德国Falling Walls 基金会是2009年为纪念柏林墙倒塌20周年,由德国科教界人士发起一个主要由德国教研部资助的公益性组织 (Falling Walls Foundation www.falling-walls.com )。其主要活动内容是在柏林墙纪念日的11月9号,主办一期盛大的国际科技创论坛“Falling Walls Conference”,倡导在科学界内部、在科学与社会以及经济之间也要克服种种障碍墙,实现创新思维并推动社会与科学的协调发展。 该基金会今年通过德国联邦教育研究部部长Wanka教授,向万钢部长递交了由该基金会主席Mlynek教授的正式邀请信,请他作为质量和速度都处于快速上升期的中国科学和科技界的嘉宾代表,参加今年的会议。 该基金会自去年起,曾经想在中国境内物色到合作伙伴,联合组织青年科技人才的3分钟的演讲比赛,并推荐第一名作为全球100位科技才俊参加11月8号在柏林举办的全球决赛。可惜中方高校和科研机构顾虑重重,不愿意在没有特别利益的情况下多此一举。 不过,该活动期间还有一个可以由高校、科研机构以及园区和风险投资机构推荐的“科技创新创业企业”的推荐与评选。大会组委会将筛选出20个企业参加柏林的“Falling Walls Venture”终审决赛。 这个项目适合对于希望把园区内优秀科技小企业介绍到国际舞台的中方相关机构,项目推荐可以由以上单位直接在网上填报相关资料 www.falling-walls.com/venture/start-up-nomination 。 最后,全球20个初选通过者 - 包括企业代表和推荐单位,都将被邀请到柏林参加决赛。比赛时,面将来自全球的600位科技界、企业界的嘉宾与会人员,介绍单位将以1分钟、企业5分钟介绍自己,随后评委提问2分钟。这个项目值得有眼光和视野的中方相应机构和园区管理单位积极参与。因为中国的特殊性,每年都应该会有中方企业站到这样的国际舞台上来。 20150311_call_for_start-ups.pdf Falling Walls Venture is initiated by the Falling Walls Foundation (a charity) and takes place in cooperation with the European Private Equity and Venture Capital Association (EVCA), European School of Management and Technology (ESMT), A.T. Kearney, international partner universities and research institutions. Dates and Times: 8 November 2015, 11 a.m. – 6 p.m. in Berlin. What guests and participants say: “This is a unique event that scientific start-ups need.” (Stefan von Holtzbrinck, Holtzbrinck Publishing Group) “It’s great to see these young spirited entrepreneurs.” (Dörte Höppner, EVCA) “I was impressed by the quality of the start-ups.” (Hendrik Brandis, Earlybird Venture Capital) “Everybody is just so smart. It is very exciting. Very energizing.” (Eric Spengler, Living Proof) “It’s great to see really interesting start-up companies and the sort of innovation.” (Stewart Wallace, UCL) ! The Falling Walls Foundation provides an international platform for leaders from the worlds of science, business, politics, the arts and society. It was initiated on the occasion of the 20th anniversary of the fall of the Berlin Wall. Inspired by this world-changing event on 9 November 1989, the question of every Falling Walls gathering is: Which are the next walls to fall? Falling Walls fosters discussion on research and innovation and promotes the latest scientific findings among a broad audience from all parts of society. The Falling Walls Foundation, a charity, is generously supported by the German Ministry of Education and Research, the Berlin Senate Department for Economics, Technology and Research, the Robert Bosch Stiftung, the Helmholtz Association and numerous other acclaimed academic institutions, foundations, companies, non-governmental organisations and prominent individuals.
