我们每天都要穿衣服,今天让我们跟随VOA来学习些和衣服有关的成语吧。 让我们从头开始。有些人很会理财,从不乱花钱,我们会向他们脱帽致敬(take my hat off to)。但是如果我有钱,我可能不加思索(at the drop of a hat)就把钱给花掉了。钱花完了,我想着从帽子里变出(pull out of a hat)点钱来,这明显是在说大话(talking through my hat)了,我也不是魔术师。要不我去募捐(pass the hat around)点钱给我用吧。要这么做,那当然得要把帽子拿在手上,这样显得比较谦卑了(hat in hand)。募捐的时候被朋友看到了,他表示很难相信(I ll eat my hat),都要吃掉自己的帽子了。我赶紧跟他解释,让他把这事放在帽子里就行了,要给我保守秘密了(keep (something) underhis hat)。 我开了一家公司,平时很注意穿着,常常是西装革履,有人就觉得有有些爱摆架子(a real stuffed shirt),其实我是十分直爽坦率(wears his heart on his sleeve)的一个人。我在生意上从未失利(lostmy shirt)。我总是卷起袖子(rolls upmy sleeves)努力工作,这是我的制胜法宝(a card upmy sleeve)。 最近生意有点不顺,我有点像热锅上的蚂蚁(have ants inmy pant),都怪我这次只凭直觉而没有依靠经验办事(fly by the seat ofmy pant),做了不该做的事( with my pant down ),就像是光屁股一样难受。现在我不能再花钱如流水了(burn a hole inmy pocket ),我要勒紧裤腰带(tightenmy belt)度过难关了,基本上我可以合理花钱了(undermy belt)。家里面老婆说了算(she wears the pants in the family),她是我家穿裤子的人。 我的员工Mike是个很自负的人(too big forhis boot),就像他自己穿了一双大靴子一样。我不喜欢这样的员工,我想你也是,对这一点我深信不疑(bet your boots),要不我们可以赌上你的靴子。但是Mike却是个不可多得的人才, 目前我还找不到可以替代(fill hisshoe)他的人。
(1)keep a straight face When the mayor's wife sat on bubble gum, my uncle just couldn't keep a straight face. (2)chew someone out My grandmother chewed out the driver who honked his horn at her. (3)get your feet wet I'm trying to find my first part-time job. My dad thinks it's time I got my feet wet. (4)kick up your heels On my eighteenth birthday I plan to kick up my heels. 你用过这些成语吗?