猪的梦想书系: Book list for "Pig has Dream" 1. Physics of Fractal Operators Bruce West (Author), Mauro Bologna (Author), Paolo Grigolini (Author) This text describes how fractal phenomena, both deterministic and random, change over time, using the fractional calculus. The intent is to identify those characteristics of complex physical phenomena that require fractional derivatives or fractional integrals to describe how the process changes over time. The discussion emphasizes the properties of physical phenomena whose evolution is best described using the fractional calculus, such as systems with long-range spatial interactions or long-time memory. In many cases, classic analytic function theory cannot serve for modeling complex phenomena; "Fractal Operators" shows how classes of less familiar functions, such as fractals, can serve as useful models in such cases. Because fractal functions, such as the Weierstrass function (long known not to have a derivative), do in fact have fractional derivatives, they can be cast as solutions to fractional differential equations. The traditional techniques for solving differential equations, including Fourier and Laplace transforms as well as Green's functions, can be generalized to fractional derivatives. Fractal Operators addresses a general strategy for understanding wave propagation through random media, the nonlinear response of complex materials, and the fluctuations of various forms of transport in heterogeneous materials. This strategy builds on traditional approaches and explains why the historical techniques fail as phenomena become more and more complicated. 这本书是我见过,介绍非线性、分形、分数阶微积分等,最准确、最客观的书。 很多书介绍诸如复杂性、非线性等等这些新玩意的时候,总是有种莫名的冲动,把这些概念渲染得很神奇,很高深,很开天辟地,仿佛是前所未有之新发现,仿佛是百病包治的灵丹妙药。 我们这个时代,有太多太多的所谓“新”的、“革命性”的概念,让人窒息。但往往更缺少的是一种把所谓新事物与旧事物的对比梳理,让新的东西切切实实地生长于经典土壤上,看看新在何处。 新的事物,并非无源之水,无本之木。新的事物必须基于经典的土壤。 这本书从经典理论的局限性,分形等等的现状,并没有那么乐观,一句话“where is the physic”? 一个关于复杂系统的真正的物理的理论,还远远没有建立。
周末去 Mall,领导发现新大陆似地报告新闻:就在苹果专卖店(Apple Store)对面,出了一家 Microsoft Store,声势很大,店铺面积更大,不日开张,存心是唱对台戏嘛。 天哪!这叫啥啊?声势管神马,还是亮亮货色吧。这边厢硬的卖 iMac,MacBook, iPod,iPhone,iPad,软的卖 OS-X,iLife 和 iWork (也卖微软 Office for Mac),那边厢硬的除了游戏机就一片空白,软的除了Office,都提不上手,怎么比啊? 头脑里嗡嗡地只有两个成语在打架:东施效颦,班门弄斧。 芸芸大众,平平者居多。丑女东施如果混在草民之中,虽有碍市容,但不显眼,也无大碍。可她偏偏要学西施,还要招摇过市,岂能不成笑柄? 参见: Apple Store, Meet Microsoft Store http://www.gossipgamers.com/apple-store-meet-microsoft-store/
苹果电脑CEO乔布斯斯坦福大学毕业典礼演讲(中英) 2009-01-25 18:10 2960人阅读 评论 (0) 收藏 举报 You've got to find what you love,' Jobs says Jobs说,你必须要找到你所爱的东西。 This is the text of the Commencement address by Steve Jobs, CEO of Apple Computer and of Pixar Animation Studios, delivered on June 12, 2005. 这是苹果公司和Pixar动画工作室的CEO Steve Jobs于2005年6月12号在斯坦福大学的毕业典礼上面的演讲稿。 I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. I never graduated from college. Truth be told, this is the closest I've ever gotten to a college graduation. Today I want to tell you three stories from my life. That's it. No big deal. Just three stories. 我今天很荣幸能和你们一起参加毕业典礼,斯坦福大学是世界上最好的大学之一。我从来没有从大学中毕业。说实话,今天也许是在我的生命中离大学毕业最近的一天了。今天我想向你们讲述我生活中的三个故事。不是什么大不了的事情,只是三个故事而已。 The first story is about connecting the dots. 第一个故事是关于如何把生命中的点点滴滴串连起来。 