present continuous past continuous passive do*(n't) did(n't) +52% - + +11% - + - - - + +65% +40% - +69% -20% -11% - -10% -18% -41% -14% - - -28% + - - - - - - +39% -45% +80% 13% + +78% -18% +72% +22% 49.8 644 76.0 36.3 91.5 83 32.0 22.9 Table 6: Volle scores for cells contributing at least 10% of the information to the total. Thus, frequency counts converted into percentages of this sort are readily comparable. However, since the chi-squared scores pertain only to the data set out in Table 2, the disadvantage is that any conclusions drawn are inevitably corpus-specific. Finally, we round the percentages on a scale from 1 to 10, with minus values omitted as displayed on Table 7: Table 7. Volle scores simplified to show the single most important cell per feature: Category Comm. News Lect. Mag. Fict. simple present preterit present perfect present continuous past continuous passive do*(n't) did(n't) 5 - + + - + - - - + 7 4 - 7 - - - - - - - - - - + - - - - - - 4 - 8 - + 8 - 7 + Discussion Table 7 is obviously a very simple "rule of thumb" representation of the relation between linguistic feature and genre in this particular corpus, but it nevertheless yields highly suggestive results encouraging the student to reflect upon the compatibility of the values of the verbal forms with the genres with which they are associated in the corpus. If we consider the fiction genre, for example, we find that fiction in this corpus tends to favor past forms.16 Furthermore, there is a very marked compatibility between this genre, the subjective value of past imperfective aspect (the past form of be + ing , here +8), and the event-oriented, objective nature of the preterit (+8). This appears to confirms Hopper's statement (1979:216) that imperfective aspect has a backgrounding, commentative function with respect to the foregrounding function of narration. There is, however, a noticeable incompatibility between the fiction genre and the use of the passive in its narrative function (-18% on Table 6), suggesting that the change of sentence perspective that the narrator operates by means of the passive is less: "natural" in narrative than the thematically more consistent use of SVO order.17 Table 7 also shows that three of the five genres are positively characterized by the features under investigation and, although obtained in a teaching project and not a full-scale piece of research, this fact raises two interesting theoretical issues. Firstly, as mentioned above, the Fiction genre is characterized by the objectivity of the simple past and the subjectivity of imperfective aspect. Secondly, and no less interestingly, the Radio News genre obtains a high rating for the subjective nature of the present perfect (+7), with the resultative value it derives from the speaker's relating the consequence of some past event to the moment of broadcast, and an even higher rating for the clause-level speaker manipulation exhibited by the passive (+7), an index of the news editor's preoccupation with the victims of such events and concern for thematic continuity within each news item being presented. No doubt the BBC would be chagrined to learn that its news broadcasts are less than objective, but the fact of the matter is that the examples to be found in the SEC corpus display two features that indicate considerable manipulation of the linguistic medium by the speaker, and to that extent are subjective in the sense ascribed above to the S_AUX_P pattern. Interestingly, Biber characterizes his dimension 5 as seeming to "mark informational discourse that is abstract, technical and formal versus other types of discourse" (1988:112-113). In other words, discourse obtaining high scores for such features as passives with or without an explicit agent will generally be abstract, technical and informal. Typically, this is the dimension of supposedly objective scientific reports. However, as the data provided by the news broadcasts show, any departure from SVO word order with its attendant change of sentence perspective is a subjective rather than objective discourse manoeuvre. For reasons of cohesion, the report-writer is in fact imposing his own perspective-seeking subjectivity upon the reports given of the events in question. Conclusion Firstly, as a class project this "bird's-eye" view of texts and the verbal forms that compose it can yield insights into the functions of the English verb. Moreover, the results tend to confirm initial assumptions concerning the objective or subjective nature of the categories involved. As expected, the most flexible of the genres, fiction , shows the greatest range of values. Secondly, while the figures presented in Tables 2, 6 and 7 obviously have only a relative, corpus-specific value, unlike the "absolute" value of Biber's descriptive statistics, they tend to confirm the meanings generally attributed to the features investigated, and illustrate a simple method for the investigation of other linguistic properties of corpora. Thirdly, certain compatibilities and incompatibilities to be found in corpora would no doubt be more thoroughly processed with a specialized text-processing statistical package. However, as such packages generally begin by lemmatizing18 texts before processing them, much of the information discussed above would be lost, and, as any non-statistician will appreciate, such a program is more appropriate to a research laboratory than to a TESOL environment, where the techniques described above represent the upper limit in statistical complexity. Tony Jappy studied modern languages at Oxford. He is an associate professor in English linguistics at the University of Perpignan. His research interests and publications deal with iconicity theory and metaphor, the relation between semiotics and linguistics, and computing and linguistics. He has been teaching courses in computing since 1985. Notes: 1. Micro-OCP and its less versatile but more user-friendly stablemate, Micr-Cord, can be obtained from the Oxford University Press. Tact is bundled with the Lancaster University-IBM UK corpus described below and obtainable from the Norwegian Computer Centre for the Humanities, Harald Harfagres gate 31, N-5007 Bergen, Norway. For Wordcruncher, currently shipping in a Windows version, contact Johnston Company, PO Box 6627, Bloomington, IN 47407, USA. For the reader wishing to take the macroscopic analysis of texts further, I would recommend Butler, 1992 as a good introduction to the logistics of the problem, and Biber, 1988, to which I make frequent reference in the text, as an outstanding example of the study of linguistic variation across corpora. 2. It is self-evident that, unlike the proposition, John is a student neither the expression is a student nor John is a yields information. 3. Care must be taken with the term "commentary." for the simple verb forms of sports commentary are, in fact, examples of narration, and must not be confused with the metalinguistic term "commentary." The idea of distributing verbal forms within a narration-commentary "dimension" was first mooted by Weinrich 1973. The distinction was taken up and developed by Paul Hopper in a series of articles, principally Hopper 1979, and now seems generally established. 4. Note that mood can be realized by any of the auxiliaries, and is not the exclusive preserve of do . 5. The discourse in which such forms are found tends to be factual and objective: As the French linguist Henri Adamczewski put it, in such cases the presence of the speaker is not coded (1982: 41). The non-contiguous forms, on the other hand, all exhibit various facets of the speaker's involvement in the utterance. Obviously, limitations of space preclude a more exhaustive exposition of the theoretical issues involved in the interpretation of the various forms of the verb phrase. For this, the reader is referred to the discussion and references to be found in the article by R閙i Lapaire and Wilfrid Rotg
个人分类: 论文撰写技巧 skills for graduate thesis|1541 次阅读|0 个评论
分享-Make the Right Moves-A Practical Guide to Scientific.pdf
czyu 2009-6-26 15:47
个人分类: 未分类|2304 次阅读|0 个评论

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-5-23 14:55

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部