德国柏林健康研究院BIG正式启动 德国科教部长Wanka出席了健康研究中心的成立仪式,并称这是德国健康科研领域迈出的重要一步。 柏林6月18号消息:在联邦教育与科技部长Wanka以及众多政界和科技界贵宾的见证下,柏林健康研究院BIG ( Berliner Institut fürGesundheitsforschung )正式成立。这个新的科研机构是由马克斯-德尔布吕克分子医学中心与夏里特临床医学院合并而来。Wanka部长说:“BIG的成立是德国医学健康领域的一件大事,是德国医学健康体系的可持续发展的重要基石。我希望这个新机构的成立将为我们国家公民的健康做出重要贡献。” MDC所隶属的亥姆霍兹联合会主席Mlynek说:“我们非常高兴,BIG的成立是对德国科研体制改革的再一个推动。加强基础研究与临床研究之间的合作是亥姆霍兹联合会的一贯战略,这可以加速研究成果向临床应用的转换。” 亥姆霍兹联合会将向BIG在2013和2014年提供4500万欧元的资助。BIG的成立也是德国联邦政府支持创新课题、创新体制的计划组成部分。这也是德国在提供转换医学领域迈出的一大步,以期尽快把科学成果应用到医学实践和病人的治疗上来。重点是系统医学。通过这次的合并,希望不再只是从孤立的角度看待疾病,而是融合遗传学、组织生物学、生物理以及视觉信息系统从整体观进行研究和对治,从而尽可能全面地解决医学问题。 . Diebisher schon enge Kooperation zwischen der außeruniversitären Forschung am MDCund der Charité hebt das BIG auf eine neue Stufe. Kernstück des BIG ist eingemeinsamer Forschungsraum, in dem fächerübergreifend Wissenschaftlerinnen undWissenschaftler beider Einrichtungen grundlegende krankheitsrelevante Prozesseunter Nutzung modernster Methoden und Infrastrukturen erforschen. Das BIG wirddarüber hinaus Nachwuchstalenten und Spitzenwissenschaftlern aus aller Weltexzellente Perspektiven bieten. Fürdas BIG ist - bei einer 90 % (Bund) zu 10 % (Land) Finanzierung - geplant, inden Jahren 2013 bis 2018 insgesamt mehr als 300 Millionen Euro zur Verfügung zustellen. Die Stifterin der Charité-Stiftung, Frau Johanna Quandt, wird das BIGin den nächsten zehn Jahren mit bis zu 40 Millionen Euro unterstützen. AlsVorstandsvorsitzender des BIG wurde Ernst Theodor Rietschel gewonnen. Alsehemaliger Präsident der Leibniz-Gemeinschaft und ausgewiesener Wissenschaftlerim Bereich der medizinischen Forschung bringt Rietschel die erforderlicheExpertise mit, um das Institut gemeinsam mit dem Vorstand des BIG erfolgreichzu starten. Das Forschungskonzept des BIG ist Anfang Mai 2013 von eineminternational besetzten Gutachterausschuss unter Vorsitz von Peter M. Suter mitsehr positivem Ergebnis begutachtet worden. Damit sind nunmehr alleVoraussetzungen für eine rasche Förderung der ersten Forschungsprojekte im BIGgegeben. FürRückfragen der Medien: Pressestelle des Bundesministeriumsfür Bildung und Forschung Tel.:+49 (0) 30 - 18 57 - 5050 oder -5057 Fax:+49 (0) 30 – 1857 - 5551 E-Mail: presse@bmbf.bund.de Pressestelleder Senatsverwaltung für Bildung, Jugend und Wissenschaft Tel.:+ 49 (0) 30 - 90227 - 5846 Fax:+ 49 (0) 30 - 90227 - 5020 E-Mail: pressestelle@senbwf.berlin.de
Der Verzeichnis der chinesischen Studierenden an der Universitaet Berlin 1898-1949. 德国柏林大学中国留学生题名录 1898-1949 杜卫华编 http://d-nb.info/1023652099 Link zu diesem Datensatz http://d-nb.info/1023652099 Titel The List of Chinese Students in the Berlin University (1898-1949) / Weihua Du Person(en) Du, Weihua Verleger Berlin : Mensch Buch Erscheinungsjahr 2012 Umfang/Format 124 S. ISBN/Einband/Preis 978-3-86387-168-0 Gb. : EUR 24.90 (DE), EUR 25.60 (AT) Bestellnummer(n) 863871680 EAN 9783863871680 Sachgruppe(n) 100 Philosophie Erscheinungstermin Juni 2012