I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out? 我在Reed大学读了六个月之后就退学了,但是在十八个月以后——我真正的作出退学决定之前,我还经常去学校。我为什么要退学呢? It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: "We have an unexpected baby boy; do you want him?" They said: "Of course." My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college. 故事从我出生的时候讲起。我的亲生母亲是一个年轻的,没有结婚的大学毕业生。她决定让别人收养我, 她十分想让我被大学毕业生收养。所以在我出生的时候,她已经做好了一切的准备工作,能使得我被一个律师和他的妻子所收养。但是她没有料到,当我出生之后,律师夫妇突然决定他们想要一个女孩。 所以我的生养父母(他们还在我亲生父母的观察名单上)突然在半夜接到了一个电话:“我们现在这儿有一个不小心生出来的男婴,你们想要他吗?”他们回答道:“当然!”但是我亲生母亲随后发现,我的养母从来没有上过大学,我的父亲甚至从没有读过高中。她拒绝签这个收养合同。只是在几个月以后,我的父母答应她一定要让我上大学,那个时候她才同意。 And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn't see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting. 在十七岁那年,我真的上了大学。但是我很愚蠢的选择了一个几乎和你们斯坦福大学一样贵的学校, 我父母还处于蓝领阶层,他们几乎把所有积蓄都花在了我的学费上面。在六个月后, 我已经看不到其中的价值所在。我不知道我想要在生命中做什么,我也不知道大学能帮助我找到怎样的答案。 但是在这里,我几乎花光了我父母这一辈子的所有积蓄。所以我决定要退学,我觉得这是个正确的决定。不能否认,我当时确实非常的害怕, 但是现在回头看看,那的确是我这一生中最棒的一个决定。在我做出退学决定的那一刻, 我终于可以不必去读那些令我提不起丝毫兴趣的课程了。然后我还可以去修那些看起来有点意思的课程。 It wasn't all romantic. I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms, I returned coke bottles for the 5¢ deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one example: 但是这并不是那么罗曼蒂克。我失去了我的宿舍,所以我只能在朋友房间的地板上面睡觉,我去捡5美分的可乐瓶子,仅仅为了填饱肚子, 在星期天的晚上,我需要走七英里的路程,穿过这个城市到Hare Krishna寺庙(注:位于纽约Brooklyn下城),只是为了能吃上饭——这个星期唯一一顿好一点的饭。但是我喜欢这样。我跟着我的直觉和好奇心走, 遇到的很多东西,此后被证明是无价之宝。让我给你们举一个例子吧: Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great. It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating. Reed大学在那时提供也许是全美最好的美术字课程。在这个大学里面的每个海报, 每个抽屉的标签上面全都是漂亮的美术字。因为我退学了, 没有受到正规的训练, 所以我决定去参加这个课程,去学学怎样写出漂亮的美术字。我学到了san serif 和serif字体, 我学会了怎么样在不同的字母组合之中改变空格的长度, 还有怎么样才能作出最棒的印刷式样。那是一种科学永远不能捕捉到的、美丽的、真实的艺术精妙, 我发现那实在是太美妙了。 None of this had even a hope of any practical application in my life. But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac. It was the first computer with beautiful typography. If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows just copied the Mac, its likely that no personal computer would have them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college. But it was very, very clear looking backwards ten years later. 当时看起来这些东西在我的生命中,好像都没有什么实际应用的可能。但是十年之后,当我们在设计第一台Macintosh电脑的时候,就不是那样了。我把当时我学的那些家伙全都设计进了Mac。那是第一台使用了漂亮的印刷字体的电脑。如果我当时没有退学, 就不会有机会去参加这个我感兴趣的美术字课程, Mac就不会有这么多丰富的字体,以及赏心悦目的字体间距。那么现在个人电脑就不会有现在这么美妙的字型了。当然我在大学的时候,还不可能把从前的点点滴滴串连起来,但是当我十年后回顾这一切的时候,真的豁然开朗了。 Again, you can't connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something - your gut, destiny, life, karma, whatever. This approach has never let me down, and it has made all the difference in my life. 再次说明的是,你在向前展望的时候不可能将这些片断串连起来;你只能在回顾的时候将点点滴滴串连起来。所以你必须相信这些片断会在你未来的某一天串连起来。你必须要相信某些东西:你的勇气、目的、生命、因缘。这个过程从来没有令我失望(let me down),只是让我的生命更加地与众不同而已。 My second story is about love and loss. 我的第二个故事是关于爱和损失的。 I was lucky – I found what I loved to do early in life. Woz and I started Apple in my parents garage when I was 20. We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4000 employees. We had just released our finest creation - the Macintosh - a year earlier, and I had just turned 30. And then I got fired. How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well. But then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out. When we did, our Board of Directors sided with him. So at 30 I was out. And very publicly out. What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating. 