伦敦奥运会开幕式有一幕“撒旦的磨坊”( Dark Satanic Mills )——磨坊这个东西,我最先是从 George Eliot 的小说 The Mill on the Floss 知道的(知道书名,没读过书),它与撒旦连在一起,却是在最近——在 Dawkins 的一本新书里,谈水磨的能量,顺便说起了 Dark Satanic Mills ,与工业革命有关——我先想到的是马克思: “一旦人不再用工具作用于劳动对象,而只是作为动力作用于工具机,人的肌肉充当动力的现象就成为偶然的了,人就可以被风、水、蒸汽等等代替了。”(没读过《资本论》,这是临时找的一句。) 其实,问题更有趣。那个词儿是 William Blake 在 Jerusalem 里说出来的: AND did those feet in ancient time Walk upon England's mountains green? And was the holy Lamb of God On England's pleasant pastures seen? And did the Countenance Divine Shine forth upon our clouded hills? And was Jerusalem builded here Among these dark Satanic mills ? Bring me my bow of burning gold: Bring me my arrows of desire: Bring me my spear: O clouds unfold! Bring me my chariot of fire . I will not cease from mental fight, Nor shall my sword sleep in my hand Till we have built Jerusalem In England's green and pleasant land. 看了这首诗,才发觉开幕式的创意原来就是从这儿来的——连那首电影曲子也是( chariot of fire )。 Blake 的耶路撒冷是他的心灵归宿,写这首诗的时候,英国还是 green and pleasant land ,但工业革命的烟囱已经在冒烟儿了。奥运的舞台重温他的诗句,是别有一番滋味的。