我非常幸运, 因为我在很早的时候就找到了我钟爱的东西。Woz和我在二十岁的时候就在父母的车库里面开创了苹果公司。我们工作得很努力, 十年之后, 这个公司从那两个车库中的穷光蛋发展到了超过四千名的雇员、价值超过二十亿的大公司。在公司成立的第九年,我们刚刚发布了最好的产品,那就是Macintosh。我也快要到三十岁了。在那一年, 我被炒了鱿鱼。你怎么可能被你自己创立的公司炒了鱿鱼呢? 嗯,在苹果快速成长的时候,我们雇用了一个很有天分的家伙和我一起管理这个公司, 在最初的几年,公司运转的很好。但是后来我们对未来的看法发生了分歧, 最终我们吵了起来。当争吵不可开交的时候, 董事会站在了他的那一边。所以在三十岁的时候, 我被炒了。在这么多人的眼皮下我被炒了。在而立之年,我生命的全部支柱离自己远去, 这真是毁灭性的打击。 I really didn't know what to do for a few months. I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down - that I had dropped the baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very public failure, and I even thought about running away from the valley. But something slowly began to dawn on me – I still loved what I did. The turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been rejected, but I was still in love. And so I decided to start over. 在最初的几个月里,我真是不知道该做些什么。我把从前的创业激情给丢了, 我觉得自己让与我一同创业的人都很沮丧。我和David Pack和Bob Boyce见面,并试图向他们道歉。我把事情弄得糟糕透顶了。但是我渐渐发现了曙光, 我仍然喜爱我从事的这些东西。苹果公司发生的这些事情丝毫的没有改变这些, 一点也没有。我被驱逐了,但是我仍然钟爱它。所以我决定从头再来。 I didn't see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most creative periods of my life. 我当时没有觉察, 但是事后证明, 从苹果公司被炒是我这辈子发生的最棒的事情。因为,作为一个成功者的极乐感觉被作为一个创业者的轻松感觉所重新代替: 对任何事情都不那么特别看重。这让我觉得如此自由, 进入了我生命中最有创造力的一个阶段。 During the next five years, I started a company named NeXT, another company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would become my wife. Pixar went on to create the worlds first computer animated feature film, Toy Story, and is now the most successful animation studio in the world. In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT, I retuned to Apple, and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple's current renaissance. And Laurene and I have a wonderful family together. 在接下来的五年里, 我创立了一个名叫NeXT的公司, 还有一个叫Pixar的公司, 然后和一个后来成为我妻子的优雅女人相识。Pixar 制作了世界上第一个用电脑制作的动画电影——“”玩具总动员”,Pixar现在也是世界上最成功的电脑制作工作室。在后来的一系列运转中,Apple收购了NeXT, 然后我又回到了Apple公司。我们在NeXT发展的技术在Apple的复兴之中发挥了关键的作用。我还和Laurence 一起建立了一个幸福的家庭。 I'm pretty sure none of this would have happened if I hadn't been fired from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed it. Sometimes life hits you in the head with a brick. Don't lose faith. I'm convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did. You've got to find what you love. And that is as true for your work as it is for your lovers. Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to do great work is to love what you do. If you haven't found it yet, keep looking. Don't settle. As with all matters of the heart, you'll know when you find it. And, like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on. So keep looking until you find it. Don't settle. 我可以非常肯定,如果我不被Apple开除的话, 这其中一件事情也不会发生的。这个良药的味道实在是太苦了,但是我想病人需要这个药。有些时候, 生活会拿起一块砖头向你的脑袋上猛拍一下。不要失去信心。我很清楚唯一使我一直走下去的,就是我做的事情令我无比钟爱。你需要去找到你所爱的东西。对于工作是如此, 对于你的爱人也是如此。你的工作将会占据生活中很大的一部分。你只有相信自己所做的是伟大的工作, 你才能怡然自得。如果你现在还没有找到, 那么继续找、不要停下来、全心全意的去找, 当你找到的时候你就会知道的。就像任何真诚的关系, 随着岁月的流逝只会越来越紧密。所以继续找,直到你找到它,不要停下来! My third story is about death. 我的第三个故事是关于死亡的。 When I was 17, I read a quote that went something like: "If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right." It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself: "If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today?" And whenever the answer has been "No" for too many days in a row, I know I need to change something. 当我十七岁的时候, 我读到了一句话:“如果你把每一天都当作生命中最后一天去生活的话,那么有一天你会发现你是正确的。”这句话给我留下了深刻的印象。从那时开始,过了33年,我在每天早晨都会对着镜子问自己:“如果今天是我生命中的最后一天, 你会不会完成你今天想做的事情呢?”当答案连续很多次被给予“不是”的时候, 我知道自己需要改变某些事情了。 Remembering that I'll be dead soon is the most important tool I've ever encountered to help me make the big choices in life. Because almost everything – all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure - these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important. Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You are already naked. There is no reason not to follow your heart. “记住你即将死去”是我一生中遇到的最重要箴言。它帮我指明了生命中重要的选择。因为几乎所有的事情, 包括所有的荣誉、所有的骄傲、所有对难堪和失败的恐惧,这些在死亡面前都会消失。我看到的是留下的真正重要的东西。你有时候会思考你将会失去某些东西,“记住你即将死去”是我知道的避免这些想法的最好办法。你已经赤身裸体了, 你没有理由不去跟随自己的心一起跳动。 About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn't even know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor's code for prepare to die. It means to try to tell your kids everything you thought you'd have the next 10 years to tell them in just a few months. It means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family. It means to say your goodbyes. 大概一年以前, 我被诊断出癌症。我在早晨七点半做了一个检查, 检查清楚的显示在我的胰腺有一个肿瘤。我当时都不知道胰腺是什么东西。医生告诉我那很可能是一种无法治愈的癌症, 我还有三到六个月的时间活在这个世界上。我的医生叫我回家, 然后整理好我的一切, 那就是医生准备死亡的程序。那意味着你将要把未来十年对你小孩说的话在几个月里面说完.;那意味着把每件事情都搞定, 让你的家人会尽可能轻松的生活;那意味着你要说“再见了”。 I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy, where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor. I was sedated, but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery. I had the surgery and I'm fine now. 我整天和那个诊断书一起生活。后来有一天早上我作了一个活切片检查,医生将一个内窥镜从我的喉咙伸进去,通过我的胃, 然后进入我的肠子, 用一根针在我的胰腺上的肿瘤上取了几个细胞。我当时很镇静,因为我被注射了镇定剂。但是我的妻子在那里, 后来告诉我,当医生在显微镜地下观察这些细胞的时候他们开始尖叫, 因为这些细胞最后竟然是一种非常罕见的可以用手术治愈的胰腺癌症。我做了这个手术, 现在我痊愈了。 This was the closest I've been to facing death, and I hope its the closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept: 那是我最接近死亡的时候, 我还希望这也是以后的几十年最接近的一次。从死亡线上又活了过来, 死亡对我来说,只是一个有用但是纯粹是知识上的概念的时候,我可以更肯定一点地对你们说: No one wants to die. Even people who want to go to heaven don't want to die to get there. And yet death is the destination we all share. No one has ever escaped it. And that is as it should be, because Death is very likely the single best invention of Life. It is Life's change agent. It clears out the old to make way for the new. Right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away. Sorry to be so dramatic, but it is quite true. 没有人愿意死, 即使人们想上天堂, 人们也不会为了去那里而死。但是死亡是我们每个人共同的终点。从来没有人能够逃脱它。也应该如此。 因为死亡就是生命中最好的一个发明。它将旧的清除以便给新的让路。你们现在是新的, 但是从现在开始不久以后, 你们将会逐渐的变成旧的然后被清除。我很抱歉这很戏剧性, 但是这十分的真实。 Your time is limited, so don't waste it living someone else's life. Don't be trapped by dogma - which is living with the results of other people's thinking. Don't let the noise of other's opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary. 你们的时间很有限, 所以不要将他们浪费在重复其他人的生活上。不要被教条束缚,那意味着你和其他人思考的结果一起生活。不要被其他人喧嚣的观点掩盖你真正的内心的声音。还有最重要的是, 你要有勇气去听从你直觉和心灵的指示——它们在某种程度上知道你想要成为什么样子,所有其他的事情都是次要的。 When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation. It was created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late 1960's, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and polaroid cameras. It was sort of like Google in paperback form, 35 years before Google came along: it was idealistic, and overflowing with neat tools and great notions. 当我年轻的时候, 有一本叫做“整个地球的目录”振聋发聩的杂志,它是我们那一代人的圣经之一。它是一个叫Stewart Brand的家伙在离这里不远的Menlo Park书写的, 他象诗一般神奇地将这本书带到了这个世界。那是六十年代后期, 在个人电脑出现之前, 所以这本书全部是用打字机,、剪刀还有偏光镜制造的。有点像用软皮包装的google, 在google出现三十五年之前:这是理想主义的, 其中有许多灵巧的工具和伟大的想法。 Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog, and then when it had run its course, they put out a final issue. It was the mid-1970s, and I was your age. On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath it were the words: "Stay Hungry. Stay Foolish." It was their farewell message as they signed off. Stay Hungry. Stay Foolish. And I have always wished that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish that for you. Stewart和他的伙伴出版了几期的“整个地球的目录”,当它完成了自己使命的时候, 他们做出了最后一期的目录。那是在七十年代的中期, 你们的时代。在最后一期的封底上是清晨乡村公路的照片(如果你有冒险精神的话,你可以自己找到这条路的),在照片之下有这样一段话:“保持饥饿,保持愚蠢。”这是他们停止了发刊的告别语。“保持饥饿,保持愚蠢。”我总是希望自己能够那样,现在, 在你们即将毕业,开始新的旅程的时候, 我也希望你们能这样: Stay Hungry. Stay Foolish. 保持饥饿,保持愚蠢。 Thank you all very much. 非常感谢你们。 原文链接: http://blog.csdn.net/wcn1990/article/details/3852998 视频链接: http://blog.sciencenet.cn/home.php?mod=spaceuid=569569do=blogid=453377 在博文中有
Apple CEO 在 史丹佛畢業典禮上 , 只說三個故事 (Steve Jobs 賈伯斯 ) ,在 史丹佛畢業典禮上 , 只說三個故事 ,而这 三個 看来是他不幸遭遇的 故事 ,却都与他事业的成功有关! 因而,介绍于下,供网友们思考、分析、参考! 他的演讲: 今天,很榮幸來到各位從世界上最好的學校之一畢業的畢業典禮上。 我從來沒從大學畢業過,說實話,這是我離大學畢業最近的一刻。 今天,我只說三個故事,不談大道理,三個故事就好。 第一個故事,是關於人生中的點點滴滴如何串連在一起。 我在里德學院( Reed College )待了六個月就辦休學了。 到我退學前,一共休學了十八個月。 那麼,我為什麼休學?(聽眾笑) 這得從我出生前講起。我的親生母親當時是個研究生,年輕未婚媽媽,她決定讓別人收養我 , 她強烈覺得應該讓有大學畢業的人收養我 。 所以我出生時,她就準備讓我被一對律師夫婦收養。 但是這對夫妻到了最後一刻反悔了,他們想收養女孩。 所以在等待收養名單上的一對夫妻,我的養父母,在一天半夜裡接到一通電話,問他們 : 「有一名意外出生的男孩,你們要認養他嗎?」 而他們的回答是「當然要」。 後來,我的生母發現,我現在的媽媽從來沒有大學畢業,我現在的爸爸則連高中畢業也沒有。她拒絕在認養文件上做最後簽字。直到幾個月後,我的養父母保證將來一定會讓我上大學,她的態度才軟化。 十七年後,我上大學了。但是當時我無知地選了一所學費幾乎跟史丹佛一樣貴的大學(聽眾笑) 。 我那工人階級的父母將所有積蓄都花在我的學費上。 六個月後,我看不出唸這個書的價值何在。那時候,我不知道這輩子要幹什麼,也不知道唸大學能對我有什麼幫助,只知道我為了唸這個書,花光了我父母這輩子的所有積蓄。所以,我決定休學,相信船到橋頭自然直。 當時這個決定看來相當可怕,可是現在看來, 那是我這輩子做過最好的決定之一 。(聽眾笑) 當我休學之後,我再也不用上我沒興趣的必修課,把時間拿去聽那些我有興趣的課。這一點也不浪漫。 我沒有宿舍,所以我睡在友人家裡的地板上,靠著回收可樂空罐的退費五分錢買吃的。每個星期天晚上得走七哩路,繞過大半個鎮去印度教的 Hare Krishna 神廟吃頓好料,我喜歡 Hare Krishna 神廟的好料。 就這樣追隨我的好奇與直覺,大部分我所投入過的事務,後來看來都成了無比珍貴的經歷 ( And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on )。 舉個例來說。當時里德學院有著大概是全國最好的書寫教育。 校園內的每一張海報上,每個抽屜的標籤上,都是美麗的手寫字。 因為我休學了,可以不照正常選課程序來,所以我跑去上書寫課。 我學了 serif 與 sanserif 字體,學到在不同字母組合間變更字間距,學到活字印刷偉大的地方。 書寫的美好、歷史感與藝術感是科學所無法掌握的,我覺得這很迷人。 我沒預期過學這些東西能在我生活中起些什麼實際作用,不過十年後,當我在設計第一台麥金塔時,我想起了當時所學的東西,所以把這些東西都設計進了麥金塔裡,這是第一台能印刷出漂亮東西的電腦。 如果我沒沉溺於那樣一門課裡,麥金塔可能就不會有多重字體跟等比例間距字體了。 又因為 Windows 抄襲了麥金塔的使用方式(聽眾鼓掌大笑)。因此,如果當年我沒有休學,沒有去上那門書寫課,大概所有的個人電腦都不會有這些東西,印不出現在我們看到的漂亮的字來了。 當然,當我還在大學裡時,不可能把這些點點滴滴預先串連在一起,但在十年後的今天回顧,一切就顯得非常清楚。 我再說一次, 你無法預先把點點滴滴串連起來 , 只有在未來回顧時, 你才會明白那些點點滴滴是如何串在一起的 ( you can't connect the dots look-ing forward; you can only connect them looking backwards )。 所以你得相信,眼前你經歷的種種,將來多少會連結在一起。你得信任某個東西,直覺也好,命運也好,生命也好,或者業力。 這種作法從來沒讓我失望,我的人生因此變得完全不同。 ( Jobs 停下來喝水) 我的第二個故事,是有關愛與失去。 我很幸運-年輕時就發現自己愛做什麼事。我二十歲時,跟 Steve Wozniak 在我爸媽的車庫裡開始了蘋果電腦的事業。 我們拚命工作,蘋果電腦在十年間從一間車庫裡的兩個小夥子擴展 ! 成了一家員工超過四千人、市價二十億美金的公司。 在那事件之前一年推出了我們最棒的作品-麥金塔電腦( Macintosh ),那時我才剛邁入三十歲;然後,我被解僱了。 我怎麼會被自己創辦的公司給解僱了?(聽眾笑) 嗯,當蘋果電腦成長後,我請了一個我以為在經營公司上很有才幹的傢伙來,他在頭幾年也確實幹得不錯。可是我們對未來的願景不同,最後只好分道揚鑣,董事會站在他那邊,就這樣在我 30 歲的時候,公開把我給解僱了。 我失去了整個生活的重心,我的人生就這樣被摧毀。有幾個月,我不知道要做些什麼。我覺得我令企業界的前輩們失望-我把他們交給我的接力棒弄丟了。 我見了創辦 HP 的 David Packard 跟創辦 Intel 的 Bob Noyce ,跟他們說很抱歉我把事情給搞砸了。 我成了公眾眼中失敗的示範,我甚至想要離開矽谷。但是漸漸的,我發現,我還是喜愛那些我做過的事情,在蘋果電腦中經歷那些事絲毫沒有改變我愛做的事。雖然我被否定了,可是我還是愛做那些事情,所以我決定從頭來過。 當時我沒發現,但現在看來, 被蘋果電腦開除,是我所經歷過最好的事情 。 成功的沉重被從頭來過的輕鬆所取代,每件事情都不那麼確定,讓我自由進入這輩子最有創意的年代。 接下來五年,我開了一家叫做 NeXT 的公司,又開一家叫做 Pixar 的公司,也跟後來的老婆( Laurene )談起了戀愛。 Pixar 接著製作了世界上第一部全電腦動畫電影,玩具總動員( Toy Story ),現在是世界上最成功的動畫製作公司(聽眾鼓掌大笑)。 然後,蘋果電腦買下了 NeXT ,我回到了蘋果,我們在 NeXT 發展的技術成了蘋果電腦後來復興的核心部份。我也有了個美妙的家庭。 我很確定,如果當年蘋果電腦沒開除我,就不會發生這些事情。 這帖藥很苦口,可是我想蘋果電腦這個病人需要這帖藥。 有時候,人生會用磚頭打你的頭。不要喪失信心。 我確信我愛我所做的事情,這就是這些年來支持我繼續走下去的唯一理由 、 ( I'm convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did )。 你得找出你的最愛,工作上是如此,人生伴侶也是如此 。 你的工作將佔掉你人生的一大部分 , 唯一真正獲得滿足的方法就是做你相信是偉大的工作,而 唯一做偉大工作的方法是愛你所做的事 ( And the only way to do great work is to love what you do )。 如果你還沒找到這些事,繼續找,別停頓。盡你全心全力,你知道你一定會找到。而且,如同任何偉大的事業,事情只會隨著時間愈來愈好。所以,在你找到之前,繼續找,別停頓。(聽眾鼓掌, Jobs 喝水) 我的第三個故事,是關於死亡。 當我十七歲時,我讀到一則格言,好像是 : 「 把每一天都當成生命中的最後一天,你就會輕鬆自在 。 ( If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right )」(聽眾笑) 這對我影響深遠,在過去 33 年裡,我每天早上都會照鏡子,自問:「如果今天是此生最後一日,我今天要做些什麼?」 每當我連續太多天都得到一個「沒事做」的答案時,我就知道我必須有所改變了。 提醒自己快死了,是我在人生中面臨重大決定時,所用過最重要的方法。 因為 幾乎每件事-所有外界期望、所有的名聲、所有對困窘或失敗的恐懼-在面對死亡時,都消失了,只有最真實重要的東西才會留下 ( Remember-ing that I'll be dead soon is the most important tool I've ever encountered to help me make the big choices in life. Because almost everything all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important )。 提醒自己快死了,是我所知避免掉入畏懼失去的陷阱裡最好的方法。人生不帶來、死不帶去,沒理由不能順心而為。 一年前,我被診斷出癌症。我在早上七點半作斷層掃瞄,在胰臟清楚出現一個 有人想死。即使那些想上天堂的人,也想活著上天堂。 (聽眾笑) 但是死亡是我們共同的終點,沒有人逃得過。 這是註定的,因為死亡很可能就是生命中最棒的發明,是生命交替的媒介,送走老人們,給新生代開出道路。 現在你們是新生代,但是不久的將來,你們也會逐漸變老,被送出人生的舞台。抱歉講得這麼戲劇化,但是這是真的。 你們的時間有限,所以不要浪費時間活在別人的生活裡。 不要被教條所侷限 -- 盲從教條就是活在別人思考結果裡。 不要讓別人的意見淹沒了你內在的心聲。 最重要的,擁有追隨自己內心與直覺的勇氣,你的內心與直覺多少已經知道你真正想要成為什麼樣的人 ( have the courage to follow your heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become ), 任何其他事物都是次要的。(聽眾鼓掌) 在我年輕時,有本神奇的雜誌叫做《 Whole Earth Catalog 》,當年這可是我們的經典讀物。那是位住在離這不遠的 Menlo Park 的 Stewart Brand 發行的,他把雜誌辦得很有詩意。 那是 1960 年代末期,個人電腦跟桌上出版還沒出現,所有內容都是打字機、剪刀跟拍立得相機做出來的。雜誌內容有點像印在紙上的平面 Google ,在 Google 出現之前 35 年就有了:這本雜誌很理想主義,充滿新奇工具與偉大的見解。 Stewart 跟他的團隊出版了好幾期的《 Whole Earth Catalog 》,然後很自然的,最後出了停刊號。 當時是 1970 年代中期,我正是你們現在這個年齡的時候。在停刊號的封底,有張清晨鄉間小路的照片,那種你四處搭便車冒險旅行時會經過的鄉間小路。 在照片下印了行小字: 求知若飢,虛心若愚 ( Stay Hungry , Stay Foolish )。那是他們親筆寫下的告別訊息,我總是以此自許。 當你們畢業,展開新生活,我也以此祝福你們。
creep多指哺乳动物四肢着地“爬行”或蹑手蹑脚不发出响声地前行,强调动作无声。 crawl多指虫类在地面爬行时身体蠕动的缓慢动作或身体贴近地面手脚并用地爬行的人或物,强调动作之缓慢。 The baby crawled towards his mother. That apple is crawling with worms.
立委按:爱疯4横空出世,立委忍不住推介苹果,不遗余力。老友评论道: 貌似苹果的枪手 。 看了内容,不能说他是清白的 - 田牛 貌似蘋果公司像個邪教? 发表评论人: jiangjinsong 眼看莫须有就要做实了,索性成全一把。下面是两年前的旧贴,枪手的历史不算短了,历史反革命的案子是铁板钉钉了。可苹果送来的卢布,影子还没见到。谁要是当时听了立委的建议,买苹果股票发财了,是不是应该分一杯羹呢? iPhone 是上帝送来的礼物 (2492 bytes) Posted by: 立委 Date: October 25, 2008 01:07AM 老友最近有推荐,想来星湖的艺人们一定感兴趣: 引用: 推荐一个iPhone上很不错的免费实用软件Shazam 当你听到一首很好听的歌曲或音乐的时候,你肯定很想知道是谁唱的(谁作曲的),歌名叫什么,这个软件能音频分析你听到的歌曲,然后根据这些信息上网查找,然后把曲名演唱者,在哪一个专辑里等有关信息全部整理出来,还会给出iTune和Youtube的相关连接。你查找的历史Shazam也都帮你存好,供你以后随时掉出来回味享受。 用起来也很简单,不管你是在看电视,听广播,甚至在party上,听见好听的歌曲,把你的iPhone对准音源,打开Shazam, 点一下Tag Now,10秒钟左右,iPhone震动一下表示查询完成,唱片封面,信息,链接等等全部显示出来。 最值得称道的是这款很实用的软件不是试用版精简版去势版,完全免费。哦嘢。 成了成了!不得了啊。 (185004) Posted by: liwei999 Date: October 25, 2008 01:39AM 今天在车上听迪斯尼电台,甜甜听到一首歌曲,按下按钮,一分钟后就返回了所有的信息和youTube链接,还自动捕捉了相关CD的图片。神乎其技啊。 下载这个App时候,顺便花99分钱买了一个摩托车小游戏,哇,不久iPhone可能就要把GameBoy打下去了。 同志们,iPhone 是上帝送来的礼物,非人间凡品,不用一次,虚度此生啊。 Hi, I've just used Shazam on my iPhone to identify Then I Woke Up by Clique Girlz. I thought you might like this track. If you have Shazam on your iPhone click here to add this tag to your list. To get Shazam on your iPhone visit the App Store. Shazam is currently free to download and use, so check it out. Sent from my iPhone 刚看完苹果Jobs录象,苹果推出iPhone (45973) Posted by: liwei999 Date: January 10, 2007 02:34AM 这架势要称霸全球。谁玩股票,还不快买进,今后3年苹果股票还会狂涨。 高技术玩到苹果这个火候,不服不行。一个小小的iPod,成了练兵场,我还记得当年有人问Jobs对手机市场感兴趣否,他说得很肯定,这个市场已经成熟,竞争激烈,他无意染指。以前也有记者问过他对袖珍video player怎么看,他明确说不看好,理由是content来源有限,另外人总是喜欢大屏幕,而且音乐越老越宝贵,百听不厌,而video很少有人愿意看了再看的。说得条条是道,可一旦看到商机,这家伙就毫不犹豫扑上去,先是做了 video iPod, 现在又来了这么个集手机、iPod和上网于一身的iPhone. 揭开了又一场革命的序幕。 想想吧,完整的操作系统和上网浏览器,海量存贮,超清晰彩色屏幕,能想到的都有了,整个一个小苹果机建进去了。除了苹果,谁有这个能力,谁有这个气魄?把同代对手丢开太远,说是技术先进至少5年,我看不止。 再次为苹果叫好!五体投地。 此物只应天上有,人间哪得几回玩。 (161473) Posted by: liwei999 Date: June 13, 2008 05:32PM The ultimate toy for all: iPhone http://www.starlakeporch.net/bbs/read.php?1,37495,37495,quote=1
HTC counterattacks Apple in smartphone patent battle (May 13, 2010 8:34am ) by Robin Kwong HTC , the Taiwanese smartphone maker, vowed to fully defend itself when Apple sued for patent infringement in March. Now the maker of Googles Nexus One smartphone has done so. It countersued Apple on Wednesday, filing a complaint with the US International Trade Commission alleging that Apple has violated five of its patents pertaining to mobile phones. Just as Apple did for HTC products, HTC has asked the court for an injunction that would bar sales of the allegedly infringing products in this case iPhones, iPads and iPods in the US. These types of tit-for-tat lawsuits are common in patent disputes as each side jockeys for position. Intellectual property lawsuits have flown both ways between Apple and Nokia and between Apple and Elan Microelectronics , a Taiwanese touchscreen maker. The reality is that few of these cases ever reach a formal conclusion where products are actually barred from sale. The smart money is on a settlement and a cross-licensing of each others patents somewhere down the road with the only questions being who pays whom, and how much.
Apple Facts http://urbanext.illinois.edu/apples/facts.html The crabapple is the only apple native to North America Apples come in all shades of reds, greens, yellows. Two pounds of apples make one 9-inch pie. Apple blossom is the state flower of Michigan. 2500 varieties of apples are grown in the United States. 7500 varieties of apples are grown throughout the world. 100 varieties of apples are grown commercially in the United States. Apples are grown commercially in 36 states. Apples are grown in all 50 states. Apples are fat, sodium, and cholesterol free. A medium apples is about 80 calories. Apples are a great source of the fiber pectin. One apple has five grams of fiber. The pilgrims planted the first United States apple trees in the Massachusetts Bay Colony. The science of apple growing is called pomology. Apple trees take four to five years to produce their first fruit. Most apples are still picked by hand in the fall. Apple varieties range in size from a little larger than a cherry to as large as a grapefruit. Apples are propagated by two methods: grafting or budding. The apple tree originated in an area between the Caspian and the Black Sea. Apples were the favorite fruit of ancient Greeks and Romans. Apples are a member of the rose family. Apples harvested from an average tree can fill 20 boxes that weigh 42 pounds each. 25 percent of an apple's volume is air. That is why they float. The largest apple picked weighed three pounds. Europeans eat about 46 pounds of apples annually. The average size of a United States orchard is 50 acres. Many growers use dwarf apple trees. Charred apples have been found in prehistoric dwellings in Switzerland. Most apple blossoms are pink when they open but gradually fade to white. Some apple trees will grown over forty feet high and live over a hundred years. Most apples can be grown farther north than most other fruits because they blossom late in spring, minimizing frost damage. It takes the energy from 50 leaves to produce one apple. Apples are the second most valuable fruit grown in the United States. Oranges are first. In colonial time apples were called winter banana or melt-in-the-mouth. The largest U. S. apple crop was 277.3 million cartons in 1998. Apples have five seed pockets or carpels. Each pocket contains seeds. The number of seeds per carpel is determined by the vigor and health of the plant. Different varieties of apples will have different number of seeds. World's top apple producers are China, United States, Turkey, Poland and Italy. The Lady or Api apple is one of the oldest varieties in existence. Newton Pippin apples were the first apples exported from America in 1768, some were sent to Benjamin Franklin in London. In 1730 the first apple nursery was opened in Flushing, New York. One of George Washington's hobbies was pruning his apple trees. America's longest-lived apple tree was reportedly planted in 1647 by Peter Stuyvesant in his Manhattan orchard and was still bearing fruit when a derailed train struck it in 1866. Apples ripen six to ten times faster at room temperature than if they were refrigerated. A peck of apples weight 10.5 pounds. A bushel of apples weights about 42 pounds and will yield 20-24 quarts of applesauce. Archeologists have found evidence that humans have been enjoying apples since at least 6500 B.C. The world's largest apple peel was created by Kathy Wafler Madison on October 16, 1976, in Rochester, NY. It was 172 feet, 4 inches long. (She was 16 years old at the time and grew up to be a sales manager for an apple tree nursery.) It takes about 36 apples to create one gallon of apple cider. Apples account for 50% of the world's deciduous fruit tree production The old saying, ldquo; an apple a day, keeps the doctor away rdquo;. This saying comes from am old English adage, ldquo; To eat an apple before going to bed, will make the doctor beg his bread.rdquo; Don't peel your apple. Two-thirds of the fiber and lots of antioxidants are found in the peel Antioxidants help to reduce damage to cells, which can trigger some diseases. In 2005 United States consumers ate an average of 46.1 pounds of fresh apples and processed apple products. That's a lot of applesauce! Sixty-three percent of the 2005 U.S. apple crop was eaten as fresh fruit. In 2005, 36 percent of apples were processed into apple products; 18.6 percent of this is for juice and cider, 2 percent was dried, 2.5 percent was frozen, 12.2 percent was canned and 0.7 percent was fresh slices. Other uses were the making of baby food, apple butter or jelly and vinegar. The top apple producing states are Washington, New York, Michigan, Pennsylvania, California and Virginia. In 2006, 58% of apples produced in the United States were produced in Washington, 11% in New York, 8% in Michigan, 5% in Pennsylvania, 4% in California and 2% in Virginia. In 2005 there were 7,500 apple growers with orchards covering 379,000 acres. In 2005, the average United States consumer ate an estimated 16.9 pounds of fresh market apples Total apple production in the United States in 2005 was 234.9 million cartons valued at $1.9 billion. In 2006/2007 the People's Republic of China led the world in commercial apple production with 24,480,000 metric tons followed by the United States with 4,460,544 metric tons. In 2006/2007 commercial world production of apples was at 44,119,244 metric tons. Almost one out of every four apples harvested in the United States is exported. 35.7 million bushels of fresh market apples in 2005 were exported. That was 24% of the total U.S. fresh-market crop. The apple variety lsquo;Red Delicious' is the most widely grown in the United States with 62 million bushels harvested in 2005. October is National Apple Month. Source Apple Statistics: USDA National Agricultural Statistics Service and the United States Apple Association